ترجمة "التي أسفرت عن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي أسفرت عن - ترجمة : عن - ترجمة : أسفرت - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولقد أسفرت الأحداث التي شهدتها الأشهر الأخيرة عن بلورة مخاوف أشد عمقا .
The events of recent months have crystallized more deep seated concerns.
تدين اليونسيف أعمال العنف التي أسفرت عن هذة الوفيات والإصابات المأسوية للأطفال.
(The UNICEF) condemns the violence that resulted in these tragic and senseless deaths and injuries to children.
وقد أسفرت تلك الجهود عن نتائج ملموسة.
These efforts have yielded concrete results.
وهذه السياسة قد أسفرت عن نتائج إيجابية.
Such a policy has brought positive results.
ولقد أسفرت هذه الحرب التي دامت 22 عاما عن مقتل أكثر من مليوني إنسان.
Lasting 22 years, that war left more than two million dead.
أسفرت الأعمال التي اضطلعت بها قوات الدفاع والأمن بالاستعانة بوسائل محدودة عن النتائج التالية
The activities conducted by defence and security forces using modest means have produced the following results
ابلغت فنزويﻻ أن البعثات التي أوفدتها الى تسعة بلدان أسفرت عن اتفاقات تعاون مختلفة.
Venezuela reported that nine missions undertaken resulted in different cooperation agreements.
والنتيجة التي أسفرت عنها الجهود المبذولة حتى اﻵن تكشف عن مدى تعقد عملية اﻻستعراض والتحديات التي تكتنفها.
The outcome of the efforts exerted thus far reveals the complexity and challenges of the review process.
وقد أسفرت هذه العملية عن عقد ١٧٧ اتفاقا عن المشاريع.
The exercise resulted in 177 project agreements.
وقد أسفرت أعمال التشريد القسري عن آثار مفزعة.
Forced displacement has become a problem of alarming dimensions.
وقد أسفرت عمليات التفاوض المتعددة عن شبكة معقدة ومتداخلة من القواعد التي تتضمن التزامات مختلفة.
While some RTAs in part mirror the GATS (e.g. domestic regulation or recognition issues), others go beyond it (e.g. a priori transparency, GATS plus) or fall short of it (e.g. excluding the local level from the coverage).
لقد أسفرت كل الخطوات التي اتخذت حتى الآن عن قدر أكبر، وليس أقل، من التكامل الأوروبي.
All of the steps taken so far have resulted in more European integration, not less.
الواقع أن زيادة الإنفاق، التي اعتبرها أتباع كينز ببساطة سببا لتعزيز الطلب الكلي، أسفرت عن تشوهات.
In fact, increased spending, which the Keynesians saw simply as boosting aggregate demand, produced distortions.
لقد أسفرت إستراتيجية قطع الرأس السياسية الوقائية هذه عن قدر هائل من المكاسب التي جناها الحزب.
This strategy of pre emptive political decapitation has produced enormous dividends for the Party.
في اليوم التالي خصلت أحداث الشغب التي أسفرت عن اضرام النار بالسفارة النرويجية والدنماركية في دمشق.
The next day riots in Damascus torched the Norwegian and Danish embassies in Damascus.
وقد أسفرت الجهود المعززة التي ب ذلت في مجال إنفاذ القوانين عن ضبط كميات أكبر من المخدرات.
Enhanced law enforcement efforts have yielded higher volumes of drug seizures.
70 يشترك برنامج رسل السلام في عدد من المشاريع والبعثات التي أسفرت عن دعاية واسعة للمنظمة.
The Messengers of Peace programme has been engaged in a number of projects and missions that have resulted in extensive outreach for the Organization.
فقد أسفرت الانتخابات البريطانية الأخيرة أيضا عن نتائج متقاربة.
Britain s last election also produced a narrow outcome.
أسفرت الجولة الأولى عن بروز أربعة فائزين وخاسر واحد.
Four winners and one clear loser emerged from the first round.
ولقد أسفرت الإصلاحات في هذا الصدد عن نتائج قوية.
Their reforms have produced strong results.
وقد أسفرت هذه التدابير حتى الآن عن نتائج إيجابية.
Those measures have thus far yielded positive results.
إن الحملة العسكرية أسفرت حتى الآن عن نتائج هائلة.
The military campaign so far has yielded tremendous results.
وقد أسفرت هذه الاستراتيجية عن نتائج مرضية حتى الآن.
The strategy had yielded satisfactory results thus far.
وقد أسفرت النتيجة عن حكومة وبرلمان منتخبين انتخابا ديمقراطيا.
The outcome brought about a democratically elected Parliament and Government.
وقد أسفرت هذه الزيجات عن أطفال، لهؤﻻء اﻷزواج المفروضين.
This has led to children being conceived, fathered by these imposed husbands.
وانفجرت البلاد في أعمال العنف العرقية التي أسفرت عن مقتل أكثر من ألف شخص وتشريد مئات الآلاف.
The country exploded into ethnic violence, leading to the deaths of more than 1,000 people and the displacement of hundreds of thousands more.
نيودلهي ـ أسفرت تداعيات الهجمات الإرهابية التي وقعت في مومباي الأسبوع الماضي عن صدمة شديدة هزت الهند.
NEW DELHI The fallout from the terror attacks in Mumbai last week has already shaken India.
وفي تونس، أسفرت انتخابات عام 2011 عن اختيار 49 امرأة للجمعية التأسيسية التي تتألف من 217 مقعدا.
In Tunisia, the election in 2011 brought 49 women into the 217 seat Constituent Assembly.
وقد وقع عند هذه النقاط عدد من الولادات غير الآمنة التي أسفرت عن وفاة الأم والمولود معـا.
A number of unsafe deliveries in which both mothers and infants have died have occurred at checkpoints.
وقد أسفرت أغلبية عمليات حفظ السﻻم التي اضطلع بها مؤخرا عن حدوث صراعات جديدة ذات أبعاد أكبر.
Recent peace keeping operations have more often than not resulted in new conflicts of greater dimensions.
وفي عدة مناسبات، أسفرت الهجمات التي تشن على قوة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال عن إصابات قاتلة.
On several occasions, attacks on UNOSOM personnel resulted in fatal casualties.
واعتبرت الخرائط الجيولوجية التي أسفرت عنها الدراسات دقيقة ومرضية للغاية.
The geological maps prepared during the studies were found to be accurate and most adequate.
وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء استمرار الأحداث المأساوية والعنيفة التي أسفرت عن وقوع الكثير من القتلى والجرحى، بمن فيهم الأطفال،
Expressing grave concern about the continuation of the tragic and violent events that have led to many deaths and injuries, including among children,
ومن بين العديد من القرارات التي أسفرت عن نتائج طيبة في البلدين، أن كلا منهما تخلت عن وجود جيش عامل دائم.
Among many other decisions that have worked out well for them, both countries have foregone a standing army.
وباختصار، أسفرت الأزمة عن نزع الشرعية عن الساسة الديمقراطيين في اليونان وإنجازاتهم المفترضة.
In short, the crisis has produced a deep delegitimization of Greece s democratic politicians and their supposed achievements.
كما أسفرت تحقيقات الفساد التي أطلقتها حكومة يارادوا في الكشف عن مشاكل أعرض وأعمق كثيرا مما كان متصورا .
Corruption investigations launched by Yar Adua s government have uncovered broader and deeper problems than many knew existed.
وإذ يعترف ببعض المبادرات الإقليمية الأخيرة التي أسفرت عن اتخاذ إجراءات ناجحة من أجل تعزيز النـزاهة والشفافية والمساءلة،
Recognizing recent regional initiatives which have led to successful actions to promote integrity, transparency and accountability,
وإذ يعترف ببعض المبادرات الإقليمية الأخيرة التي أسفرت عن اتخاذ إجراءات ناجحة من أجل تعزيز النـزاهة والشفافية والمساءلة،
Recognizing recent regional initiatives that have led to successful actions to promote integrity, transparency and accountability,
وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء استمرار الأحداث المأساوية والعنيفة الأخيرة التي أسفرت عن وقوع الكثير من القتلى والجرحى، بمن فيهم الأطفال،
Expressing grave concern at the continuation of the recent tragic and violent events that have led to many deaths and injuries, including among children,
ويشير التقرير إلى حالة اﻷطفال الخطيرة للغاية في جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية والناجمة عن الجزاءات التي أسفرت عن آثار معاكسة على تنفيذ اﻻتفاقية.
The report points to the extremely grave situation of children in the Federal Republic of Yugoslavia caused by the sanctions, which have adverse effects on the implementation of the Convention.
بسبب الهلع المناخي أسفرت محاولاتنا لتخفيف تغير المناخ عن كارثة تامة.
Because of climate panic, our attempts to mitigate climate change have provoked an unmitigated disaster.
وقد أسفرت محاوﻻت تحسين نوعية سﻻلة الخنازير المحلية عن نتائج إيجابية.
Attempts to improve the local swine breed have achieved positive results.
وأضاف أن اﻻجراءات الجديدة ﻻصﻻح الدورة الموضوعية أسفرت عن نتائج ايجابية.
The new procedures for reforming the substantive session had already yielded positive results.
وترد الاستنتاجات التي أسفرت عنها هذه الاستعراضات والاسقتصاءات في هذا التقرير.
The findings of these reviews and surveys are reflected in this report.
وقد أسفرت البحوث عن استعراض شامل للمعلومات المعروفة عن موارد المنطقة من سمك التونة.
The research has produced a comprehensive review of what is known about tuna resources in the region.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أسفرت عن - والتي أسفرت عن - وقد أسفرت - أسفرت الموت - أسفرت التغييرات - أسفرت النتائج - وقد أسفرت - وقد أسفرت - أسفرت أيضا - وقد أسفرت الأبحاث - أسفرت نتائج إيجابية - التي تتحدث عن - التي تتميز عن