ترجمة "أسفرت عن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أسفرت عن - ترجمة : عن - ترجمة : أسفرت - ترجمة :
الكلمات الدالة : Resulted Yielded Resulting Raid Produced Stop Away Stop Talking

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقد أسفرت تلك الجهود عن نتائج ملموسة.
These efforts have yielded concrete results.
وهذه السياسة قد أسفرت عن نتائج إيجابية.
Such a policy has brought positive results.
وقد أسفرت هذه العملية عن عقد ١٧٧ اتفاقا عن المشاريع.
The exercise resulted in 177 project agreements.
وقد أسفرت أعمال التشريد القسري عن آثار مفزعة.
Forced displacement has become a problem of alarming dimensions.
فقد أسفرت الانتخابات البريطانية الأخيرة أيضا عن نتائج متقاربة.
Britain s last election also produced a narrow outcome.
أسفرت الجولة الأولى عن بروز أربعة فائزين وخاسر واحد.
Four winners and one clear loser emerged from the first round.
ولقد أسفرت الإصلاحات في هذا الصدد عن نتائج قوية.
Their reforms have produced strong results.
وقد أسفرت هذه التدابير حتى الآن عن نتائج إيجابية.
Those measures have thus far yielded positive results.
إن الحملة العسكرية أسفرت حتى الآن عن نتائج هائلة.
The military campaign so far has yielded tremendous results.
وقد أسفرت هذه الاستراتيجية عن نتائج مرضية حتى الآن.
The strategy had yielded satisfactory results thus far.
وقد أسفرت النتيجة عن حكومة وبرلمان منتخبين انتخابا ديمقراطيا.
The outcome brought about a democratically elected Parliament and Government.
وقد أسفرت هذه الزيجات عن أطفال، لهؤﻻء اﻷزواج المفروضين.
This has led to children being conceived, fathered by these imposed husbands.
وباختصار، أسفرت الأزمة عن نزع الشرعية عن الساسة الديمقراطيين في اليونان وإنجازاتهم المفترضة.
In short, the crisis has produced a deep delegitimization of Greece s democratic politicians and their supposed achievements.
بسبب الهلع المناخي أسفرت محاولاتنا لتخفيف تغير المناخ عن كارثة تامة.
Because of climate panic, our attempts to mitigate climate change have provoked an unmitigated disaster.
وقد أسفرت محاوﻻت تحسين نوعية سﻻلة الخنازير المحلية عن نتائج إيجابية.
Attempts to improve the local swine breed have achieved positive results.
وأضاف أن اﻻجراءات الجديدة ﻻصﻻح الدورة الموضوعية أسفرت عن نتائج ايجابية.
The new procedures for reforming the substantive session had already yielded positive results.
وقد أسفرت البحوث عن استعراض شامل للمعلومات المعروفة عن موارد المنطقة من سمك التونة.
The research has produced a comprehensive review of what is known about tuna resources in the region.
ولقد أسفرت الأحداث التي شهدتها الأشهر الأخيرة عن بلورة مخاوف أشد عمقا .
The events of recent months have crystallized more deep seated concerns.
فقد أسفرت هجمات المتمردين عن مقتل 11 عامل صيني منذ عام 2004.
Insurgent attacks have killed 11 Chinese workers since 2004.
ولقد أسفرت هذه الهجمات عن مقتل آلاف الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال.
Thousands of innocent men, women and children have been killed.
تدين اليونسيف أعمال العنف التي أسفرت عن هذة الوفيات والإصابات المأسوية للأطفال.
(The UNICEF) condemns the violence that resulted in these tragic and senseless deaths and injuries to children.
ولقد أسفرت عمليات التفجير العشوائية عن مصرع المئات وإصابة عدد أكبر بجراح.
Indiscriminate bombings caused hundreds of fatalities and many more injuries.
وقد أسفرت هذه الزيارات عن التوصل الى تفاهم متبادل حــول المسائل الهامة.
These visits have resulted in mutual understanding on important issues.
وقد أسفرت هذه المناقشات عن مقترحات مبتكرة لقوات تصمم خصيصا لﻷمم المتحدة.
These discussions have resulted in original proposals for quot tailor made quot forces for the United Nations.
٣ أسفرت نهاية الحرب الباردة عن تغير كبير في الوضع اﻷمني الدولي.
3. The end of the cold war has brought about a significant change in the international security environment.
٣٧ وتابع قائﻻ إن مفاوضات أوروغواي قد أسفرت عن توقيع اتفاق مراكش.
37. The Uruguay Round had resulted in the signing of the Marrakesh Agreement.
على سبيل المثال، أسفرت محاولات زرع فلسفة السوق الحرة في روسيا عن كارثة.
The attempt to implant free market philosophy in Russia, for instance, proved catastrophic.
وخلال السنوات الثلاث السابقة، س جل 125 حادثا أسفرت عن 71 قتيلا و113 جريحا .
In the previous three years, there were 125 registered accidents, with 71 killed and 113 wounded.
ومن ناحية أخرى، أسفرت عملية الطباعة حسب الطلب عن وفورات لا يستهان بها.
On the other hand, printing on demand had resulted in considerable savings.
وفي بلدان عديدة، أسفرت التدابير التحضيرية عن التزام باستراتجيات طويلة اﻷجل لدعم اﻷسر.
In many countries, the preparatory measures have resulted in a commitment to long term strategies in support of families.
لقد أسفرت إستراتيجية العزلة عن نشوء تحالف خطير بين القوى المتطرفة المقصاة عن العملية السياسية والبنية السلطوية.
A strategy of isolation has resulted in a dangerous alliance of convenience among extremist forces excluded from political processes and power structures.
ومرة أخرى، لا تظهر مثل هذه البيانات أن سياسات أوباما أسفرت عن مردود فوري.
Again, such data do not demonstrate that Obama s policies yielded an immediate payoff.
ولقد أسفرت هذه الحرب التي دامت 22 عاما عن مقتل أكثر من مليوني إنسان.
Lasting 22 years, that war left more than two million dead.
الجدل المحيط بقضيته أسفرت عن سقوط حكومة أيرلندا في ديسمبر كانون الأول عام 1994.
Controversy surrounding his case brought about the downfall of the government of Republic of Ireland in December 1994.
أسفرت الأعمال التي اضطلعت بها قوات الدفاع والأمن بالاستعانة بوسائل محدودة عن النتائج التالية
The activities conducted by defence and security forces using modest means have produced the following results
وقد أسفرت هذه البحوث، في جملة أمور عن تعديﻻت أساسية للتصور القديم لجيولوجيا المنطقة.
That research led, among other things, to fundamental changes in the previous geodynamic understanding of the area.
ابلغت فنزويﻻ أن البعثات التي أوفدتها الى تسعة بلدان أسفرت عن اتفاقات تعاون مختلفة.
Venezuela reported that nine missions undertaken resulted in different cooperation agreements.
كما أسفرت استعادة هذه اﻹمكانية عن انخفاض هائل في إجمالي أصل الدين المبخس القيمة.
The latter also resulted in a massive reduction in the aggregate stock of value impaired debt.
وقد أسفرت أحدث تلك اللجان عن اﻻتفاق المبرم مع اريتريا في آب أغسطس ١٩٩٤.
The most recent resulted in the agreement concluded with Eritrea in August 1994.
وأفادت مصادر فلسطينية عن وقوع اشتباكات في مخيمي جباليا وخان يونس لﻻجئين أسفرت عن إصابة ثﻻثة أشخاص بجراح.
Palestinian sources reported clashes in the refugee camps of Jabalia and Khan Younis, which resulted in three injuries.
ولقد أسفرت هذه الواقعة عن مقتل أحد قادة مشجعي نادي كرة القدم، وهو إيجور سفيريدوف.
One of the leaders of the Moscow fans, Yegor Sviridov, was murdered.
لقد أسفرت هذه السياسة الهزلية المحبطة عن إنتاج اقتصاد أشبه برواية أليس في بلاد العجائب .
Kafkaesque politics produces Alice in Wonderland economics.
وقد أسفرت عمليات التفاوض المتعددة عن شبكة معقدة ومتداخلة من القواعد التي تتضمن التزامات مختلفة.
While some RTAs in part mirror the GATS (e.g. domestic regulation or recognition issues), others go beyond it (e.g. a priori transparency, GATS plus) or fall short of it (e.g. excluding the local level from the coverage).
وقد أسفرت هذه الهجمات اﻹجرامية والعشوائية عن أعداد كبيرة من الضحايا والمشردين في صفوف الفلسطينيين.
Such criminal and indiscriminate assaults have caused high numbers of casualties and displacement among the Palestinians.
٣ جيم ٥ أسفرت إعادة تشكيل اﻷمانة عن توسيع نطاق مسؤوليات مكتب وكيل اﻷمين العام.
Staff costs 3C. The restructuring of the Secretariat has expanded the responsibilities of the Office of the Under Secretary General.

 

عمليات البحث ذات الصلة : والتي أسفرت عن - التي أسفرت عن - وقد أسفرت - أسفرت الموت - أسفرت التغييرات - أسفرت النتائج - وقد أسفرت - وقد أسفرت - أسفرت أيضا - وقد أسفرت الأبحاث - أسفرت نتائج إيجابية - الامتناع عن الكشف عن