ترجمة "أسفرت عن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد أسفرت تلك الجهود عن نتائج ملموسة. | These efforts have yielded concrete results. |
وهذه السياسة قد أسفرت عن نتائج إيجابية. | Such a policy has brought positive results. |
وقد أسفرت هذه العملية عن عقد ١٧٧ اتفاقا عن المشاريع. | The exercise resulted in 177 project agreements. |
وقد أسفرت أعمال التشريد القسري عن آثار مفزعة. | Forced displacement has become a problem of alarming dimensions. |
فقد أسفرت الانتخابات البريطانية الأخيرة أيضا عن نتائج متقاربة. | Britain s last election also produced a narrow outcome. |
أسفرت الجولة الأولى عن بروز أربعة فائزين وخاسر واحد. | Four winners and one clear loser emerged from the first round. |
ولقد أسفرت الإصلاحات في هذا الصدد عن نتائج قوية. | Their reforms have produced strong results. |
وقد أسفرت هذه التدابير حتى الآن عن نتائج إيجابية. | Those measures have thus far yielded positive results. |
إن الحملة العسكرية أسفرت حتى الآن عن نتائج هائلة. | The military campaign so far has yielded tremendous results. |
وقد أسفرت هذه الاستراتيجية عن نتائج مرضية حتى الآن. | The strategy had yielded satisfactory results thus far. |
وقد أسفرت النتيجة عن حكومة وبرلمان منتخبين انتخابا ديمقراطيا. | The outcome brought about a democratically elected Parliament and Government. |
وقد أسفرت هذه الزيجات عن أطفال، لهؤﻻء اﻷزواج المفروضين. | This has led to children being conceived, fathered by these imposed husbands. |
وباختصار، أسفرت الأزمة عن نزع الشرعية عن الساسة الديمقراطيين في اليونان وإنجازاتهم المفترضة. | In short, the crisis has produced a deep delegitimization of Greece s democratic politicians and their supposed achievements. |
بسبب الهلع المناخي أسفرت محاولاتنا لتخفيف تغير المناخ عن كارثة تامة. | Because of climate panic, our attempts to mitigate climate change have provoked an unmitigated disaster. |
وقد أسفرت محاوﻻت تحسين نوعية سﻻلة الخنازير المحلية عن نتائج إيجابية. | Attempts to improve the local swine breed have achieved positive results. |
وأضاف أن اﻻجراءات الجديدة ﻻصﻻح الدورة الموضوعية أسفرت عن نتائج ايجابية. | The new procedures for reforming the substantive session had already yielded positive results. |
وقد أسفرت البحوث عن استعراض شامل للمعلومات المعروفة عن موارد المنطقة من سمك التونة. | The research has produced a comprehensive review of what is known about tuna resources in the region. |
ولقد أسفرت الأحداث التي شهدتها الأشهر الأخيرة عن بلورة مخاوف أشد عمقا . | The events of recent months have crystallized more deep seated concerns. |
فقد أسفرت هجمات المتمردين عن مقتل 11 عامل صيني منذ عام 2004. | Insurgent attacks have killed 11 Chinese workers since 2004. |
ولقد أسفرت هذه الهجمات عن مقتل آلاف الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال. | Thousands of innocent men, women and children have been killed. |
تدين اليونسيف أعمال العنف التي أسفرت عن هذة الوفيات والإصابات المأسوية للأطفال. | (The UNICEF) condemns the violence that resulted in these tragic and senseless deaths and injuries to children. |
ولقد أسفرت عمليات التفجير العشوائية عن مصرع المئات وإصابة عدد أكبر بجراح. | Indiscriminate bombings caused hundreds of fatalities and many more injuries. |
وقد أسفرت هذه الزيارات عن التوصل الى تفاهم متبادل حــول المسائل الهامة. | These visits have resulted in mutual understanding on important issues. |
وقد أسفرت هذه المناقشات عن مقترحات مبتكرة لقوات تصمم خصيصا لﻷمم المتحدة. | These discussions have resulted in original proposals for quot tailor made quot forces for the United Nations. |
٣ أسفرت نهاية الحرب الباردة عن تغير كبير في الوضع اﻷمني الدولي. | 3. The end of the cold war has brought about a significant change in the international security environment. |
٣٧ وتابع قائﻻ إن مفاوضات أوروغواي قد أسفرت عن توقيع اتفاق مراكش. | 37. The Uruguay Round had resulted in the signing of the Marrakesh Agreement. |
على سبيل المثال، أسفرت محاولات زرع فلسفة السوق الحرة في روسيا عن كارثة. | The attempt to implant free market philosophy in Russia, for instance, proved catastrophic. |
وخلال السنوات الثلاث السابقة، س جل 125 حادثا أسفرت عن 71 قتيلا و113 جريحا . | In the previous three years, there were 125 registered accidents, with 71 killed and 113 wounded. |
ومن ناحية أخرى، أسفرت عملية الطباعة حسب الطلب عن وفورات لا يستهان بها. | On the other hand, printing on demand had resulted in considerable savings. |
وفي بلدان عديدة، أسفرت التدابير التحضيرية عن التزام باستراتجيات طويلة اﻷجل لدعم اﻷسر. | In many countries, the preparatory measures have resulted in a commitment to long term strategies in support of families. |
لقد أسفرت إستراتيجية العزلة عن نشوء تحالف خطير بين القوى المتطرفة المقصاة عن العملية السياسية والبنية السلطوية. | A strategy of isolation has resulted in a dangerous alliance of convenience among extremist forces excluded from political processes and power structures. |
ومرة أخرى، لا تظهر مثل هذه البيانات أن سياسات أوباما أسفرت عن مردود فوري. | Again, such data do not demonstrate that Obama s policies yielded an immediate payoff. |
ولقد أسفرت هذه الحرب التي دامت 22 عاما عن مقتل أكثر من مليوني إنسان. | Lasting 22 years, that war left more than two million dead. |
الجدل المحيط بقضيته أسفرت عن سقوط حكومة أيرلندا في ديسمبر كانون الأول عام 1994. | Controversy surrounding his case brought about the downfall of the government of Republic of Ireland in December 1994. |
أسفرت الأعمال التي اضطلعت بها قوات الدفاع والأمن بالاستعانة بوسائل محدودة عن النتائج التالية | The activities conducted by defence and security forces using modest means have produced the following results |
وقد أسفرت هذه البحوث، في جملة أمور عن تعديﻻت أساسية للتصور القديم لجيولوجيا المنطقة. | That research led, among other things, to fundamental changes in the previous geodynamic understanding of the area. |
ابلغت فنزويﻻ أن البعثات التي أوفدتها الى تسعة بلدان أسفرت عن اتفاقات تعاون مختلفة. | Venezuela reported that nine missions undertaken resulted in different cooperation agreements. |
كما أسفرت استعادة هذه اﻹمكانية عن انخفاض هائل في إجمالي أصل الدين المبخس القيمة. | The latter also resulted in a massive reduction in the aggregate stock of value impaired debt. |
وقد أسفرت أحدث تلك اللجان عن اﻻتفاق المبرم مع اريتريا في آب أغسطس ١٩٩٤. | The most recent resulted in the agreement concluded with Eritrea in August 1994. |
وأفادت مصادر فلسطينية عن وقوع اشتباكات في مخيمي جباليا وخان يونس لﻻجئين أسفرت عن إصابة ثﻻثة أشخاص بجراح. | Palestinian sources reported clashes in the refugee camps of Jabalia and Khan Younis, which resulted in three injuries. |
ولقد أسفرت هذه الواقعة عن مقتل أحد قادة مشجعي نادي كرة القدم، وهو إيجور سفيريدوف. | One of the leaders of the Moscow fans, Yegor Sviridov, was murdered. |
لقد أسفرت هذه السياسة الهزلية المحبطة عن إنتاج اقتصاد أشبه برواية أليس في بلاد العجائب . | Kafkaesque politics produces Alice in Wonderland economics. |
وقد أسفرت عمليات التفاوض المتعددة عن شبكة معقدة ومتداخلة من القواعد التي تتضمن التزامات مختلفة. | While some RTAs in part mirror the GATS (e.g. domestic regulation or recognition issues), others go beyond it (e.g. a priori transparency, GATS plus) or fall short of it (e.g. excluding the local level from the coverage). |
وقد أسفرت هذه الهجمات اﻹجرامية والعشوائية عن أعداد كبيرة من الضحايا والمشردين في صفوف الفلسطينيين. | Such criminal and indiscriminate assaults have caused high numbers of casualties and displacement among the Palestinians. |
٣ جيم ٥ أسفرت إعادة تشكيل اﻷمانة عن توسيع نطاق مسؤوليات مكتب وكيل اﻷمين العام. | Staff costs 3C. The restructuring of the Secretariat has expanded the responsibilities of the Office of the Under Secretary General. |
عمليات البحث ذات الصلة : والتي أسفرت عن - التي أسفرت عن - وقد أسفرت - أسفرت الموت - أسفرت التغييرات - أسفرت النتائج - وقد أسفرت - وقد أسفرت - أسفرت أيضا - وقد أسفرت الأبحاث - أسفرت نتائج إيجابية - الامتناع عن الكشف عن