ترجمة "التفاوض على حل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد حثت اﻷمم المتحدة الطرفين على التفاوض ﻹيجاد حل. | The United Nations has urged both sides to negotiate a solution. |
ويجب التوصل إلى حل سياسي قائم على التفاوض بدون إبطاء. | A political negotiated solution must be reached without delay. |
بل إن الولايات المتحدة حضت بدلا من ذلك على حل المطالبات المتنافسة عن طريق التفاوض. | Instead, the US urged that competing claims be resolved through negotiation. |
ان من الممكن ان يعتقد كلا الطرفين ان افضل حل لهما على الاقل في الفترة الحالية هو التفاوض. | Both sides may believe that their best option at least for now is to negotiate. |
ولكن هناك حل بسيط وهو إعادة التفاوض وإذا تعذر هذا، فمن الممكن فرض ضريبة على الأرباح غير المتوقعة. | But there is a simple answer renegotiate if that is impossible, impose a windfall profit tax. |
إن المجتمع الدولي ووسطاءه ينبغي أن يواصلوا بــــذل جهودهم من أجل تحقيق حل عادل وصلب يقوم على التفاوض. | The international community and its mediators should continue the efforts to achieve a negotiated, just and durable solution. |
ثالثا، بالنسبة للقضية اﻹقليمية المتعلقة بالحدود بين الصين وفييت نام، اتفق الطرفان على إيجاد حل عن طريق التفاوض. | Thirdly, as regards the territorial question of the boundary between China and Viet Nam, both sides agreed to find a solution through negotiation. |
ومع استمرار الحرب فإن احتمالات التوصل إلى حل عن طريق التفاوض آخذة في التضاؤل. | As the war grinds on, prospects for a negotiated solution are diminishing. |
٢٣ وقد أيدت اللجنة وشجعت جميع الجهود التي تبذل على المستوى الثنائي والمتعدد اﻷطراف ﻻيجاد حل للنزاع اﻷنغولي قائم على التفاوض. | 32. The Committee supported and encouraged all the efforts made at both the bilateral and the multilateral level to find a negotiated solution to the Angolan conflict. |
6 نص اتفاق نوميا على عدد من الخطوات من أجل التوصل إلى حل لمستقبل الإقليم عن طريق التفاوض وبالتراضي. | The Nouméa Accord provided for a number of steps towards a negotiated consensual solution for the future of the Territory. |
وأبرز المتحدثون ضرورة توفير التمويل السريع في حالات الأزمات بصورة مؤقتة من أجل تيسير التفاوض على حل طويل الأجل. | Speakers highlighted the fact that, in a crisis situation, quick funding was needed temporarily to facilitate negotiation of a longer term solution. |
التفاوض على النصوص | Negotiating texts |
وفي الختام، تؤكد القيادة الفلسطينية مجددا التزامها بإيجاد حل سلمي للصراع الإسرائيلي العربي يقوم على التفاوض ويستند إلى القانون الدولي. | In conclusion, the Palestinian leadership reaffirms its commitment to a negotiated, peaceful solution to the Israeli Palestinian conflict based on international law. |
٤٨ في ظل هذه الظروف، هناك ما يدفع الرئيسين المشاركين على اﻻعتقاد بأنه قد يتعذر التفاوض على حل دائم في سراييفو لبعض الوقت. | 48. Under these circumstances, the Co Chairmen are driven to the belief that it may not be possible to negotiate a permanent solution in Sarajevo for some time. |
ويحث اﻻتحاد اﻷوروبي الحكومة السودانية وجميع اﻷطراف المعنية على بذل جهود جادة للتوصل إلى حل للنزاع القائم بينها عن طريق التفاوض. | The European Union urges the Sudanese Government and all parties involved to make a serious effort to achieve a negotiated solution to the conflict between them. |
وفي نفس الوقت، يجب أن نتابع جميع المبادرات من أجل إيجاد حل عادل ودائم، ومن المفضل أن يكون على طاولة التفاوض. | At the same time, we must pursue all initiatives to find a just and lasting solution, preferably at the negotiating table. |
في عام 2004، تلقت لجنة العريضة أكثر من 18،000 الشكاوى من المواطنين، وكان قادرا على التفاوض على حل مرض للطرفين لأكثر من نصف منهم. | In 2004, the Petition Committee received over 18,000 complaints from citizens and was able to negotiate a mutually satisfactory solution to more than half of them. |
quot وإذ يشدد على حتمية الحاجة الى القيام على نحو عاجل بإيجاد حل سياسي للحالة في البوسنة والهرسك، يتم التوصل اليه عن طريق التفاوض، | quot Stressing the imperative need to find an urgent negotiated political solution for the situation in Bosnia and Herzegovina, |
وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، قال إن باكستان تساند أي حل سلمي عن طريق التفاوض يسمح بتقرير المصير. | With regard to the Western Sahara, Pakistan supported a negotiated peaceful settlement that provided for self determination. |
واستخدم الصرب عملية التفاوض وخطة فانس أوين وسيلة للتسويف وكسب شرعية دولية وليس للتوصل الى حل سلمي. | The Serbs have used the negotiating process and the Vance Owen plan not as a means to a peaceful solution, but as a vehicle for procrastination and for gaining international legitimacy. |
وذكر أن على اﻷمم المتحدة أن تواصل سعيها وراء حل للقضية الفلسطينية على أساس التفاوض وأنها أصلح هيئة لضمان سلم عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط. | It stated that the United Nations should continue to seek a negotiated settlement of the question of Palestine and was the most appropriate body for guaranteeing a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. |
٥ يوافق كﻻ الجانبين علــى تكثيــف جهودهمــا للتوصــل الــى حل عن طريق التفاوض لجميع المشاكل القائمة بينهما، بدءا من اتفاق لوقف اطﻻق النـار تتولــى التفاوض بشأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية. | 5. Both sides agree to intensify their efforts to reach a negotiated solution to all problems existing between them, starting with a cease fire agreement to be negotiated by UNPROFOR. |
وذكر أن إحدى ميزات تلك القواعد هي أنها نتجت بالفعل عن حل توفيقي تم التوصل إليه خلال التفاوض بشأنها. | One advantage of those rules was said to be that they were already the product of a compromise that took place during their negotiation. |
)ج( التفاوض على إقامة عﻻقات تجارية | (c) Negotiate trade relationships |
apos ١ apos التفاوض على العقود | (i) Contracts negotiated 333 423 |
التدريب على فن التفاوض وحل المنازعات | Training in negotiation technique and conflict resolution |
ومن المؤسف أن الطرف الآخر من أطراف التفاوض قد فض ل إثارة الحرب والحض على كراهية الأرمنيين، بدلا من بذل جهود جادة لإيجاد حل تفاوضي للنزاع. | It was regrettable that the other negotiating party had preferred warmongering and incitement of anti Armenian hatred, rather than serious efforts to find a negotiated solution to the conflict. |
والمطلوب بصورة ملحة هو مجهود متضافر لحض حكومة طاجيكستان وكافة المشارب الرئيسية في المعارضة على اﻻقرار بالحاجة إلى حل سياسي وعلى المشاركة في عملية التفاوض. | What is urgently needed is a concerted effort to persuade the Government of Tajikistan and all major tendencies in the opposition to accept the need for a political solution and to participate in a negotiating process. |
الاقل حل واحد لها على الاقل حل واحد | least one solution. |
إن البيان الذي أدلى به ممثل البوسنة والهرسك أعرب عن التزام بلده بالتوصل إلى سلم قائم على التفاوض، على الرغم من مرات الفشل العديدة في إيجاد حل قائم على المبدأ. | The statement by the representative of Bosnia and Herzegovina expressed his country apos s commitment to reaching a negotiated peace despite numerous failures to find a principled solution. |
وللأسف يبدو أن هناك افتقارا شديدا إلى الإرادة السياسية لدى الأطراف في كوت ديفوار للتوصل إلى حل عن طريق التفاوض. | Regrettably, the strong will of the Ivorian parties for a negotiated solution seems sorely lacking. |
ولقد أمضيت أنا نفسي ١٤ شهرا تقريبا في التفاوض مع المجموعات المسلحة بحثا عن حل سلمي يكون مقبوﻻ من الجميع. | I myself have spent some 14 months negotiating with armed groups, to find a peaceful solution acceptable to all. |
التفاوض | negotiation |
خﻻل العام الماضي تم التفاوض بعناية على حل توفيقي ﻹعادة هيكلة وإعادة تنشيط اﻷمم المتحدة في المجالين اﻻقتصادي واﻻجتماعي، ولكن في النهاية لم تتم الموافقة عليه. | During the past year a compromise solution for restructuring and revitalizing the United Nations in the economic and social fields was carefully negotiated, but finally not agreed upon. |
٣ وينبغي أن يهدف المشروع بشكل عام إلى وضع حد ﻻستيﻻء القوات الصربية في البوسنة والهرسك على اﻷراضي، وتوصل اﻷطراف المعنية إلى حل عن طريق التفاوض. | 3. The general aim of the scheme should be to stop territorial gains by the Serbian forces in Bosnia Herzegovina and to achieve a negotiated settlement by the parties concerned. |
إن النساء القبرصيات التركيات يؤيدن إيجاد حل عادل ودائم في قبرص، على أساس المساواة السياسية بين الشعبين، وذلك عن طريق التفاوض المتبادل بين ممثلي كﻻ الشعبين. | The Turkish Cypriot women support a just and permanent solution in Cyprus, based on the political equality of the two peoples, to be mutually negotiated between the representatives of the two peoples. |
باء عمليات إعادة التفاوض الأخرى على الديون | Other debt renegotiations |
لقد تميزن بمهارات لاتصدق وقدرة على التفاوض | They've got incredible people skills, negotiating skills. |
التفاوض يتوقف على من الذي تتعامل معه | Consider who we're dealing with here. |
quot ينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تنظر في وسائل التفاوض والوساطة الرامية الى حل المنازعات اﻹثنية حيثما وقعت. | quot United Nations human rights bodies should consider means of negotiation and mediation aiming at resolving ethnic conflicts wherever they may take place. |
٤ تأييد الجهود المبذولة للتوصل الى حل واتفاق شامل حول مسألة جنوب السودان عن طريق التفاوض والحوار بين اﻷطراف السودانية المختلفة. | 4. To support the efforts being made to arrive at a solution and comprehensive agreement on the question of the southern Sudan through negotiation and dialogue between the various Sudanese parties |
٦ وقد دعت الجمعية العامة أطراف النزاع إلى إبداء حسن النية وهم يواصلون التفاوض من أجل التوصل إلى حل عادل ومنصف ودائم. | 6. The General Assembly has called upon the parties to the conflict to show good faith as they continue to negotiate in order to reach a just, equitable and durable solution. |
فن التفاوض | the art of negotiation |
مهارات التفاوض | negotiation skills |
نخب التفاوض | To good bargaining. |
عمليات البحث ذات الصلة : التفاوض على - التفاوض على - على التفاوض - التفاوض على - على التفاوض - على التفاوض - حل عن طريق التفاوض - التفاوض - التفاوض على الأسعار - التفاوض على اتفاقات - التفاوض على شروط - التفاوض على الاسعار - التفاوض على عقود - قادرة على التفاوض