ترجمة "التفاوض على حل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حل - ترجمة : حل - ترجمة :
Fix

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقد حثت اﻷمم المتحدة الطرفين على التفاوض ﻹيجاد حل.
The United Nations has urged both sides to negotiate a solution.
ويجب التوصل إلى حل سياسي قائم على التفاوض بدون إبطاء.
A political negotiated solution must be reached without delay.
بل إن الولايات المتحدة حضت بدلا من ذلك على حل المطالبات المتنافسة عن طريق التفاوض.
Instead, the US urged that competing claims be resolved through negotiation.
ان من الممكن ان يعتقد كلا الطرفين ان افضل حل لهما على الاقل في الفترة الحالية هو التفاوض.
Both sides may believe that their best option at least for now is to negotiate.
ولكن هناك حل بسيط وهو إعادة التفاوض وإذا تعذر هذا، فمن الممكن فرض ضريبة على الأرباح غير المتوقعة.
But there is a simple answer renegotiate if that is impossible, impose a windfall profit tax.
إن المجتمع الدولي ووسطاءه ينبغي أن يواصلوا بــــذل جهودهم من أجل تحقيق حل عادل وصلب يقوم على التفاوض.
The international community and its mediators should continue the efforts to achieve a negotiated, just and durable solution.
ثالثا، بالنسبة للقضية اﻹقليمية المتعلقة بالحدود بين الصين وفييت نام، اتفق الطرفان على إيجاد حل عن طريق التفاوض.
Thirdly, as regards the territorial question of the boundary between China and Viet Nam, both sides agreed to find a solution through negotiation.
ومع استمرار الحرب فإن احتمالات التوصل إلى حل عن طريق التفاوض آخذة في التضاؤل.
As the war grinds on, prospects for a negotiated solution are diminishing.
٢٣ وقد أيدت اللجنة وشجعت جميع الجهود التي تبذل على المستوى الثنائي والمتعدد اﻷطراف ﻻيجاد حل للنزاع اﻷنغولي قائم على التفاوض.
32. The Committee supported and encouraged all the efforts made at both the bilateral and the multilateral level to find a negotiated solution to the Angolan conflict.
6 نص اتفاق نوميا على عدد من الخطوات من أجل التوصل إلى حل لمستقبل الإقليم عن طريق التفاوض وبالتراضي.
The Nouméa Accord provided for a number of steps towards a negotiated consensual solution for the future of the Territory.
وأبرز المتحدثون ضرورة توفير التمويل السريع في حالات الأزمات بصورة مؤقتة من أجل تيسير التفاوض على حل طويل الأجل.
Speakers highlighted the fact that, in a crisis situation, quick funding was needed temporarily to facilitate negotiation of a longer term solution.
التفاوض على النصوص
Negotiating texts
وفي الختام، تؤكد القيادة الفلسطينية مجددا التزامها بإيجاد حل سلمي للصراع الإسرائيلي العربي يقوم على التفاوض ويستند إلى القانون الدولي.
In conclusion, the Palestinian leadership reaffirms its commitment to a negotiated, peaceful solution to the Israeli Palestinian conflict based on international law.
٤٨ في ظل هذه الظروف، هناك ما يدفع الرئيسين المشاركين على اﻻعتقاد بأنه قد يتعذر التفاوض على حل دائم في سراييفو لبعض الوقت.
48. Under these circumstances, the Co Chairmen are driven to the belief that it may not be possible to negotiate a permanent solution in Sarajevo for some time.
ويحث اﻻتحاد اﻷوروبي الحكومة السودانية وجميع اﻷطراف المعنية على بذل جهود جادة للتوصل إلى حل للنزاع القائم بينها عن طريق التفاوض.
The European Union urges the Sudanese Government and all parties involved to make a serious effort to achieve a negotiated solution to the conflict between them.
وفي نفس الوقت، يجب أن نتابع جميع المبادرات من أجل إيجاد حل عادل ودائم، ومن المفضل أن يكون على طاولة التفاوض.
At the same time, we must pursue all initiatives to find a just and lasting solution, preferably at the negotiating table.
في عام 2004، تلقت لجنة العريضة أكثر من 18،000 الشكاوى من المواطنين، وكان قادرا على التفاوض على حل مرض للطرفين لأكثر من نصف منهم.
In 2004, the Petition Committee received over 18,000 complaints from citizens and was able to negotiate a mutually satisfactory solution to more than half of them.
quot وإذ يشدد على حتمية الحاجة الى القيام على نحو عاجل بإيجاد حل سياسي للحالة في البوسنة والهرسك، يتم التوصل اليه عن طريق التفاوض،
quot Stressing the imperative need to find an urgent negotiated political solution for the situation in Bosnia and Herzegovina,
وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، قال إن باكستان تساند أي حل سلمي عن طريق التفاوض يسمح بتقرير المصير.
With regard to the Western Sahara, Pakistan supported a negotiated peaceful settlement that provided for self determination.
واستخدم الصرب عملية التفاوض وخطة فانس أوين وسيلة للتسويف وكسب شرعية دولية وليس للتوصل الى حل سلمي.
The Serbs have used the negotiating process and the Vance Owen plan not as a means to a peaceful solution, but as a vehicle for procrastination and for gaining international legitimacy.
وذكر أن على اﻷمم المتحدة أن تواصل سعيها وراء حل للقضية الفلسطينية على أساس التفاوض وأنها أصلح هيئة لضمان سلم عادل وشامل ودائم في الشرق اﻷوسط.
It stated that the United Nations should continue to seek a negotiated settlement of the question of Palestine and was the most appropriate body for guaranteeing a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East.
٥ يوافق كﻻ الجانبين علــى تكثيــف جهودهمــا للتوصــل الــى حل عن طريق التفاوض لجميع المشاكل القائمة بينهما، بدءا من اتفاق لوقف اطﻻق النـار تتولــى التفاوض بشأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
5. Both sides agree to intensify their efforts to reach a negotiated solution to all problems existing between them, starting with a cease fire agreement to be negotiated by UNPROFOR.
وذكر أن إحدى ميزات تلك القواعد هي أنها نتجت بالفعل عن حل توفيقي تم التوصل إليه خلال التفاوض بشأنها.
One advantage of those rules was said to be that they were already the product of a compromise that took place during their negotiation.
)ج( التفاوض على إقامة عﻻقات تجارية
(c) Negotiate trade relationships
apos ١ apos التفاوض على العقود
(i) Contracts negotiated 333 423
التدريب على فن التفاوض وحل المنازعات
Training in negotiation technique and conflict resolution
ومن المؤسف أن الطرف الآخر من أطراف التفاوض قد فض ل إثارة الحرب والحض على كراهية الأرمنيين، بدلا من بذل جهود جادة لإيجاد حل تفاوضي للنزاع.
It was regrettable that the other negotiating party had preferred warmongering and incitement of anti Armenian hatred, rather than serious efforts to find a negotiated solution to the conflict.
والمطلوب بصورة ملحة هو مجهود متضافر لحض حكومة طاجيكستان وكافة المشارب الرئيسية في المعارضة على اﻻقرار بالحاجة إلى حل سياسي وعلى المشاركة في عملية التفاوض.
What is urgently needed is a concerted effort to persuade the Government of Tajikistan and all major tendencies in the opposition to accept the need for a political solution and to participate in a negotiating process.
الاقل حل واحد لها على الاقل حل واحد
least one solution.
إن البيان الذي أدلى به ممثل البوسنة والهرسك أعرب عن التزام بلده بالتوصل إلى سلم قائم على التفاوض، على الرغم من مرات الفشل العديدة في إيجاد حل قائم على المبدأ.
The statement by the representative of Bosnia and Herzegovina expressed his country apos s commitment to reaching a negotiated peace despite numerous failures to find a principled solution.
وللأسف يبدو أن هناك افتقارا شديدا إلى الإرادة السياسية لدى الأطراف في كوت ديفوار للتوصل إلى حل عن طريق التفاوض.
Regrettably, the strong will of the Ivorian parties for a negotiated solution seems sorely lacking.
ولقد أمضيت أنا نفسي ١٤ شهرا تقريبا في التفاوض مع المجموعات المسلحة بحثا عن حل سلمي يكون مقبوﻻ من الجميع.
I myself have spent some 14 months negotiating with armed groups, to find a peaceful solution acceptable to all.
التفاوض
negotiation
خﻻل العام الماضي تم التفاوض بعناية على حل توفيقي ﻹعادة هيكلة وإعادة تنشيط اﻷمم المتحدة في المجالين اﻻقتصادي واﻻجتماعي، ولكن في النهاية لم تتم الموافقة عليه.
During the past year a compromise solution for restructuring and revitalizing the United Nations in the economic and social fields was carefully negotiated, but finally not agreed upon.
٣ وينبغي أن يهدف المشروع بشكل عام إلى وضع حد ﻻستيﻻء القوات الصربية في البوسنة والهرسك على اﻷراضي، وتوصل اﻷطراف المعنية إلى حل عن طريق التفاوض.
3. The general aim of the scheme should be to stop territorial gains by the Serbian forces in Bosnia Herzegovina and to achieve a negotiated settlement by the parties concerned.
إن النساء القبرصيات التركيات يؤيدن إيجاد حل عادل ودائم في قبرص، على أساس المساواة السياسية بين الشعبين، وذلك عن طريق التفاوض المتبادل بين ممثلي كﻻ الشعبين.
The Turkish Cypriot women support a just and permanent solution in Cyprus, based on the political equality of the two peoples, to be mutually negotiated between the representatives of the two peoples.
باء عمليات إعادة التفاوض الأخرى على الديون
Other debt renegotiations
لقد تميزن بمهارات لاتصدق وقدرة على التفاوض
They've got incredible people skills, negotiating skills.
التفاوض يتوقف على من الذي تتعامل معه
Consider who we're dealing with here.
quot ينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان أن تنظر في وسائل التفاوض والوساطة الرامية الى حل المنازعات اﻹثنية حيثما وقعت.
quot United Nations human rights bodies should consider means of negotiation and mediation aiming at resolving ethnic conflicts wherever they may take place.
٤ تأييد الجهود المبذولة للتوصل الى حل واتفاق شامل حول مسألة جنوب السودان عن طريق التفاوض والحوار بين اﻷطراف السودانية المختلفة.
4. To support the efforts being made to arrive at a solution and comprehensive agreement on the question of the southern Sudan through negotiation and dialogue between the various Sudanese parties
٦ وقد دعت الجمعية العامة أطراف النزاع إلى إبداء حسن النية وهم يواصلون التفاوض من أجل التوصل إلى حل عادل ومنصف ودائم.
6. The General Assembly has called upon the parties to the conflict to show good faith as they continue to negotiate in order to reach a just, equitable and durable solution.
فن التفاوض
the art of negotiation
مهارات التفاوض
negotiation skills
نخب التفاوض
To good bargaining.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التفاوض على - التفاوض على - على التفاوض - التفاوض على - على التفاوض - على التفاوض - حل عن طريق التفاوض - التفاوض - التفاوض على الأسعار - التفاوض على اتفاقات - التفاوض على شروط - التفاوض على الاسعار - التفاوض على عقود - قادرة على التفاوض