ترجمة "التغلب على العقبات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : التغلب على العقبات - ترجمة : على - ترجمة : التغلب - ترجمة : على - ترجمة : التغلب على العقبات - ترجمة : العقبات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكنهن قد يخترن إستراتيجيات مختلفة في التغلب على هذه العقبات. | But they may choose different strategies for coping with these disadvantages. |
قصتي هي قصة عن التغلب على العقبات الصعاب و التحديات | My story is a story of overcoming setbacks, obstacles and challenges that life throws at you. |
خامسا العقبات العوائق والتحديات الرئيسية التي يتعين التغلب عليها | Key obstacles barriers and challenges to be overcome |
وبمجرد التغلب عل هذه العقبات، جرى تنفيذ الدراسة بسلاسة. | Once these hurdles were overcome, the implementation of the study went smoothly. |
لكن الخروج بهذا القرار إلى حيز التنفيذ يستلزم التغلب على عدد من العقبات. | To implement it, however, a number of hurdles remain to be overcome. |
قصتي هي قصة عن التغلب على العقبات الصعاب و التحديات التي تلقيها عليك الحياة | My story is a story of overcoming setbacks, obstacles and challenges that life throws at you. |
إن اتفاق النمو الجدير بالثقة من شأنه أن يساعد في التغلب على العقبات المباشرة. | A credible growth compact would help to overcome immediate hurdles. |
وتشجع حكومة لكسمبرغ القادة المعنيين على التغلب على العقبات اﻷخيرة وإفساح المجال أمام تطبيع عﻻقاتهم مع اسرائيل. | The Government of Luxembourg encourages the leaders concerned to overcome the last obstacles and to open the way to normalization of their relations with Israel. |
وستكون اﻻشتراطات الدستورية المختلفة بالدول إحدى العقبات الرئيسية التي يتعين التغلب عليها. | The differing constitutional requirements of States will be one of the major hurdles to be overcome. |
وتقع مسؤولية التغلب على الكثير من العقبات القائمة في طريق اﻹدماج على البلدان التي تمر بمرحلة التحول نفسها. | Responsibility for overcoming many of the obstacles on the path to integration lay with the countries in transition themselves. |
(ب) اتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات من أجل التغلب على العقبات التي تعترض تنفيذ جدول أعمال الموئل | (b) Further actions and initiatives for overcoming obstacles to the implementation of the Habitat Agenda |
)ومع ذلك، فقد تم التغلب على هذه العقبات، إلى حد ما، ومترجمين Befunge كانت مكتوبة باستخدام التقنيات الملائمة. | Nevertheless, these obstacles have been overcome, to some degree, and Befunge compilers have been written using appropriate techniques. |
وبالتالي فـإن اﻻتفاقات والمفاوضات هــي خطوات أولى وليست نهائية في التغلب على العقبات والتحديات التي تواجه التعمير الوطني. | Thus the agreements and the negotiations are the initial, but not the final, steps in overcoming the obstacles and the challenges of national reconstruction. |
ولم يتمكن مؤتمر نزع السﻻح في هذا العام أيضا من التغلب على العقبات التي تعترض سبيل توسيع عضويته. | This year again, the Conference on Disarmament has not been able to overcome the obstacles to an expansion of its membership. |
وتشكل هذه الجهود بوادر على جدية الدول في التغلب على العقبات التي تحول دون إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. | Those are signs that States are serious about overcoming the obstacles that stand in the way of a nuclear weapon free world. |
ونود أن نشيد بالرئيس عرفات ورئيس الوزراء رابين على ما أظهراه من حنكة سياسية في التغلب على جميع العقبات في طريقهما. | We would like to pay a tribute to President Arafat and Prime Minister Rabin for the statesmanship they displayed in overcoming all the obstacles on their path. |
فينبغي للبلدان أن تحدد العقبات المتعلقة بالسياسات والبرامج والمعرقلة للتنفيذ التام لتوصيات القاهرة، وينبغي لوكاﻻت اﻷمم المتحدة والجهات الشريكة اﻹنمائية، أن تستخدم هذه المعلومات في المساعدة على التغلب على تلك العقبات. | Countries should identify policy and programmatic obstacles to the full implementation of the Cairo recommendations, and United Nations agencies and other development partners should use this information to help overcome those obstacles. |
بيد أن تعزيز قطاع التصدير في الولايات المتحدة يتطلب التغلب على بعض العقبات البنيوية الكبرى والحواجز التي تعوق القدرة التنافسية. | And strengthening the US export sector requires overcoming some significant structural and competitive barriers. |
إن أعضاء مجلس اﻷمن ملتزمون بدعم الجهود لتيسير اﻻنتقال السلمي إلى جنوب افريقيا ديمقراطية، والمساعدة في التغلب على العقبات المتبقية. | The members of the Council are committed to supporting efforts to facilitate the peaceful transition to a democratic South Africa and to assisting in overcoming any remaining obstacles. |
ويتقدم فريق القطاع الخاص هذا باقتراح استراتيجيات للتعاون اﻻقتصادي اﻹقليمي ووسائل التغلب على العقبات التي تعترض التبادل التجاري واﻻستثمارات الخاصة. | This private sector group will recommend strategies for regional economic cooperation and ways to overcome obstacles to trade and private investment. |
بيد أن هناك بعض العقبات التي يتعين التغلب عليها في اﻷجلين القصير والمتوسط، ومنها ما يلي | However, there are still some obstacles to be overcome in the short and medium term, including |
ويطرح التاريخ أمام أمتي مهمة شديدة الخطورة تتمثل في التغلب على هذه العقبات والمخاطر بأقل ما يمكن من التكاليف واﻷخطاء والخسائر. | The task of overcoming them with the fewest possible costs, errors and losses is one of supreme importance, a task which history itself has set before my nation. |
وفي اللجنة الرابعة، حلت روح التعاون محل المعارضة، وبخاصة بشأن كيفية مساعدة الفلسطينيين على التغلب على العقبات اﻷولى القائمة على طريق العودة الى الحكم الذاتي. | In the Fourth Committee, opposition has been replaced by a spirit of cooperation, particularly on how to help the Palestinians overcome the initial obstacles in their return to self rule. |
واستفسر عما إذا كانت الحكومة تتخذ خطوات لتشجيع الأحزاب السياسية على التغلب على العقبات والتأكد من أن المرأة تشارك وتمثل بشكل كامل في الحياة السياسية. | He wondered whether the Government was taking steps to encourage political parties to overcome obstacles and ensure women's full participation and representation. |
15 تحث أيضا جميع الدول على اتخاذ تدابير لإزالة العقبات والتهديدات التي تواجه الديمقراطية ولضمان التغلب على العوائق التي تعترض سبيل المشاركة،كالأمية والفقر والتمييز | Also urges all States to take measures to eliminate obstacles and threats to democracy and to ensure that barriers to participation, such as illiteracy, poverty and discrimination, are overcome |
إن إعﻻن بربادوس، إذ يؤكد على اﻷصول البشرية والطبيعية العائدة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لم يقصر في إبراز العقبات التي يتعين التغلب عليهـــا. | While affirming the human and natural assets pertaining to small island developing States, the Declaration of Barbados did not fail to highlight the hurdles that need to be overcome. |
والخلية مكلفة بتحديد العقبات التي ينبغي التغلب عليها أو الطرق التي يتعين سلوكها لهذا الغرض والاستراتيجيات والاستثمارات اللازمة لذلك. | The think tank's mandate will be to identify the obstacles that must be removed or the paths that must be taken in order to do so, and also the necessary strategies and investments. |
ولهذه الغاية، أعتزم أن أشرع في حوار مع الدول اﻷعضاء لتحديد العقبات القائمة في وجه التصديق ومحاولة التغلب عليها. | To that end, I intend to open a dialogue with Member States to identify and to try to overcome the obstacles to ratification. |
التغلب على الفقر | Overcome poverty |
إذا تمكنت الصين من التغلب على هذه العقبات والتحول في النهاية إلى القوة الاقتصادية المهيمنة على مستوى العالم، فمن المؤكد أن العولمة سوف تكتسب خصائص صينية. | If China surmounts these hurdles and does eventually become the world s predominant economic power, globalization will, indeed, take on Chinese characteristics. |
وتجاهد الدولة عبر برامجها المختلفة للتنمية، من أجل القضاء على الأمية والنهوض بأكبر قدر من الوعي لدى المرأة والفتاة من أجل التغلب على العقبات والقضاء عليها. | Such problems are found for the most part in rural areas. Through its various development programmes, the government is attempting to eliminate illiteracy and to promote greater awareness among women and girls in order to surmount and eliminate these problems. |
15 تحث أيضا جميع الدول على اتخاذ تدابير لإزالة العقبات والتهديدات التي تواجه الديمقراطية ولضمان التغلب على العوائق التي تعترض سبيل المشاركة، مثل الأمية والفقر والتمييز | Also urges all States to take measures to eliminate obstacles and threats to democracy and to ensure that barriers to participation, such as illiteracy, poverty and discrimination, are overcome |
٦ وأبلغ عدة ممثلين عن اصﻻحات قانونية في ميدان الحقوق المدنية والعمالية والقوانين الجزائية، قامت بها بلدانهم من أجل التغلب على هذه العقبات على الصعيد الحكومي. | 6. Several representatives reported on legal reforms in the field of civil and labour rights and penal laws that their countries had undertaken in order to overcome those obstacles at the governmental level. |
وللعديد من هذه التكنولوجيات تطبيقات هامة في القطاع المدني يمكن أن تساعد البلدان النامية على التغلب على العقبات التي تصادفها في تحقيق أهداف تنميتهـــا اﻻجتماعية اﻻقتصادية. | Many of these technologies have significant applications in the civilian sector which can help developing countries to overcome the obstacles to achieving their socio economic development goals. |
ومع ذلك فلسوف يظل القرار راجعا إلى الزعامات في المنطقة إذا ما كانت راغبة في التغلب على العقبات التي تمنع المنطقة من الانفتاح والتعاون. | Yet it will be up to the leadership in the region to overcome obstacles to openness and co operation. |
وتثني تركيا على مساهمة الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية واﻻتحاد الروسي، الجهتين الراعيتين لعملية السﻻم اللتين لم تدخرا جهدا في مساعدة الطرفين على التغلب على العقبات التي ظهرت أثناء المفاوضات. | Turkey commends the contributions of the United States of America and the Russian Federation, co sponsors of the peace process, who have spared no effort to help the parties overcome the obstacles that occurred during the negotiations. |
ونعتقد أن هذه العقبات ليست بالصعوبات التي ﻻ يمكن التغلب عليها بشرط توافــر اﻻلتزام الصادق والتضامن من جانب المجتمع الدولي. | We believe that these obstacles are not insurmountable provided that there is honest commitment and solidarity on the part of the international community. |
ومن أجل التغلب على هذه العقبات سيقوم مجلس الرئاسة في سياق السنة الدولية لﻷسرة بنشر المعلومات على نطاق واسع عن الحقوق اﻷساسية لﻷسرة، وﻻ سيما حقوق المرأة. | In order to overcome that obstacle, the Presidential Council would, in the course of the International Year of the Family, disseminate widely information about fundamental family rights, in particular the rights of women. |
ويمكن، في رأي كثير من المشاركين، أن تساعد المعونة والمساعدة التقنية في التغلب على تلك العقبات حتى يتسنى للبلدان المتلقية تحقيق المكاسب الممكنة من التجارة. | According to many participants, aid and technical assistance could help to overcome those obstacles so that recipient countries could realize the potential benefits from trade. |
التغلب على فشل كوبنهاجن | Overcoming the Copenhagen Failure |
التغلب على ق ت لة الأطفال | Beating the Child Killers |
2 التغلب على التمييز | Overcoming discrimination |
التغلب على الفيل، قبل | The elephant, overcome by the |
أيمكنك التغلب على شاين | Could you whip Shane? |
غير أن موسوي سوف يواجه العديد من العقبات أثناء الشهور التالية وإلى أن يحين موعد الانتخابات في الثاني عشر من يونيو حزيران، ولن ينجح في التغلب على هذه العقبات ما لم يذللها له المرشد الأعلى آية الله خامنئي . | However, Mousavi will face many obstacles in the months leading up to the June 12 vote, and he will succeed only if allowed to by Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei. |
عمليات البحث ذات الصلة : التغلب على جميع العقبات - التغلب على - التغلب على - التغلب على - العقبات - العقبات التي تحول دون التغلب - القضاء على العقبات - التغلب - التغلب على التحديات - التغلب على الاعتراضات