ترجمة "الدراسات التي أثبتت جدواها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : أثبتت - ترجمة : أثبتت - ترجمة : أثبتت - ترجمة : الدراسات - ترجمة : الدراسات - ترجمة : الدراسات التي أثبتت جدواها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد كان يلزم اتخاذ قرارات صعبة، ولكن الجهود التي بذلت أثبتت جدواها. | Difficult decisions had been required but the efforts made had proved worthwhile. |
ومﻻحظات الرئيس التي تلخص هذه المداولة أثبتت جدواها الكبيرة في توضيح الموضوع. | The Note by the President summarizing this debate has proved very useful in the elaboration of the subject. |
لقد أثبتت محاولات حظر الطاقة عدم جدواها باعتبارها استراتيجية طويلة الأمد. | As a long term strategy, energy embargoes have always proven to be futile. Saudi Arabia saw its share of world oil exports drop sharply in the 12 years after the 1973 1974 embargo. |
وقد أثبتت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت جدواها في تسهيل اﻻستجابة اﻹنسانية المنسقة والشاملة لحاﻻت الطوارئ المعقدة وللمشاكل العامة التي تستجد. | The Inter agency Standing Committee has demonstrated its usefulness in facilitating a coordinated and comprehensive humanitarian response to both complex emergencies and the generic problems that emerge. |
47 وقد أثبتت صكوك منع الجريمة جدواها في إثراء المناقشات المتعلقة بالمبادئ العامة التي استحدثت في أجزاء أخرى من منظومة الأمم المتحدة. | The crime prevention instruments have proved useful in feeding discussion about general standards developed in other parts of the United Nations system. |
فقد أثبتت الدراسات المتكررة أن المباني جيدة التصميم أكثر راحة. | Repeated studies have shown that well designed buildings are more comfortable. |
وقد أثبتت الدراسات صحة التدابير الخاصة بالالتزامات وحددت ممارسات جيدة كثيرة. | The studies have validated the ECW measures and identified numerous good practices. |
وهناك سبب أخير لابد وأن يدفع الغرب إلى تغيير مساره وهو أن العقوبات الغربية أثبتت على نحو متزايد عدم جدواها. | A final reason for the West to change course is that Western sanctions are proving increasingly useless. |
فهي قد أثبتت جدواها على مدى فترة تفوق خمسة وثلاثين عاما، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بمنع انتشار الأسلحة النووية. | For thirty five years, it has proven its effectiveness, above all in preventing the spread of nuclear weapons. |
ولكن حتى الآلية المشتركة ـ التي تم تأليفها في عام 2007 من خبراء من الجانبين لغرض ampquot التفاعل والتعاون بشأن البيانات الهندسية المائيةampquot ـ أثبتت عدم جدواها. | But even a joint expert level mechanism set up in 2007 merely for interaction and cooperation on hydrological data has proven of little value. |
وقد أثبتت الاتصالات الأولية التي أجريت مع الاتحاد الأوروبي جدواها، وعرضت اللجنة الأوروبية على مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن تقوم بإذاعة الدعوات التي يوجهها لتقديم عروض مجانا في إحدى عشرة لغة. | Preliminary contacts with the European Union proved to be positive, and the European Commission made an offer to the United Nations Office at Geneva to broadcast its invitations to bid free of charge in 11 languages. |
ومن المهم أيضا فى هذا المجال أن تستمر الزيارات الميدانية إلى تلك الأقاليم حيث أنها قد أثبتت جدواها ويجب أن تستمر بروح من التعاون. | Visiting missions had proved useful in that regard and she hoped they would continue in the same spirit of cooperation. |
ومن العوامل التي تعرقل الفعالية المثلى لهذه الموارد فشل الحكومات في التركيز على الأشخاص الذين يحتاجون إليها أمس الحاجة، وعدم تنفيذ المبادرات بفعالية علمية أثبتت جدواها والعراقيل البيروقراطية التي تعترض سرعة صرف واستخدام الموارد المتاحة. | Factors that impede the optimal effectiveness of such resources include the failure of programmes to target those who need them the most, the failure to implement interventions with proven scientific effectiveness and bureaucratic obstacles to the rapid disbursement and use of available funds. |
31 واعتماد هذا النهج الاستراتيجي فيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر سيقتضي من واضعي السياسات الإلمام إلماما تاما بأدوات السياسات العامة التي أثبتت جدواها من قبل وأن يقي موا مدى توافقها مع الظروف الراهنة. | Adopting this more strategic approach to FDI will require policy makers to have full knowledge of the policy instruments that have worked in the past and to assess their relevance to current conditions. |
وقد أثبتت مبادرة اﻷمين العام السابق خافيير بيريز دي كوييار والجهود المتواصلة التي يبذلها اﻷمين العام بطرس بطرس غالي جدواها في ضمان مشاركة دول صناعية كبرى في اﻻتفاقية لتحقيق المشاركة العالمية فيها. | The initiative of former Secretary General Javier Pérez de Cuéllar and the continued efforts of Secretary General Boutros Boutros Ghali have proved fruitful in securing the participation of major industrialized States in the Convention for achieving universality. |
فقد أثبتت الدراسات اللاحقة التي أجراها صندوق النقد الدولي نفس ما خلصت إليه كافة الدراسات الجادة التي جرت في هذا الشأن ألا وهو أن تحرير أسواق رأس المال يؤدي إلى زعزعة الاستقرار، ولا يساعد بالضرورة على النمو. | Subsequent research by the IMF has confirmed what every serious study had shown capital market liberalization brings instability, but not necessarily growth. |
ولقد أثبتت كافة الدراسات العلمية لمثل هذه التدخلات أن تعزيز العناصر الغذائية الأساسية يقود إلى نجاحات أكيدة. | All scientific studies of such interventions prove that fortification of basic foodstuffs works. |
فقد أثبتت إحدى الدراسات أن النظم البحرية تساهم بما يقارب ثلثي القيمة الإجمالية لخدمات النظم الإيكولوجية العالمية. | One exercise found that marine systems contributed to around two thirds of the total value of global ecological services. |
هنا بعض الدراسات. احدى هذه الدراسات التي نجريها | Here's a couple of studies. |
ولقد أثبتت الدراسات أن الاستثمار في الرعاية الصحية من الممكن أن يعود بفوائد اقتصادية تتجاوز ستة أضعاف التكاليف. | They live longer, go further in school, and tend to bear fewer and more prosperous children as they invest more in the children they do have. |
وهناك طائفة متنوعة من الوسائل أثبتت جدواها في هذا الصدد، من ذلك مثلا البيانات المصنفة حسب الجنس، والتحليل الجنساني، والميزنة التي تستجيب للقضايا الجنسانية، ونظم التقييم والرصد المراعية للمنظور الجنساني، والمؤشرات المراعية للمنظور الجنساني. | A variety of tools such as gender disaggregated data, gender analysis, gender responsive budgeting, gender sensitive monitoring and evaluation systems and gender sensitive indicators have proven useful. |
هي أفكار بسيطة، لكننا لانعرف جدواها. | So these are simple ideas, but we didn't know. |
واستطرد قائﻻ إنه ينبغي إجراء اﻻصﻻحات تدريجيا واﻹبقاء على الهياكل التي ثبتت جدواها. | Reform should be undertaken gradually and structures which had proved their usefulness should be maintained. |
7 تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعد، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، كتيبا عن الممارسات التي أثبتت جدواها والممارسات الواعدة لكي تستخدمه السلطات المختصة في مكافحة الاختطاف، بما في ذلك | 7. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to the availability of extrabudgetary resources, to prepare a handbook, for use by competent authorities, of proven and promising practices in the fight against kidnapping, including |
ولكن العديد من الدراسات التي يراجعها الأقران، أثبتت أن التأثير الناجم عن حبوب لقاح الذرة المعالجة بهذه البكتيريا من الأنواع الحالية المهجنة تجاريا يكاد لا ي ذك ر . | Several peer reviewed studies, however, have effectively established that the impact of Bt corn pollen from current commercial hybrids on monarch butterfly populations is negligible. |
أثبتت الدراسات التي جرت في السلفادور، ونيكاراغوا، وبوليفيا، وباراغواي طيلة العقد الماضي أن الناس المعرضين للفساد يتمتعون بثقة أقل في النظام السياسي وثقة أقل في المواطنين الآخرين. | Surveys carried out in El Salvador, Nicaragua, Bolivia, and Paraguay in the last decade have shown that people exposed to corruption have less confidence in the political system and lower trust in other citizens. |
ولقد فعلنا هذا على الرغم من الدراسات العديدة التي أثبتت أن معدلات الشفاء من المرض العقلي في الدول النامية أو المتخلفة تتجاوز نظيراتها في المجتمعات المتقدمة إلى حد بعيد. | Here in Australasia, we imported this perspective from overseas, actively suppressing more holistic Maori and Aboriginal understandings about human distress. We did so despite numerous studies that show that recovery rates from mental illness in underdeveloped countries are far superior to those in advanced societies. |
ربما توجد بعض الدراسات، بعض الدراسات الطولي ة. التي تكل ف المال وتأخذ زمنا طويلا . | Maybe there's some studies, some longitudinal studies, that cost lots of money and took lots of time. |
عدد مشاريع البحوث الدراسات التي تشمل | Number of research study projects covering |
خلاصة القول هي أن التكييف البيئي هو الذي يؤثر حقا على 99 من أعمالنا، ولقد أثبتت جميع الدراسات السلوكية الدؤوبة هذا مرارا وتكرارا. | The bottom line is that it is environmental conditioning that really affects 99 of our actions, and all diligent behavior studies have proven this time and time again. |
وهذا يعني أنهم يخصصون الأموال لمبادرات لم تثبت جدواها. | They put money into unproven policy initiatives. |
وقد أثبتت اﻷحداث التي تكشفت بعد ذلك ما سبق ذكره. | The subsequent unfolding of events testified to the above. |
على سبيل المثال، في مواجهة ضغوط المستثمرين، خفضت شركات الأدوية أنشطتها البحثية إلى حد كبير، واعتمدت بدلا من ذلك على استراتيجيات الاستحواذ. ويتخلص الهدف هنا في إزالة المخاطر من خلال شراء الشركات التي نفذت بالفعل كل البحوث المكلفة وأنتجت أدوية أثبتت جدواها. | For example, in the face of investor pressure, pharmaceutical companies have cut their research activities dramatically, relying instead on acquisition strategies. The aim is to de risk by buying up firms that have already carried out all of the costly blue skies research and have developed proven drugs. |
الإستراتيجية الأولى مشكوك في جدواها، وذلك لأنها غير قابلة للاستمرار. | The first strategy is problematic because it is unsustainable. |
وبالإضافة إلى ذلك، فإن معلومات أخرى تم تطبيقها أثناء عملية الرصد والتحقق المستمرين أمكن التحقق منها بشكل عملي وبأقل درجة من الغموض، أثبتت جدواها كأدوات فعالة، ومنعت العراق من تطوير قذائف محظورة في وجود مفتشين دوليين. | Additional technical parameters applied in the course of ongoing monitoring and verification, that could be practicably verified with a minimal degree of ambiguity, have proven to be effective tools that prevented Iraq from developing proscribed missiles in the presence of international inspectors. |
باء المشاركة في الدراسات التي أجرتها اللجنة الأوروبية | Participation in European Commission research |
وفي بعض الدراسات التي تمت في غينيا الجديدة | In studies conducted in Papua New Guinea, |
هذا هو السبب في أن كل واحدة من الدراسات الوبائية، وهي الدراسات التي تجري على المجموعات البشرية.. | This is why every single epidemiological study, those little ones done on the human populations. |
وإذ تشعر بالارتياح لأن طرائق العمل الحالية للجنة قد ثبتت جدواها، | Satisfied that the current working methods of the Commission have proved their efficiency, |
و حتى لو تعلمت طريقة السيطره على الطاقه فما جدواها لك | Even if you learn how he moved energy, what's the use? |
فما الذي يدفعها إلى تغيير الأنظمة التي أثبتت مرونتها وقدرتها على المقاومة | Why should they change systems that proved so resilient? |
وبالرغم من قلة عدد الدراسات التي تطبق التكنولوجيات البيولوجية على البيئة البحرية، تثير هذه الدراسات آمالا واسعة(63). | While studies that extend biological technologies to the marine environment are few, they hold great promise.63 |
(سلسلة الدراسات التي يتم جمعها، 555) ملك، D. Mikat. | (Collected Studies Series, 555) King, D. Mikat. |
الدراسات التي كل فت المفوضية السامية بإعدادها في عام 2004 | The studies commissioned by the High Commissioner's Office in 2004 |
وهذا عرض سريع لكل تلك الدراسات التي اطلعت عليها | This is a very quick overview of all the studies that I looked at. |
عمليات البحث ذات الصلة : أثبتت جدواها - المواهب التي أثبتت جدواها - المتانة التي أثبتت جدواها - التدابير التي أثبتت جدواها - البرامج التي أثبتت جدواها - نقاط القوة التي أثبتت جدواها - التي أثبتت - القدرة على القيادة التي أثبتت جدواها - الدراسات التي - الدراسات التي - الدراسات التي - الدراسات التي