Translation of "had taken place" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
He vigorously condemned the massacres that had taken place. | وأدان بشدة المذابح التي ارتكبت. |
Some violent scene had just taken place between you. | بعد أن حدث بينكما مشاجرة |
A revolutionary transformation had then taken place in my country. | لقد حدث في ذلك الحين تحول ثوري في بلدي. |
No such seizure had taken place, nor was it intended. | ولم يحدث أي استيﻻء من هذا القبيل ولم تكن هناك نية للقيام بذلك. |
Sporadic incidents involving extortion on highways had reportedly taken place. | وأفيد بوقوع حوادث متفرقة شملت ابتزاز اﻷموال على الطرق الرئيسية. |
But most of the dropouts had taken place before that. | حيث أن معظم الانسحابات تحدث قبل تلك السنة |
No other visit had taken place nor any investigation carried out. | ولم ت جر أية زيارة أخرى أو أي تحقيق آخر. |
The Salvadorian authorities categorically denied that a massacre had taken place. | وأنكرت السلطات السلفادورية بصورة قاطعة حدوث أي مذبحة. |
Discussions on removing taboos associated with sexual behaviour had taken place. | وقد جرت مناقشات بشأن إزالة المحرمات التي يحظر التطرق إليها فيما يتعلق بالسلوك الجنسي. |
This event occurred before the ground military operations had taken place. | وقد وقع هذا الحدث قبل بدء العمليات العسكرية البرية. |
The summer that had begun so long ago had ended, and another summer had taken its place. | الصيف الذى كان قد بدأ منذ وقت طويل أنتهى آخيرا وصيفا آخر حل مكانة |
The Bill had been drafted after a technical committee had been appointed and elaborate consultations had taken place. | وقد تمت صياغة مشروع القانون بعد تعيين لجنة تقنية واجراء مناقشات مستفيضة. |
A total of 29 States reported that investigations had taken place within their jurisdictions. | وأبلغ ما مجموعه 29 دولة أنه أجريت تحقيقات في ولاياتها القضائية. |
He did not know whether the incidents of assault had taken place during interrogation. | 20 أوضح أنه لا يدري ما إذا كانت حوادث الاعتداء جرت خلال عملية استجواب. |
In recent weeks numerous atrocities had taken place in Gaza and the refugee camps. | وشهدت الأسابيع الأخيرة فظائع عديدة في غزة وفي مخيمات اللاجئين. |
The Committee could not reach consensus on recommendations, although lively discussions had taken place. | 9 ولم يتسن للجنة التوصل إلى توافق في الآراء حول التوصيات، على الرغم من المناقشات الحية التي دارت. |
Decisive events had taken place prior to last year apos s Day of Solidarity. | قبل يوم التضامن في العام الماضي وقعت أحداث حاسمة. |
The nomination process, which had taken place without polemics or excessive debate, had done credit to all concerned. | وأضافت أن عملية التنصيب التي تمت بدون خلافات أو مناقشات مفرطة قد عادت بالتقدير على جميع الجهات المعنية. |
The socio economic infrastructure had been destroyed and basic services had collapsed in the regions where the fighting had taken place. | ولحق الدمار بالهياكل اﻷساسية اﻻجتماعية اﻻقتصادية وتقوضت الخدمات اﻷساسية في المناطق التي دار فيها القتال. |
A conference on that question had taken place in Athens on 27 28 April 1993. | وقال إن مؤتمرا بشأن تلك القضية قد عقد في أثينا يومي ٢٧ و ٢٨ نيسان ابريل ١٩٩٣. |
25. Australia noted with interest the discussion that had taken place on dispute settlement procedures. | ٢٥ وتﻻحظ استراليا باهتمام المناقشات التي جرت بشأن إجراءات تسوية المنازعات. |
Moreover, two meetings of experts on the question had already taken place in the Netherlands. | وعﻻوة على ذلك فقد عقد حتى اﻵن اجتماعان للخبراء بشأن هذه المسألة في هولندا. |
Oh, I've taken your place. | اوه, لقد اخذت مكانكم |
According to election monitors, including international observers, the elections had been transparent and had taken place in a positive environment. | ووفقا لمن رصدوا الانتخابات، بما فيهم من مراقبين دوليين، اتسمت الانتخابات بالشفافية وجرت في مناخ إيجابي. |
A similar process had taken place with American oil companies in Venezuela a few years earlier. | وكانت هناك عمليات مماثلة حدثت مع شركات النفط الأمريكية في فنزويلا في نفس الوقت. |
Such projects could not proceed until mine clearance had taken place on the lands in question. | وهذه المشاريع لا يمكن أن تتقدم ما لم تحدث إزالة للألغام في الأراضي المعنية. |
The Committee welcomed the positive developments which had taken place in Chad's domestic and external situation. | 42 أعربت اللجنة عن ارتياحها للتطور الإيجابي الذي شهدته الأحوال الوطنية في تشاد، سواء في الداخل أو في الخارج. |
Where sufficient evidence was available, arrests had taken place and individuals had subsequently been convicted and sentenced to long prison terms. | وحينما توافرت أدلة كافية، جرت عمليات اعتقال وأدين اﻷفراد بعد ذلك وحكم عليهم بالسجن لمدد طويلة. |
Since completion of the report, important developments had taken place with the unilateral Israeli disengagement from Gaza. | 3 وتابع قائلا إن تطورات هامة قد حدثت منذ الانتهاء من إعداد التقرير، مع قيام إسرائيل، من جانب واحد، بالانفصال عن غزة. |
Since completion of the report, important developments had taken place with the unilateral Israeli disengagement from Gaza. | 77 وتابع قائلا إن تطورات هامة قد حدثت منذ الانتهاء من إعداد التقرير، مع قيام إسرائيل، من جانب واحد، بالانفصال عن غزة. |
Since then much has taken place. | وقد حدثت منذئذ أمور كثيرة. |
A number of important decisions had been taken at the fifth summit of the African Union, which had taken place in Sert, Libyan Arab Jamahiriya, in July of this year. | وقد اتخذ عدد كبير من القرارات أثناء مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي الخامس، الذي عقد في س رت في الجماهيرية العربية الليبية في تموز يوليه من هذه السنة. |
Considerable shifts in the economic thinking governing those institutions had taken place over the last two decades and the development aspect had begun to acquire an increasing place in their strategies. | وجرت تحولات كبيرة في التفكير الاقتصادي الذي يحكم تلك المؤسسات على مدى العقدين الماضيين وبدأ الجانب الإنمائي يحتل مكانة في استراتيجياتها لا تفتأ تتعاظم. |
Indeed, since 1980 s the industrialization that had taken place in Africa has by and large been reversed. | والواقع أن مسار عملية التصنيع التي شهدتها أفريقيا بدأ ينعكس إلى حد كبير منذ ثمانينيات القرن العشرين. |
The meeting had taken place in conjunction with the screening of a documentary entitled Rachel an American Conscience . | وعقد هذا الاجتماع بالاقتران مع عرض فيلم تسجيلي بعنوان راشيل ضمير أمريكي . |
The Commission noted that discussions had taken place with officials knowledgeable about the 44 positions in 10 departments. | 207 ذكرت اللجنـة أنـه قد أجريـت مناقشـات بشأن 44 وظيفة في 10 إدارات، مع المسؤوليـن المطلعيـن. |
At the time of preparation of the present proposed programme budget, that special session had not taken place. | ولم تكن تلك الدورة اﻻستثنائية قد عقدت حتى وقت إعداد هذه الميزانية البرنامجية المقترحة. |
At the time of the finalization of the present report, most of the envisaged releases had taken place. | وعند استكمال التقرير الحالي، كانت غالبية حاﻻت اﻻفراج المتصورة قد تمت بالفعل. |
He had taken the opportunity to inform the Prime Minister of the political changes taking place in Tokelau. | وقد انتهز الفرصة ﻹبﻻغ رئيس الوزراء بالتغييرات السياسية الحاصلة في توكيﻻو. |
The dialogue that had taken place between all parties in Burundi had led to the elaboration of the Charter of National Unity, but insufficient account had been taken of the role and importance of the army. | وقد أدى الحوار الذي عقد بين جميع اﻷطراف في بوروندي إلى وضع ميثاق الوحدة الوطنية، غير أن دور الجيش وأهميته لم يؤخذا في اﻻعتبار بالمقدار الكافي. |
31. Mrs. PAMPHILOVA (Russian Federation) said that the changes that had taken place in Eastern Europe had erected serious obstacles to social development. | ٣١ السيدة بامفيلوفا )اﻻتحاد الروسي( قالت إن التحوﻻت التي حصلت في أوروبا الشرقية أوجدت عقبات بالغة في وجه التنمية اﻻجتماعية. |
It's a place where pivotal moments in American history have taken place. | وهو المكان الذي حصلت فيه لحظات محورية من التاريخ الأمريكي وهو المكان الذي حصلت فيه لحظات محورية من التاريخ الأمريكي |
A first inspection has already taken place. | وقد تسنى القيام بأول عملية تفتيش. |
You'll be taken to the right place! | سوف تصلون إلى مقصدكم. |
Although the Court ruled that genocide had taken place, it decided that Serbia was not responsible under international law. | وعلى الرغم من أن المحكمة أكدت في قرارها وقوع حادثة الإبادة العرقية، إلا أنها قررت أن صربيا لم تكن مسئولة عن المذبحة طبقا للقانون الدولي. |
Related searches : Had Taken - Taken Place - Had Taken Out - He Had Taken - Had Taken Part - Had Been Taken - I Had Taken - Had Taken Over - We Had Taken - Had Not Taken - Had Taken Office - Had It Taken - Inspection Taken Place - Can Taken Place