ترجمة "الإبقاء على الناس" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : الناس - ترجمة : على - ترجمة : الناس - ترجمة : الإبقاء على الناس - ترجمة :
الكلمات الدالة : Maintain Keeping Hold Secret Alive People Most Many Around Least Over Some

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

سيتم الإبقاء على الحزم التالية
The following packages have been kept back
واقترح الإبقاء على هذه العبارة.
He proposed that those words should be retained.
تقرر الإبقاء على الفقرة 4.
Paragraph 4 was retained.
تقرر الإبقاء على الفقرة 5.
Paragraph 5 of the report was adopted.
وقال إنه يفضل الإبقاء على الفقرة كما هي وعلى أي حال، ينبغي الإبقاء على عبارة اتخاذ قرار .
He would prefer to retain the paragraph as it stood at any rate, the reference to taking a decision should be kept.
(ب) الإبقاء على جدول أعمال مبسط
(b) Maintaining a streamlined agenda
(ب) الإبقاء على جدول أعمال مبس ط
(b) Maintaining a streamlined agenda
لا ي مكن الإبقاء على هذا الأبل ه
Tu peux pas faire attention, espèce d'imbécile?
ويجب الإبقاء على الجزاءات مطروحة على بساط البحث.
Sanctions must also be kept on the table.
تقرر الإبقاء على الفقرة 7، بصيغتها المعد لة.
Paragraph 7, as amended, was retained.
تقرر الإبقاء على الفقرة 8، بصيغتها المعدلة.
Paragraph 8, as amended, was retained.
تقرر الإبقاء على الفقرة 9، بصيغتها المعدلة.
Paragraph 9, as amended, was retained.
وفضلت وفود أخرى الإبقاء على النظام القائم.
Others opted to maintain the existing system.
وأتوقع الإبقاء على هذا الدعم في المستقبل.
I expect that this support will be maintained in the future.
وينبغي أيضا الإبقاء على نظام الإجراءات الخاصة.
The special procedures system should also be retained.
إنه يتعلم كيفية الإبقاء على النار مشتعلة.
He's learning about how to keep a fire going.
لا يمكننى الإبقاء على شئ حى هنا
Can't keep anything alive up here.
وما دمنا قادرين على الإبقاء على معدلات النمو العالمية الحالية، فإن آلاف الملايين من الناس سوف يتطلعون إلى نفس النوع من التحسن المعيشي.
As long as we can keep worldwide growth going at its current rate, billions of people can look forward to the same kind of improvement.
الإبقاء على الفصل بين القوات والمناطق المحددة التسلح
Separation of forces and areas of limitation maintained
وتقترح البعثة الإبقاء على الوظيفة برتبة مد 1.
UNOCI proposes to maintain the post at the D 1 level.
الإدارة تخفيض المدخلات مع الإبقاء على نفس النواتج
Management reduced inputs and same outputs
لم نعد نحاول الإبقاء على شركات الإعلان حية.
We're not in the business of keeping media companies alive.
وعملت المؤسسة العسكرية على الإبقاء على الولايات المتحدة حرة وآمنة.
The military has kept the US safe and free.
وبموافقة الأعضاء على الوثيقة الختامية سيتم الإبقاء على هذه المنجزات.
By Members' agreement on the outcome document, those achievements will be locked in.
فالمنافسة تدفع كل شركة إلى الإبقاء على التكاليف منخفضة.
Competition presses each company to keep its costs down.
فما هو المقصود بالضبط من الإبقاء على الهياكل القائمة
What precisely was meant by maintaining existing structures ?
والاتحاد يؤيد الإبقاء على نظام معدلي العزوبة والإعالـة الراهـن.
FICSA supported the maintenance of the current system of single and dependency rates.
ولهذا السبب أردنا الإبقاء على الإشارة إلى العام 2006.
That is why we wanted to keep the reference to 2006.
' ' لوضع الحزم قيد الإبقاء
' ' to place packages on hold
وبوسع الملكية العامة التي تمثل الأقلية أن تعمل على توفير الموارد، مع الإبقاء على فوائد المنافسة، وضمان ذهاب بعض العائدات إلى عامة الناس عن طريق العائدات الحكومية.
Minority public ownership can provide resources, while retaining the benefits of competition, and ensure that some of the returns accrue to the general public via government revenues.
' ' لإبقاء الحزم على وضعها الحالي دون جعلها في وضع الإبقاء
' ' to keep packages in their current state without placing them on hold
(ب) الإبقاء على النظر في البند كل سنتين بعد ذلك.
(b) Maintain biennial consideration of the item thereafter.
وأشير إلى أن الورقة تجسد ضرورة الإبقاء على الفريق العامل.
It was noted that the paper illustrated the necessity of the continuation of the existence of the Working Group.
وسيجري الإبقاء على إجمالي عدد الوظائف البالغ 381 دون تغيير.
II.20 No new regular budget posts are proposed for 2006 2007 the total of 381 will be maintained.
يمكنني الإبقاء على إبنة سارة بالين ترقص بواسطة تلفزيون الواقع.
I can keep Sarah Palin's daughter dancing.
( عندما غادرت ( تريانا ) طلبت من فرانسيسكو الإبقاء على عملى القديم
When we left Triana, I asked Francisco to keep my old job open for me.
الإبقاء على الوزارة يثير الشكوك حول نزاهة هذه الانتخابات والاستفتاء على الدستور.
Keeping the government will raise suspicions about the fairness of the elections and the referendum on the constitution
(ب) الإبقاء على مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا على المستوى الراهن
(b) Retain the level of hazard pay for locally recruited staff at the current level
3 وتشدد هذه الدول الأعضاء أيضا على وجوب الإبقاء على المجموعات الإقليمية.
These Member Sates further emphasize that existing regional groups should be maintained.
لكن الأميركيين استثمروا بسخاء سعيا إلى الإبقاء على مبادئ الديمقراطية وزعمائها.
But Americans invested generously in the survival of democratic ideas and leaders.
ويجب الإبقاء على الإشارة إلى اتخاذ قرار الواردة في الفقرة 4.
The reference to a decision being taken must be retained in paragraph 4.
ويتمثل التحدي الكبير في الإبقاء على انخفاض الانتشار المصلي الوطني للمرض.
The greatest challenge is to keep down the national HIV seroprevalence rate.
ويسلمون كذلك بضرورة الإبقاء على الطابع السياسي لعمل اللجنة الرابعة وتقويته.
They further agree on the necessity of retaining and strengthening the political character of the work of the Fourth Committee.
وأيدت أغلبية التعليقات المتلق اة الإبقاء على النص في الصك بدون معقوفتين.
The majority of the comments received support the maintaining in the Instrument of the text within square brackets.
القيام بعمل يدعو إلى الإبقاء على انفتاح أسواق التوريد إلى الخارج.
Undertake advocacy work for keeping offshoring markets open.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الإبقاء على اسم - الإبقاء على العميل - الإبقاء على وثائق - الإبقاء على المهارات - الإبقاء على العمال - الإبقاء على امتياز - الإبقاء على الودائع - الإبقاء على النداء - الإبقاء على المكثفات - الإبقاء على نفس - الإبقاء على البيانات - الإبقاء على قيمة - الإبقاء على محام - الإبقاء على الحرارة