ترجمة "الإبقاء على العمال" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : الإبقاء على العمال - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

سيتم الإبقاء على الحزم التالية
The following packages have been kept back
واقترح الإبقاء على هذه العبارة.
He proposed that those words should be retained.
تقرر الإبقاء على الفقرة 4.
Paragraph 4 was retained.
تقرر الإبقاء على الفقرة 5.
Paragraph 5 of the report was adopted.
إن ما يحفز معارضي تحرير الخدمات وحركة انتقال العمال في أوروبا ليس رغبتهم في ضمان التماسك الاجتماعي، بل الرغبة في الإبقاء على الوضع الراهن.
What motivates the opponents of free service provision and labor movement in Europe is not a desire to ensure social cohesion, but a wish to maintain the status quo.
وقال إنه يفضل الإبقاء على الفقرة كما هي وعلى أي حال، ينبغي الإبقاء على عبارة اتخاذ قرار .
He would prefer to retain the paragraph as it stood at any rate, the reference to taking a decision should be kept.
(ب) الإبقاء على جدول أعمال مبسط
(b) Maintaining a streamlined agenda
(ب) الإبقاء على جدول أعمال مبس ط
(b) Maintaining a streamlined agenda
لا ي مكن الإبقاء على هذا الأبل ه
Tu peux pas faire attention, espèce d'imbécile?
ويجب الإبقاء على الجزاءات مطروحة على بساط البحث.
Sanctions must also be kept on the table.
تقرر الإبقاء على الفقرة 7، بصيغتها المعد لة.
Paragraph 7, as amended, was retained.
تقرر الإبقاء على الفقرة 8، بصيغتها المعدلة.
Paragraph 8, as amended, was retained.
تقرر الإبقاء على الفقرة 9، بصيغتها المعدلة.
Paragraph 9, as amended, was retained.
وفضلت وفود أخرى الإبقاء على النظام القائم.
Others opted to maintain the existing system.
وأتوقع الإبقاء على هذا الدعم في المستقبل.
I expect that this support will be maintained in the future.
وينبغي أيضا الإبقاء على نظام الإجراءات الخاصة.
The special procedures system should also be retained.
إنه يتعلم كيفية الإبقاء على النار مشتعلة.
He's learning about how to keep a fire going.
لا يمكننى الإبقاء على شئ حى هنا
Can't keep anything alive up here.
وبدلا من ذلك فإن الشركات، التي تعلم أنها لا تستطيع فصل العمال الدائمين، قد تحرص على الإبقاء على أحجامها صغيرة حتى يتسنى لها أن تظل أدنى من مستوى رادار السلطات.
Alternatively, knowing that they cannot fire permanent workers, firms may remain tiny in order to remain below the authorities radar.
الإبقاء على الفصل بين القوات والمناطق المحددة التسلح
Separation of forces and areas of limitation maintained
وتقترح البعثة الإبقاء على الوظيفة برتبة مد 1.
UNOCI proposes to maintain the post at the D 1 level.
الإدارة تخفيض المدخلات مع الإبقاء على نفس النواتج
Management reduced inputs and same outputs
لم نعد نحاول الإبقاء على شركات الإعلان حية.
We're not in the business of keeping media companies alive.
وعملت المؤسسة العسكرية على الإبقاء على الولايات المتحدة حرة وآمنة.
The military has kept the US safe and free.
وبموافقة الأعضاء على الوثيقة الختامية سيتم الإبقاء على هذه المنجزات.
By Members' agreement on the outcome document, those achievements will be locked in.
وفي حين تفيد هذه الاتجاهات العمال الصينيين، فإنها تدعم أيضا أميركا وغيرها من الدول من خلال الإبقاء على التضخم عند معدلات منخفضة وتمكين شركاتها من التأقلم مع الضغوط التنافسية الشديدة.
While these trends benefit Chinese workers, they also support America and other countries by holding down inflation and making it possible for their companies to cope with tough competitive pressures.
فالمنافسة تدفع كل شركة إلى الإبقاء على التكاليف منخفضة.
Competition presses each company to keep its costs down.
فما هو المقصود بالضبط من الإبقاء على الهياكل القائمة
What precisely was meant by maintaining existing structures ?
والاتحاد يؤيد الإبقاء على نظام معدلي العزوبة والإعالـة الراهـن.
FICSA supported the maintenance of the current system of single and dependency rates.
ولهذا السبب أردنا الإبقاء على الإشارة إلى العام 2006.
That is why we wanted to keep the reference to 2006.
' ' لوضع الحزم قيد الإبقاء
' ' to place packages on hold
' ' لإبقاء الحزم على وضعها الحالي دون جعلها في وضع الإبقاء
' ' to keep packages in their current state without placing them on hold
(ب) الإبقاء على النظر في البند كل سنتين بعد ذلك.
(b) Maintain biennial consideration of the item thereafter.
وأشير إلى أن الورقة تجسد ضرورة الإبقاء على الفريق العامل.
It was noted that the paper illustrated the necessity of the continuation of the existence of the Working Group.
وسيجري الإبقاء على إجمالي عدد الوظائف البالغ 381 دون تغيير.
II.20 No new regular budget posts are proposed for 2006 2007 the total of 381 will be maintained.
يمكنني الإبقاء على إبنة سارة بالين ترقص بواسطة تلفزيون الواقع.
I can keep Sarah Palin's daughter dancing.
( عندما غادرت ( تريانا ) طلبت من فرانسيسكو الإبقاء على عملى القديم
When we left Triana, I asked Francisco to keep my old job open for me.
الإبقاء على الوزارة يثير الشكوك حول نزاهة هذه الانتخابات والاستفتاء على الدستور.
Keeping the government will raise suspicions about the fairness of the elections and the referendum on the constitution
(ب) الإبقاء على مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا على المستوى الراهن
(b) Retain the level of hazard pay for locally recruited staff at the current level
3 وتشدد هذه الدول الأعضاء أيضا على وجوب الإبقاء على المجموعات الإقليمية.
These Member Sates further emphasize that existing regional groups should be maintained.
إذ يتمتع العمال الخارجيون بنفس الحقوق في الحصول على الضمان الاجتماعي كغيرهم من العمال الآخرين.
Outworkers have the same right to access social security as all other workers.
وأشير الى عدم توفر معلومات عن نطاق حقوق العمال اﻷجانب ، وحقوق أبناء العمال اﻷجانب في الحصول على التعليم، وحقوق العمال في تشكيل النقابات.
Reference was made to the lack of information on the scope of the rights of foreign workers, the right of access to education for the children of foreign workers and the rights of workers to form trade unions.
لكن الأميركيين استثمروا بسخاء سعيا إلى الإبقاء على مبادئ الديمقراطية وزعمائها.
But Americans invested generously in the survival of democratic ideas and leaders.
ويجب الإبقاء على الإشارة إلى اتخاذ قرار الواردة في الفقرة 4.
The reference to a decision being taken must be retained in paragraph 4.
ويتمثل التحدي الكبير في الإبقاء على انخفاض الانتشار المصلي الوطني للمرض.
The greatest challenge is to keep down the national HIV seroprevalence rate.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الإبقاء على العمال كبار السن - الإبقاء على اسم - الإبقاء على العميل - الإبقاء على وثائق - الإبقاء على المهارات - الإبقاء على امتياز - الإبقاء على الودائع - الإبقاء على النداء - الإبقاء على المكثفات - الإبقاء على نفس - الإبقاء على البيانات - الإبقاء على قيمة - الإبقاء على الناس - الإبقاء على محام