ترجمة "الإبقاء على نفس" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الإدارة تخفيض المدخلات مع الإبقاء على نفس النواتج | Management reduced inputs and same outputs |
وبالتالي فإنه يقترح الإبقاء على العنصر الدائر للصندوق الحالي ومواصلة تشغيله باستخدام نفس المعايير المطبقة حاليا. | Therefore, it is proposed that the revolving component of the current Fund be retained and continue to operate using the same criteria as currently established. |
32 ولقد أدى انعدام المرافق إلى الإبقاء على المحتجزين قبيل المحاكمة داخل نفس مؤسسات الاعتقال كسجناء مدانين. | Lack of facilities had led to pre trial detainees being held in the same detention institutions as convicted prisoners. |
وCVP احتفاظ حول نفس شعبية (23.9 في عام 2007)، الإبقاء على SVP عن نفس شعبية (14.9 في عام 2007) واحتفظ حزي الخضر حول نفس شعبية (10.0 في عام 2007). | The CVP retained about the same popularity (23.9 in 2007), the SVP retained about the same popularity (14.9 in 2007) and the Green retained about the same popularity (10.0 in 2007). |
سيتم الإبقاء على الحزم التالية | The following packages have been kept back |
واقترح الإبقاء على هذه العبارة. | He proposed that those words should be retained. |
تقرر الإبقاء على الفقرة 4. | Paragraph 4 was retained. |
تقرر الإبقاء على الفقرة 5. | Paragraph 5 of the report was adopted. |
وقال إنه يفضل الإبقاء على الفقرة كما هي وعلى أي حال، ينبغي الإبقاء على عبارة اتخاذ قرار . | He would prefer to retain the paragraph as it stood at any rate, the reference to taking a decision should be kept. |
(ب) الإبقاء على جدول أعمال مبسط | (b) Maintaining a streamlined agenda |
(ب) الإبقاء على جدول أعمال مبس ط | (b) Maintaining a streamlined agenda |
لا ي مكن الإبقاء على هذا الأبل ه | Tu peux pas faire attention, espèce d'imbécile? |
وما دمنا قادرين على الإبقاء على معدلات النمو العالمية الحالية، فإن آلاف الملايين من الناس سوف يتطلعون إلى نفس النوع من التحسن المعيشي. | As long as we can keep worldwide growth going at its current rate, billions of people can look forward to the same kind of improvement. |
وعلى هذا فإن تحقيق نفس النتيجة يستغرق وقتا أطول، ويتطلب الإبقاء على الدول في العناية المركزة لفترة أطول ــ وبتكاليف أعلى. | Delivering the same result therefore takes more time, and requires keeping countries in intensive care for longer and at higher cost. |
ويجب الإبقاء على الجزاءات مطروحة على بساط البحث. | Sanctions must also be kept on the table. |
تقرر الإبقاء على الفقرة 7، بصيغتها المعد لة. | Paragraph 7, as amended, was retained. |
تقرر الإبقاء على الفقرة 8، بصيغتها المعدلة. | Paragraph 8, as amended, was retained. |
تقرر الإبقاء على الفقرة 9، بصيغتها المعدلة. | Paragraph 9, as amended, was retained. |
وفضلت وفود أخرى الإبقاء على النظام القائم. | Others opted to maintain the existing system. |
وأتوقع الإبقاء على هذا الدعم في المستقبل. | I expect that this support will be maintained in the future. |
وينبغي أيضا الإبقاء على نظام الإجراءات الخاصة. | The special procedures system should also be retained. |
إنه يتعلم كيفية الإبقاء على النار مشتعلة. | He's learning about how to keep a fire going. |
لا يمكننى الإبقاء على شئ حى هنا | Can't keep anything alive up here. |
الإبقاء على الفصل بين القوات والمناطق المحددة التسلح | Separation of forces and areas of limitation maintained |
وتقترح البعثة الإبقاء على الوظيفة برتبة مد 1. | UNOCI proposes to maintain the post at the D 1 level. |
لم نعد نحاول الإبقاء على شركات الإعلان حية. | We're not in the business of keeping media companies alive. |
وعملت المؤسسة العسكرية على الإبقاء على الولايات المتحدة حرة وآمنة. | The military has kept the US safe and free. |
وبموافقة الأعضاء على الوثيقة الختامية سيتم الإبقاء على هذه المنجزات. | By Members' agreement on the outcome document, those achievements will be locked in. |
فالمنافسة تدفع كل شركة إلى الإبقاء على التكاليف منخفضة. | Competition presses each company to keep its costs down. |
فما هو المقصود بالضبط من الإبقاء على الهياكل القائمة | What precisely was meant by maintaining existing structures ? |
والاتحاد يؤيد الإبقاء على نظام معدلي العزوبة والإعالـة الراهـن. | FICSA supported the maintenance of the current system of single and dependency rates. |
ولهذا السبب أردنا الإبقاء على الإشارة إلى العام 2006. | That is why we wanted to keep the reference to 2006. |
ولكن ليس المعارضة أو الثورة الشعبية هي التي بدأت في زعزعة استقرار نظام بوتن، بل هي نفس القوى التي ساعدت في الإبقاء على هذا النظام. | And it is not the opposition or a popular rebellion that are beginning to destabilize Putin s regime, but the very forces that have helped to keep it afloat. |
والأسوأ من هذا أن نفس النظام فقط ــ حيث يتولى الأمر الحرس القديم (الشرطة السربة) ــ هو الذي يبدو قادرا على الإبقاء على هذه الإمبراطورية الاقتصادية المتداعية متماسكة. | Worse still, it seems that only the same system in which siloviki (secret policemen) are in charge appears capable of holding together such a ramshackle economic empire. |
' ' لوضع الحزم قيد الإبقاء | ' ' to place packages on hold |
' ' لإبقاء الحزم على وضعها الحالي دون جعلها في وضع الإبقاء | ' ' to keep packages in their current state without placing them on hold |
(ب) الإبقاء على النظر في البند كل سنتين بعد ذلك. | (b) Maintain biennial consideration of the item thereafter. |
وأشير إلى أن الورقة تجسد ضرورة الإبقاء على الفريق العامل. | It was noted that the paper illustrated the necessity of the continuation of the existence of the Working Group. |
وسيجري الإبقاء على إجمالي عدد الوظائف البالغ 381 دون تغيير. | II.20 No new regular budget posts are proposed for 2006 2007 the total of 381 will be maintained. |
يمكنني الإبقاء على إبنة سارة بالين ترقص بواسطة تلفزيون الواقع. | I can keep Sarah Palin's daughter dancing. |
( عندما غادرت ( تريانا ) طلبت من فرانسيسكو الإبقاء على عملى القديم | When we left Triana, I asked Francisco to keep my old job open for me. |
الإبقاء على الوزارة يثير الشكوك حول نزاهة هذه الانتخابات والاستفتاء على الدستور. | Keeping the government will raise suspicions about the fairness of the elections and the referendum on the constitution |
(ب) الإبقاء على مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا على المستوى الراهن | (b) Retain the level of hazard pay for locally recruited staff at the current level |
3 وتشدد هذه الدول الأعضاء أيضا على وجوب الإبقاء على المجموعات الإقليمية. | These Member Sates further emphasize that existing regional groups should be maintained. |
لكن الأميركيين استثمروا بسخاء سعيا إلى الإبقاء على مبادئ الديمقراطية وزعمائها. | But Americans invested generously in the survival of democratic ideas and leaders. |
عمليات البحث ذات الصلة : الإبقاء على اسم - الإبقاء على العميل - الإبقاء على وثائق - الإبقاء على المهارات - الإبقاء على العمال - الإبقاء على امتياز - الإبقاء على الودائع - الإبقاء على النداء - الإبقاء على المكثفات - الإبقاء على البيانات - الإبقاء على قيمة - الإبقاء على الناس - الإبقاء على محام - الإبقاء على الحرارة