ترجمة "الأخطار التي تهدد الصحة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
2 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين | Threats to international peace and security |
2 الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين. | Threats to International Peace and Security. |
الجلسة 5261 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين | 5261st meeting Threats to international peace and security |
الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية | Threats to international peace and security caused by terrorist acts |
الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية | Threats to international peace and security caused by terrorist acts |
الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية | The meeting was called to order at 10.15 a.m. |
الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية | The situation in Côte d'Ivoire |
2 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جر اء الأعمال الإرهابية. | Threats to international peace and security caused by terrorist acts. |
2 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية. | Threats to international peace and security caused by terrorist acts. |
2 الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية. | Threats to international peace and security caused by terrorist acts. |
2 الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين الناجمة عن الأعمال الإرهابية | Threats to international peace and security caused by terrorist acts. |
2 الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين من جراء الأعمال الإرهابية | Threats to international peace and security caused by terrorist acts |
أولا، إن الأخطار التي تهدد النساء تحول دون أن يصبحن أطرافا فاعلة. | First, threats to women's security prevent women from being actors. |
وقد غدا ترد ي البيئة من الأخطار الرئيسية التي تهدد الحياة على الأرض. | Environmental degradation has become one of the main threats to life on earth. |
وإن الأخطار الجديدة الجسيمة التي تهدد الأمن الدولي تخللت كامل طيف النقاش الدولي. | The new and grave threats to international security have permeated the whole spectrum of international debate. |
سواء كانت الأخطار التي تهدد البيئة، تتمثل في عدم المساواة في توزيع الثروة، | Whether it was threats to the environment, inequities in the distribution of wealth, |
ونحن مقتنعون أن الأخطار الجديدة التي تهدد السلم والأمن تتطلب التغلب على هذا الجمود. | We are convinced that the new threats to peace and security require that this standstill be overcome. |
ونرى أننا مسؤولون عن مكافحة الأخطار التي تهدد بلداننا وشعوبنا وأطفالنا بعزم بالغ، وأننا مسؤولون عن تعزيز التعاون السلمي وبناء الثقة في منظور نظام عالمي جديد لمنع الإبادة الجماعية وغيرها من الأخطار التي تهدد البشرية. | We consider it our responsibility to combat dangers threatening our countries, our peoples, our children with the utmost determination. We consider it our responsibility to promote peaceful cooperation and confidence building with the perspective of a new world order to prevent genocide and other dangers for mankind. |
فقد أصبح عنصرا مريحا في الحياة الحديثة، ولكنه أيضا من أكبر الأخطار التي تهدد الحياة. | It has become a convenient element of modern life, but it is also one of life's greatest threats. |
67 انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الصغيرة وأنشطة المرتزقة الأخطار التي تهدد السلام والأمن في غرب أفريقيا. | Proliferation of small arms and light weapons and mercenary activities threats to peace and security in West Africa. |
وت دين كازاخستان إدانة قاطعة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وتعتبره من أكثر الأخطار التي تهدد العالم المعاصر. | Kazakhstan categorically condemns terrorism in all its forms and manifestations and considers it to be the most dangerous threat in today's world. |
والأخطار التي تمثلها أسلحة الدمار الشامل وانتشارها، واحتمال وقوعها في أيدي الإرهابيين، تظل أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين. | The dangers posed by weapons of mass destruction, their proliferation and the possibility of terrorists' acquiring them remain the greatest threats to international peace and security. |
6 ولا تزال أهم الأخطار التي تهدد أمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها هي الاعتداء الجسدي والتهديد والسطو والسرقة. | The most significant threats to the security of United Nations staff and operations continue to be physical attacks, threats, robbery and theft. |
وشددت على أن الأمم المتحدة يجب أن تكون مستعدة وقادرة على مواجهة كل الأخطار التي تهدد الأمن الجماعي. | It underlined that the United Nations must be ready and able to face all threats to collective security. |
515 يتبين من قاعدة بيانات منظمة الصحة العالمية وتحاليل المؤشرات الرئيسية حقيقة جلية وهي أن حوادث المرور لا تزال تمثل أحد الأخطار الرئيسية التي تهدد صحة السكان في اتحاد البوسنة والهرسك. | The database of WHO and analyses of leading indicators shows the obvious fact that traffic accidents still present one of the leading risks for the health of people in the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
الإحصاءات الحالية عن حالة مصائد الأسماك في العالم ومختلف التقارير التي تحدد الأخطار التي تهدد موارد المحيطات وتنوعها الحيوي معروفة جيدا. | Current statistics on the state of the world's fisheries and various reports setting out the threats to oceans resources and biodiversity are well known. |
وبالإضافة إلى التفاصيل التي يقدمها التقرير المتعلقة بأوجه الانتفاع الجديدة من الموارد البحرية، يشير التقرير أيضا إلى استمرار الأخطار التي تهدد السفن التجارية. | In addition to providing details relating to the new utilization of sea resources, the report also indicates persistent threats to commercial vessels. |
ونعي تماما أيضا الشواغل المتعلقة بجدية الأخطار التي تهدد أمن النقل البحري والتي أبرزتها التقارير المتعلقة بشبكات وفرادى الإرهابيين المرتبطين بالقاعدة. | We are also fully aware of concerns about the seriousness of threats to maritime security brought to light by reports relating to terrorist networks and individual terrorists linked to Al Qaida. |
7 تشجع حكومة إثيوبيا على مواصلة تعزيز جهودها لمعالجة الأسباب الهيكلية الكامنة وراء تكرر الأخطار التي تهدد بالجفاف في إطار برنامجها الشامل للتنمية الاقتصادية | 7. Encourages the Government of Ethiopia to continue to strengthen its efforts to address the underlying structural causes of recurrent threats of drought as part of its overall economic development programme |
ومنذ اختراع الأسلحة النووية في القرن السابق، ظل الخطر الكامن الذي تهدد به هذه الأسلحة يشكل دائما أحد أشد الأخطار التي تواجه بقاء البشرية. | Since their invention in the previous century, the latent threat posed by nuclear weapons has always represented one of the paramount dangers confronting mankind's survival. |
إن القضاء على الأخطار الاقتصادية والاجتماعية التي تهدد السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا يقع في جوهر مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. | The elimination of economic and social threats to durable peace and sustainable development in Africa is at the very heart of the NEPAD initiative. |
وإذ يعبر أيضا عن قلقه العميق إزاء الأخطار التي تهدد أمن الدول الأعضاء وتضامنها وزيادة عدد الأزمات التي تؤثر على الأمة الإسلامية بهدف تقويض القيم والهوية الإسلامية، | Also expressing its deep concern at the continued threats to the security of and solidarity among Member States, the increased number of crises affecting the Islamic Ummah and at attempts to undermine the Islamic values and identity |
والأخطار التي تهدد بيئتنا الطبيعية تهدد بالتالي بقاءنا ذاته. | Threats to our natural environment are therefore threats to our very existence. |
1 تكرر الإعراب عن بالغ قلقها إزاء الأخطار والمخاطر والعيوب التي تنطوي عليها الحالة الراهنة لمبنى مقر الأمم المتحدة التي تهدد سلامة وصحة ورفاه الموظفين والوفود والزوار والسياح | 1. Reiterates its serious concern at the hazards, risks and deficiencies of the current condition of the United Nations Headquarters Building, which endanger the safety, health and well being of staff, delegations, visitors and tourists |
كما يؤكد مجلس الأمن مجددا الحاجة إلى استخدام كافة الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لمكافحة الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، الناجمة عن أعمال الإرهاب. | The Security Council further reaffirms the need to combat by all means, in accordance with the Charter of the United Nations, threats to international peace and security caused by terrorist acts. |
12 وخلال عام 2004، أ نشئ مجلس الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن وأسندت إليه ولاية تحديد الأخطار التي تهدد السلام والقيام أيضا بدور تنفيذي في حفظ السلام. | In 2004, the AU Peace and Security Council was established with a mandate to identify threats to peace and also to have an operational role in peacekeeping. |
ويؤكد مجلس الأمن مجددا أيضا الحاجة إلى استخدام جميع الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لمكافحة الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، والناجمة عن أعمال الإرهاب. | The Security Council further reaffirms the need to combat by all means, in accordance with the Charter of the United Nations, threats to international peace and security caused by terrorist acts. |
واليوم، ي نظ ر إلى الركود المطول في أوروبا، فضلا عن التخفيضات في بنود الموازنة، باعتباره السبب وراء نشوء أعظم الأخطار التي تهدد التعافي المستدام في الولايات المتحدة. | Today, for example, a prolonged recession in Europe is, alongside budget cuts, generally seen as posing the greatest risk to a sustained US recovery. |
78 السيد تيدياني سيام (السنغال) قال بما أن الإرهاب يشكل واحدا من أفدح الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين فإن الأمر يستلزم محاربته بكل عزم وإصرار. | Mr. Tidiane Thiam (Senegal) said that, as terrorism constituted one of the most serious threats to international peace and security, it had to be fought with determination and tenacity. |
وإذ تعترف أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا وينبغي تناولهما كأولوية عليا، | Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, |
وإذ تعترف أيضا بأن انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، من أشد الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين تهديدا مباشرا وينبغي تناولها كأولوية قصوى، | Recognizing also that the proliferation and development of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, are among the most immediate threats to international peace and security which need to be dealt with, with the highest priority, |
وعندما أقول الحماية من ، لا أعني طبعا أننا سنتمكن من منع وقوع الكوارث الطبيعية، بل أننا سنستطيع على الأقل التقليل من الأخطار التي تهدد أرواح الناس والممتلكات. | When I say guard against , I do not mean, of course, that we can prevent natural disasters but that we can at least reduce the risks to human life and property. |
وهذه الأخطار التي تهدد السلام والأمن ناشئة من الطرفين، حيث أفادت تقارير بقيام القوى الجديدة أيضا منذ آب أغسطس 2004 بتجنيد ليبريين بالغين كانوا جردوا من أسلحتهم. | These threats to peace and security come from both sides, as there have also been reports of recruitment of disarmed Liberian adults by the Forces Nouvelles since August 2004. |
30 نحن نعقد العزم على اتخاذ تدابير متضافرة، عن طريق نظام أمن جماعي من هذا القبيل، قائم على الميثاق، لمنع الأخطار التي تهدد السلام والأمن والتنمية الاقتصادية وحرية الإنسان، وللتخفيف من تلك الأخطار وإزالتها، ولتوفير الأمن الفعال لجميع الدول والشعوب. | We resolve to take concerted action, through such a system of collective security, based on the Charter, to prevent, mitigate and remove threats to peace and security, economic development and human freedom, and to provide effective security for all States and peoples. |
إننا نتشاطر تماما تلك الشواغل، التي تسببت فيها الإخفاقات المتكررة من جانب المجتمع الدولي في اتخاذ إجراء مشترك، يحظى بتوافق الآراء، ضد سلسلة الأخطار القديمة والجديدة التي تهدد السلام والأمن العالميين. | We fully share those concerns, which are caused by the repeated failures of the international community to take common, consensual action against the nexus of old and new threats to global peace and security. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي تهدد الحياة - التي تهدد الحياة - الأضرار التي تهدد - الأعمال التي تهدد - الوضع التي تهدد الحياة - الظروف التي تهدد الحياة - الأحداث التي تهدد الحياة - الأخطار الطبيعية - الأخطار المتحالفة - الأخطار الأخرى - الأخطار والمخاطر - بيانات الأخطار - الأخطار والعواقب - الأخطار والمخاطر