ترجمة "اعطيها لهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
اعطيها لهم - ترجمة : لهم - ترجمة : لهم - ترجمة : اعطيها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والتى سوف اعطيها لهم | Which I'm going to give them. |
سوف اعطيها انا لهم السؤال الثانى | The second question? |
اعطيها إليه | Give it to him. |
اعطيها احاسيس اكثر | Give it some feelings. God! |
الم اعطيها لك | Didn't I give it to you? |
سيسرني أن اعطيها لك | I'd like to give it to you. |
سوف اعطيها لك ، ولكن .. | I'd give it to you, but... |
فكرت بأن اعطيها لك لا | I've sometimes thought it might be better to let her go to you. no |
اعطيها حب ي... عندما تكون أفضل . | Give her my love... when she's better. |
يجب علي ان اعطيها هذه البطاقة | I should give her this card |
بالأضافة اننى اريد ان اعطيها بعض التعليمات | Besides, I wanna give her some instructions. |
فأنا فقط لا اريد ان اعطيها ايي إسم | But I don't want to give it a name |
قم امش في الارض طولها وعرضها. لاني لك اعطيها. | Arise, walk through the land in its length and in its breadth for I will give it to you. |
قم امش في الارض طولها وعرضها. لاني لك اعطيها. | Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it for I will give it unto thee. |
لان جميع الارض التي انت ترى لك اعطيها ولنسلك الى الابد. | for all the land which you see, I will give to you, and to your offspring forever. |
لان جميع الارض التي انت ترى لك اعطيها ولنسلك الى الابد. | For all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever. |
والارض التي اعطيت ابراهيم واسحق لك اعطيها. ولنسلك من بعدك اعطي الارض. | The land which I gave to Abraham and Isaac, I will give it to you, and to your seed after you will I give the land. |
والارض التي اعطيت ابراهيم واسحق لك اعطيها. ولنسلك من بعدك اعطي الارض. | And the land which I gave Abraham and Isaac, to thee I will give it, and to thy seed after thee will I give the land. |
فقال لابان ان اعطيك اياها احسن من ان اعطيها لرجل آخر. أقم عندي. | Laban said, It is better that I give her to you, than that I should give her to another man. Stay with me. |
وانا اعطيها حياة ابدية ولن تهلك الى الابد ولا يخطفها احد من يدي. | I give eternal life to them. They will never perish, and no one will snatch them out of my hand. |
فقال لابان ان اعطيك اياها احسن من ان اعطيها لرجل آخر. أقم عندي. | And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man abide with me. |
وانا اعطيها حياة ابدية ولن تهلك الى الابد ولا يخطفها احد من يدي. | And I give unto them eternal life and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand. |
كل هذه السيرة الذاتية التى اعطيها لك هذل هذا من اجل العلم ايضا | All this biography I'm given you is this for science too? |
فى الحقيقة هذة المحاضرة اعطيها لطلاب المدارس الثانوية لمدة ساعتين اختصرت الى ثلاثة دقائق | This is really a two hour presentation I give to high school students, cut down to three minutes. |
من اجل نفسي من اجل نفسي افعل. لانه كيف يدنس اسمي وكرامتي لا اعطيها لآخر | For my own sake, for my own sake, will I do it for how should my name be profaned? I will not give my glory to another. |
من اجل نفسي من اجل نفسي افعل. لانه كيف يدنس اسمي وكرامتي لا اعطيها لآخر | For mine own sake, even for mine own sake, will I do it for how should my name be polluted? and I will not give my glory unto another. |
سوف اعطيها لك واحدة تلو الأخرى وكل ما عليك,هو ان تخبرينى ماذا ترين بها | I'm going to hand them to you one by one and you tell me what you see. |
وادخلكم الى الارض التي رفعت يدي ان اعطيها لابراهيم واسحق ويعقوب. واعطيكم اياها ميراثا. انا الرب. | I will bring you into the land which I swore to give to Abraham, to Isaac, and to Jacob and I will give it to you for a heritage I am Yahweh.' |
وادخلكم الى الارض التي رفعت يدي ان اعطيها لابراهيم واسحق ويعقوب. واعطيكم اياها ميراثا. انا الرب. | And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob and I will give it you for an heritage I am the LORD. |
لن يرى انسان من هؤلاء الناس من هذا الجيل الشرير الارض الجيدة التي اقسمت ان اعطيها لآبائكم | Surely not one of these men of this evil generation shall see the good land, which I swore to give to your fathers, |
فانك تنظر الارض من قبالتها ولكنك لا تدخل الى هناك الى الارض التي انا اعطيها لبني اسرائيل | For you shall see the land before you but you shall not go there into the land which I give the children of Israel. |
لن يرى انسان من هؤلاء الناس من هذا الجيل الشرير الارض الجيدة التي اقسمت ان اعطيها لآبائكم | Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers, |
فانك تنظر الارض من قبالتها ولكنك لا تدخل الى هناك الى الارض التي انا اعطيها لبني اسرائيل | Yet thou shalt see the land before thee but thou shalt not go thither unto the land which I give the children of Israel. |
واعتقدت، أنه من الأنسب أن اعطيها لمؤسسة خيرية أو أقوم بإعطائها لزوجتي أو أي شيء مثل ذلك. | And I thought, well I could give it to a charity or give it to my wife or something like that. |
وهوذا الرب واقف عليها فقال انا الرب اله ابراهيم ابيك واله اسحق. الارض التي انت مضطجع عليها اعطيها لك ولنسلك. | Behold, Yahweh stood above it, and said, I am Yahweh, the God of Abraham your father, and the God of Isaac. The land whereon you lie, to you will I give it, and to your seed. |
وهوذا الرب واقف عليها فقال انا الرب اله ابراهيم ابيك واله اسحق. الارض التي انت مضطجع عليها اعطيها لك ولنسلك. | And, behold, the LORD stood above it, and said, I am the LORD God of Abraham thy father, and the God of Isaac the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed |
واما اطفالكم الذين قلتم يكونون غنيمة وبنوكم الذين لم يعرفوا اليوم الخير والشر فهم يدخلون الى هناك ولهم اعطيها وهم يملكونها. | Moreover your little ones, whom you said should be a prey, and your children, who this day have no knowledge of good or evil, they shall go in there, and to them will I give it, and they shall possess it. |
واما اطفالكم الذين قلتم يكونون غنيمة وبنوكم الذين لم يعرفوا اليوم الخير والشر فهم يدخلون الى هناك ولهم اعطيها وهم يملكونها. | Moreover your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it. |
اصعد الى جبل عباريم هذا جبل نبو الذي في ارض موآب الذي قبالة اريحا وانظر ارض كنعان التي انا اعطيها لبني اسرائيل ملكا. | Go up into this mountain of Abarim, to Mount Nebo, which is in the land of Moab, that is over against Jericho and see the land of Canaan, which I give to the children of Israel for a possession |
وقال له الرب هذه هي الارض التي اقسمت لابراهيم واسحق ويعقوب قائلا لنسلك اعطيها. قد اريتك اياها بعينيك ولكنك الى هناك لا تعبر. | Yahweh said to him, This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, 'I will give it to your seed.' I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there. |
اصعد الى جبل عباريم هذا جبل نبو الذي في ارض موآب الذي قبالة اريحا وانظر ارض كنعان التي انا اعطيها لبني اسرائيل ملكا. | Get thee up into this mountain Abarim, unto mount Nebo, which is in the land of Moab, that is over against Jericho and behold the land of Canaan, which I give unto the children of Israel for a possession |
وقال له الرب هذه هي الارض التي اقسمت لابراهيم واسحق ويعقوب قائلا لنسلك اعطيها. قد اريتك اياها بعينيك ولكنك الى هناك لا تعبر. | And the LORD said unto him, This is the land which I sware unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, I will give it unto thy seed I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither. |
وقال الرب لموسى اذهب اصعد من هنا انت والشعب الذي اصعدته من ارض مصر الى الارض التي حلفت لابراهيم واسحق ويعقوب قائلا لنسلك اعطيها. | Yahweh spoke to Moses, Depart, go up from here, you and the people that you have brought up out of the land of Egypt, to the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, 'I will give it to your seed.' |
وقال الرب لموسى اذهب اصعد من هنا انت والشعب الذي اصعدته من ارض مصر الى الارض التي حلفت لابراهيم واسحق ويعقوب قائلا لنسلك اعطيها. | And the LORD said unto Moses, Depart, and go up hence, thou and the people which thou hast brought up out of the land of Egypt, unto the land which I sware unto Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, Unto thy seed will I give it |
اشتري لهم شيء كهدية واعطها لهم | Buy them something as a present and give it to them. |
عمليات البحث ذات الصلة : يكون لهم - هل لهم - لهم الحق - ترك لهم - ترك لهم - فتح لهم - الناس لهم - بقعة لهم - الاندفاع لهم - قدم لهم - يهز لهم