ترجمة "استمرار على من" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
استمرار - ترجمة : استمرار - ترجمة : من - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : على - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
فلنحافظ على استمرار الزخم. | Let us keep up the momentum. |
وهي تساعد على استمرار ونقل الثقافة. | It helps to carry and to transmit culture. |
ونحث بشدة على استمرار هذه الجهود. | We strongly urge that those efforts be continued. |
لا فائدة من استمرار الأمر . | There's no point in this thing going on. |
ولم يعد من الممكن الاعتماد على الشرف الشخصي لضمان استمرار المشرعين على استقامتهم. | Personal honor can no longer be relied upon to keep legislators straight. |
واللجنة ﻻ تعترض على استمرار تلك الوظيفة. | The Committee does not object to the continuation of that position. |
استمرار | Continue |
ويشكو عديد من الأفغان من استمرار هيمنة المسلحين من ذوي النفوذ على مجتمعاتهم المحلية. | Many Afghans complain that armed strongmen continue to dominate their local communities. |
إلا أن هذه البلدان لابد وأن تؤكد استمرار هذه السياسات من أجل ضمان تقليص الخلل في التوازن على نحو متدرج ومنتظم، علاوة على استمرار النمو المستدام. | But these countries must signal that policies will continue to ensure a progressive and orderly reduction in imbalances together with sustained growth. |
وهم يطلبون استمرار الدعم من مجلس الأمن، الذي يعتبرونه القائم على حمايتهم. | And they are asking for continued support from the Security Council, which they consider to be their guardian. |
وأكد على أهمية استمرار الدعم من المجتمع الدولي لضمان نجاح عملية السلم. | He stressed the importance of continuing support from the international community to ensure the success of the peace process. |
٤ يقرر استمرار إهتمامه بالمسألة على نحو فعال. | 4. Decides to remain actively seized of the matter. |
ويعلق المجلس أهمية كبيرة على استمرار هذه الجهود. | The Council attaches great importance to the continuation of their work. |
استمرار العنف | Violence will persist |
استمرار النوع | The lasting kind. |
٢١٧ وشدد عدد من الوفود على أهمية استمرار الجوﻻت المزودة بمرشدين في المقر. | 217. A number of delegations stressed the importance of the continuation of guided tours at Headquarters. |
quot ٢٥ ٢٥ إن استمرار الفقر على نطاق واسع يظل من التحديات الرئيسية على المستوى العالمي. | quot 25.25 The persistence of poverty on a massive scale remains one of the major challenges at the global level. |
وبالتالي فإنني أناشد الأعضاء أن يحافظوا على استمرار الزخم. | I therefore appeal to members to keep the momentum going. |
وتستنكر غامبيا استمرار عــدوان صربيـا على جمهورية البوسنة والهرسك. | The Gambia deplores the continued Serbian aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
ولكن إلى متى تستطيع اليابان أن تحافظ على استمرار هذه الفترة من الركود المتناغم | How long can Japan sustain this period of harmonious stagnation? |
وقد يجزم المرء من ا على استمرار نوع من التوتر بين الصحافة التقليدية وصحافة المواطن. | We could affirm that a certain tension is still lurking between 'official' and 'citizen' reporting. |
وبرهنت المشاركة النشطة من جانب الوزراء على استمرار التزام الحكومات السياسي تجاه عمل اللجنة. | The active participation of ministers demonstrated the continuing political commitment of Governments to the work of the Commission. |
19 ينص النظام الأساسي للمحكمتين على استمرار عدد من المهام الوظيفية بعد إنجاز ولايتيهما. | The statutes of the Tribunals provide for the continuation of a number of functions after the completion of their mandates. |
استمرار واجب الوفاء | Continued duty of performance |
استمرار جنسية الشركة | Continuous nationality of a corporation |
استمرار انخفاض الأسواق. | Markets continue to shake. |
1 تؤكد من جديد استمرار تطبيق مبدأ نوبلمير | 1. Reaffirms the continuing application of the Noblemaire principle |
وي توقع استمرار هذا المنحى من المحاكمات الأقصر مدة . | It is expected that this trend towards shorter trials will continue. |
٦٩ وشدد اﻻجتماع على أهمية استمرار الجزاءات الصارمة على جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية. | 69. The meeting underscored the importance attached to the maintenance of stringent sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia. |
هل أستطيع استبدال هذه اللوحة ، استمرار فقط على القيام على طبقات طبقات. | I can redeem this painting, just continuing on, doing layers upon layers. |
وفي هذا الصدد، ترى جمهورية إيران اﻻسﻻمية أن محادثات السلم قد تعثرت، لﻷسف بسبب استمرار تشدد الصرب، وذلك على الرغم من استمرار حكومة البوسنة في إبداء المرونة. | In this regard, the Islamic Republic of Iran believes that, despite the consistent show of flexibility by the Bosnian Government, the peace talks have, regrettably, faltered because of continued intransigence by the Serbs. |
وفي المقام الأول من الأهمية، يتعين على صناع القرار أن يحرصوا على استمرار هدف مكافحة الفقر على رأس أولوياتهم. | Above all, policymakers should ensure that fighting poverty remains one of their highest priorities. |
٧١ وخﻻل التسعينات، سيتعين على افريقيا أن تركز على القروض التجارية أكثر من تركيزها على استمرار أشكال التمويل الخارجي. | 71. During the 1990s, Africa will need to lay greater emphasis on commercial borrowings than on continued forms of external financing. |
وتلوم الحكومة المتمردين على استمرار تأخر البلاد وتوقف النمو بها. | The government blames the rebels for the continued underdevelopment of the country. |
أشكر ممثل جزر سليمان على استمرار ثقته التي أعرب عنها. | I thank the representative of Solomon Islands for the continued confidence that he expressed. |
وما يشغل اللجنة أيضا استمرار بغاء الطفل على نطاق واسع. | The Committee is also concerned that child prostitution remains widespread. |
وأن استمرار بقائنا جميعا يعتمد على بقاء كل فرد منا. | That all of our survival is tied to the survival of everyone. |
وعموما، فإن اﻻتجاهات اﻹيجابية تسود في منطقتنا على الرغم من استمرار وجود بؤر للصراع والتوتر. | By and large, positive trends are prevailing in our region, despite the continued existence of hotbeds of conflict and tension. |
والواقع أن الإفلات من العقاب على هذا النحو يعمل على خلق جو يدعو عمليا إلى استمرار هذه الهجمات. | Such impunity creates an atmosphere in which continued attacks are practically invited. |
وإذ يقلقها بالغ القلق استمرار الحالة المالية الحرجة للوكالة وما لذلك من أثر على استمرار توفير خدمات الوكالة الضرورية للاجئين الفلسطينيين، بما فيها برامجها المتصلة بالطوارئ وبرامجها الإنمائية، | Deeply concerned about the continuing critical financial situation of the Agency and its effect on the continuing provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including its emergency related and development programmes, |
ونعتقد أنه ﻻ بد من استمرار هذه العملية وتعزيزها. | It is our belief that this process should be continued and strengthened. |
تلك هي الوسائل الجلية من أجل استمرار بقائنا وازدهارنا | The clear tools for our continued survival and prosperity. |
استمرار جنسية الشخص الطبيعي | Continuous nationality of a natural person |
وأكدوا أهمية استمرار مشاركتهما. | and stressed the importance of their continued engagement. |
ويعوق استمرار التعبئة قدرة البلد على الانخراط بشكل كامل في الأنشطة الزراعية وغيرها من أنشطة الإنعاش. | The continued mobilization also impedes the country's capacity to engage fully in agricultural and other recovery activities. |
عمليات البحث ذات الصلة : استمرار - استمرار من صفحة - نداء من استمرار - استمرار العمل من - مزيد من استمرار - عدم استمرار من - استمرار على قدم وساق - استمرار على قدم وساق - استمرار على المدى الطويل - استمرار البيانات - استمرار الامتثال - استمرار التقدم