ترجمة "اتخاذ الخطوات القانونية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

القانونية - ترجمة : اتخاذ - ترجمة : اتخاذ - ترجمة : اتخاذ الخطوات القانونية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومن المهم اتخاذ تلك الخطوات الأجرأ، بل ينبغي تعجيل تلك الخطوات.
If the international community shies away from properly taking up this challenge, it will be doing so at its peril.
وتم اتخاذ العديد من الخطوات ومتابعتها.
Several activities have been undertaken and pursued.
وسوف يتم اتخاذ الخطوات الأولى هذا العام.
The first steps will be taken this year.
ولكن لابد من اتخاذ المزيد من الخطوات.
But more steps are needed.
٣١ وأشار الى اتخاذ عدد من الخطوات اﻻيجابية.
A number of positive steps had been taken.
وفي هذا الصدد، من الضروري اتخاذ الخطوات التالية
In this connection, the following steps are necessary
بعد اتخاذ هذه الخطوات سوف يكون نظام المدفوعات آمنا.
After taking these steps, the payments system would be safe.
ولقد تم اتخاذ بعض هذه الخطوات في العراق بالفعل.
In Iraq, some of these steps have already been taken.
وهذا يستلزم اتخاذ عدد من الخطوات الفورية والبعيدة الأمد.
This would entail a number of immediate and longer term steps.
ونرى أنه ينبغي تشجيع اتخاذ المزيد من تلك الخطوات.
In our opinion, such steps should be further promoted.
وقد يتطلب هذا النهج اتخاذ عدد من الخطوات لتنفيذه.
This approach may require a number of steps to be taken.
إن اﻷمم المتحدة مكان جيد ﻷن نقنع أنفسنا بضرورة اتخاذ الخطوات الصعبة والتخلي عن الخطوات القديمة.
The United Nations is a good place to convince ourselves that difficult steps are to be taken and that the old ones are not to be taken again.
ولا بد من اتخاذ جميع الخطوات اللازمة في هذا الخصوص.
All necessary steps must be taken in this regard.
10 وقد جرى اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ طلبات الجمعية العامة.
Steps have been taken to implement the General Assembly's requests.
وأضاف أنه تم اتخاذ مجموعة من الخطوات لتعزيز العمليات الميدانية.
A variety of steps had been taken to enhance field operations.
ومع ذلك، فما زال اﻷمر يقتضي اتخاذ مزيد من الخطوات.
However, more steps still need to be taken.
2 تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
2. Requests the Secretary General to take the necessary action to implement the present resolution.
2 تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
Requests the Secretary General to take the necessary action to implement the present resolution.
65 يجب على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اتخاذ الخطوات التالية دون تأخير
ECA should, without delay, take the following steps
ونحث الحكومة الإسرائيلية على اتخاذ الخطوات اللازمة للإسهام في إنجاح الانتخابات.
We urge the Israeli Government to take the necessary steps to contribute to the success of the elections.
وربما ترغب اللجنة في اتخاذ المزيد من الخطوات لتوضيح هذه المسألة.
The Commission may wish to take further steps with a view to clarifying the issue.
وبناء عليه شرعت في اتخاذ الخطوات اﻹدارية الﻻزمة ﻹنشاء هذا الصندوق.
Accordingly, I have initiated the necessary administrative steps to set up the fund.
ويتعين أيضا اتخاذ مزيد من الخطوات للقضاء على تهديد اﻻنتشار النووي.
Further steps must also be taken to eliminate the threat of nuclear proliferation.
وأعتقد أن من الضروري أن يكون لديك اتخاذ هذه الخطوات بيبي.
And I think it's essential that you do take these baby steps.
اتخاذ الخطوات 3 الخاص بك وضربهم على رأس الخاصة بك.... الله الرجاء اتخاذ هذا القلم وعصا في عنيكم!
Take your 3 steps and hit them on your own head.... God please take that pen and stick it in your eye!
ومن المفيد توخي نهج تدرجي أو اتخاذ الخطوات واحدة بعد اﻷخرى، مما يسمح بتحديد الخطوات الﻻزمة لبناء الثقة وتعزيز التعاون.
A graduated or step by step approach which would identify steps for confidence building and promotion of cooperation are useful.
وهذا هو ما دفع زعماء أوروبا إلى اتخاذ الخطوات الطموحة التي اتخذوها.
That is why European leaders took the ambitious steps that they did.
ولكن كوريا الشمالية والمجتمع الدولي بوسعهما الآن بالفعل اتخاذ بعض الخطوات الموضوعية.
But North Korea and the international community can already take some substantive steps.
كما أنها تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
It would also request the Secretary General to take the necessary action to implement the present resolution.
٨٢ أشارت اللجنة الى ضرورة اتخاذ الخطوات التالية لتحسين عرض التقارير القادمة
The Committee indicated that the following steps should be taken to improve the presentation of future reports
كذلك ينبغي اتخاذ الخطوات من أجل انشاء حقوق سحب خاصة وتكريسها للتنمية.
Steps should also be taken for creation and allocation for development of special drawing rights.
واقترح ضرورة أن تشرع الحكومة في اتخاذ الخطوات الﻻزمة في هذا الشأن.
He suggested that the Government should proceed in steps.
ونتيجة لهذا فإن العديد من الشركات تبادر الآن إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتقليص الانبعاثات الصادرة عن منشآتها سعيا إلى تجنب المسئوليات القانونية المالية في المستقبل، وتحاشيا لخسارة ثقة المستثمرين.
They know that investing today in clean technologies can give them a long term competitive advantage. As a result, many companies are taking steps now to limit their emissions to avoid future financial liabilities and a lack of investor confidence.
)د( اﻵثار القانونية المترتبة على اتخاذ اجراء في هذا المجال.
(d) The legal implications of taking action in that area.
ونحث البلدان التي لم تصل إلى ذلك الهدف بعد على اتخاذ الخطوات لبلوغه.
We urge countries that have yet to reach that target to take steps to do so.
وينبغي متابعة هذه الخطوات لزيادة فرص تبوء النساء المؤهلات مناصب تتطلب اتخاذ القرارات.
These steps should be followed up in order to allow qualified women greater opportunities to occupy decision making posts.
وتنفيذا لهذه السياسة بدأت جنوب افريقيا في عملية اتخاذ العديد من الخطوات الجوهرية.
To implement this policy South Africa is in the process of taking numerous substantive steps.
quot )أ( اتخاذ جميع الخطوات الﻻزمة لكفالة أمن وسﻻمة العملية واﻷشخاص القائمين بتنفيذها
quot (a) All appropriate steps be taken to ensure the security and safety of the operation and personnel engaged in the operation and
٢٨٧ وتقترح اللجنة اتخاذ الخطوات الﻻزمة لتعزيز النظام التعليمي، وبخاصة في المناطق الريفية.
287. The Committee suggests that steps be taken to strengthen the educational system, particularly in the rural areas.
١٨ تم اتخاذ الخطوات الﻻزمة للتمكن من إقفال ملفات المشاريع في الوقت المحدد.
18. Necessary steps have been taken to enable timely closure of projects.
ومن المهم بنفس القدر أن تتخذ إسرائيل الخطوات اللازمة للوفاء بالتزاماتها القانونية المتصلة بالجدار.
It is equally important that Israel take steps to meet its legal obligations related to the barrier.
وتشدد اللجنة الخاصة على أن الأمانة العامة ملزمة بإتاحة نتائج التحقيق، بما في ذلك الأدلة ذات الصلة، لذلك البلد على نحو شامل وشفاف، ليتسنى لسلطاته الوطنية اتخاذ الخطوات القانونية اللازمة.
The Special Committee stresses that the Secretariat must make the outcome of the investigation, including all relevant evidence, available to that country in a comprehensive and transparent manner, in order to enable its national authorities to take legal steps.
وإذ تؤكد من جديد أهمية اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
Reaffirming the importance of taking all necessary steps to combat terrorism in all its forms and manifestations,
وقد اقترح ضرورة اتخاذ جميع الخطوات المعقولة للتمهيد لاتخاذ مقررات محتملة أثناء تلك المؤتمرات.
It was suggested that all reasonable steps should be taken to prepare the ground for possible decisions at those conferences.
ونحن ما زلنا نحث الحائزين على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة للوفاء بتلك المواعيد النهائية.
We continue to urge the possessors to take every possible step to meet these deadlines.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الخطوات القانونية - اتخاذ الخطوات الأولية - اتخاذ هذه الخطوات - اتخاذ جميع الخطوات - اتخاذ الخطوات المناسبة - اتخاذ بعض الخطوات - اتخاذ الخطوات التي - بدء الخطوات القانونية - اتخاذ الإجراءات القانونية - اتخاذ الإجراءات القانونية - اتخاذ الإجراءات القانونية - اتخاذ الإجراءات القانونية - اتخاذ الإجراءات القانونية - اتخاذ مثل هذه الخطوات