ترجمة "اتخاذ الإجراءات القانونية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

القانونية - ترجمة : اتخاذ - ترجمة : اتخاذ - ترجمة : اتخاذ الإجراءات القانونية - ترجمة : الإجراءات - ترجمة : اتخاذ الإجراءات القانونية - ترجمة : اتخاذ الإجراءات القانونية - ترجمة : اتخاذ الإجراءات القانونية - ترجمة : اتخاذ الإجراءات القانونية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وأنشئت أيضا محاكم الأسرة لضمان سرعة اتخاذ الإجراءات القانونية وحصول المرأة على حقوقها.
New family courts had also been set up in order to simplify court proceedings and make them more accessible to women.
3 كيفية اتخاذ الإجراءات
How Action is Taken
3 أساليب اتخاذ الإجراءات
Modalities of action
(1) تعزيز الإجراءات القانونية ضد الإرهاب (www.legal.coe.int)
(1) Strengthening legal action against terrorism (www.legal.coe.int)
19 اشرح الإجراءات القانونية لاستيراد الأسلحة وتصديرها.
Explain the legal process for the importation and exportation of armaments.
هل تهددني باتخاذ الإجراءات القانونية، يا سيد فابيان
Are you threatening me with legal action, Mr. Fabian?
وهناك ع دة أبعاد حيث يمكن اتخاذ بعض الإجراءات.
There are several dimensions on which action can be taken.
44 مطلوب من الجمعية العامة اتخاذ الإجراءات التالية
It is requested that the General Assembly
ومازالت الإجراءات القانونية الملائمة ت تخذ ضد المذنبين بأعمال الفساد.
Appropriate legal proceedings continue to be taken against persons guilty of acts of corruption.
وأسمح لهذا الرجل بإتمام الإجراءات القانونية لزواجه من أختي
I'm permitting this man to court me sister.
وفي 12 مارس 2008، أعلنت حكومة العراق الخطط الرامية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات القانونية ضد الموردين للمواد الكيميائية المستخدمة في هجوم بغاز سام.
In March 2008, the government of Iraq announced plans to take legal action against the suppliers of chemicals used in the attack.
وهو يدعو إلى اتخاذ الإجراءات في ثلاثة مجالات محددة
It calls for actions to be taken in three specific areas
ونحن ندعو إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة في الميادين التالية
We appeal for action in the following areas
حسنا، أنا أقول دائما في حالة الشك، اتخاذ الإجراءات
Well, I always say, when in doubt, take action.
ومع ذلك، سيتابع مكتبي عن كثب جميع الإجراءات القانونية الوطنية.
However, my Office will continue to follow closely all national proceedings.
72 توصي البعثة مجلس الأمن بالنظر في اتخاذ الإجراءات التالية
The mission recommends that the Security Council consider the following actions.
لذا يتعين اتخاذ الإجراءات الفعالة ضد الإرهاب على الساحة الدولية.
Effective action against terrorism therefore has to be conducted on the international stage.
ويبدو أننا بحاجة إلى اتخاذ بعض الإجراءات لإحراز بعض التقدم.
It seems that we need to take some action to make some forward progress.
على اتخاذ الإجراءات. حسنا، هذه الأربعة الرئيسية، الآن لنتحدث قليلا
Okay, so those are the big four.
ويجب أن يتبع هذا الفرع الإجراءات القانونية في الاضطلاع بهذه المسؤولية.
In exercising that responsibility, the enforcement branch must follow due process procedures.
وتقوم حكومته حاليا بإتمام الإجراءات القانونية المحلية اللازمة لإنفاذ البروتوكول الإضافي.
His Government was currently completing the domestic legal procedures necessary to bring the additional protocol into force.
وتمثل المعلومات التالية استكمالا لما عليه وضع الإجراءات القانونية المختلفة(أ).
The following represents an update of the status of the various legal proceedings.a
وإذ تسلم بالمبادئ الأساسية لمراعاة الأصول القانونية في الإجراءات الجنائية وفي الإجراءات المدنية أو الإدارية للفصل في حقوق الملكية،
Acknowledging the fundamental principles of due process of law in criminal proceedings and in civil or administrative proceedings to adjudicate property rights,
2 تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
2. Requests the Secretary General to take the necessary action to implement the present resolution.
بيد أن اتخاذ بعض الإجراءات من جانب المستهلك أمر ممكن وعملي.
But some unilateral populist action is possible. A major form of gasoline storage is the tanks in cars.
'4 نقرر اتخاذ مزيد من الإجراءات لوضع هذا الصندوق موضع التطبيق.
(iv) Decide to take further action to operationalize the Fund.
كما تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
It would also request the Secretary General to take the necessary action to implement the present resolution.
ويجب على جميع المهنيين الصحيين والمجتمع اتخاذ هذا النمط من الإجراءات.
This type of action must be embraced by all of the health professionals and society.
وتحال تقارير هذه المنتديات إلى الحكومة من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة.
Reports of these forums are forwarded to the Government for appropriate action.
(ز) إطلاق سراح بعض السجناء الذين احتجزوا دون مراعاة الإجراءات القانونية السليمة
(g) The release of some prisoners held without due process of law
بيد أن الشرطة الكينية علمت بوفاة الطفلة واتخذت الإجراءات القانونية ضد الرجلين.
Kenya s police learned of the girl s death and legal action is being prepared against the men.
ولابد في إقرار العدالة من الالتزام الدقيق بالمعايير الدولية لسلامة الإجراءات القانونية.
Justice must be served in strict accordance with international standards of due process.
الموضوع الثاني الذي أود أن أطرحه اليوم يتعلق باحترام الإجراءات الأصولية القانونية.
The second aspect I would like to raise today is related to respect for due process.
ويتألف ذلك التشريع من القوانين والقرارات واللوائح وغيرها من الإجراءات القانونية التالية
This legislation consists of the following laws, resolutions, regulations and other legal instruments
)د( اﻵثار القانونية المترتبة على اتخاذ اجراء في هذا المجال.
(d) The legal implications of taking action in that area.
كما تبرز المجموعات الرئيسية أهمية هذا الموضوع وضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات.
The importance of this issue, and the need for further action, is also highlighted by major groups.
والفكرة الأساسية هي أنك تريد أن تأخذ الاستدلالات ومن ثم اتخاذ الإجراءات.
And the fundamental idea is you want to make inferences and then take actions.
وفي ألمانيا، يشمل هذا القانون محتويات خطط التقسيم إلى مناطق وكذلك الإجراءات القانونية.
In the case of Germany this code includes contents of zoning plans as well as the legal procedure.
وتشكل هذه الإجراءات غير القانونية انتهاكا صارخا للقانون الدولي، وبخاصة اتفاقية جنيف الرابعة.
Such illegal actions were in flagrant violation of international law, particularly the Fourth Geneva Convention.
مراجعة الإجراءات القانونية القائمة المناسبة لمكافحة الإرهاب بهدف الوصول إلى إجماع بهذا الخصوص
Second, terrorism has both internal and external dimensions and needs to be fought using all tools at our disposal and with a clear objective.
مرة اخرى اظهرت الدراسات ان ذلك يعزى مباشرة إلى ارتفاع الإجراءات القانونية المفروضة
Again, studies have shown it's directly attributable to the rise of due process.
ويتولى قسم تنسيق الاستخبارات من أجل الوقاية (CIP) التابع للشرطة الوقائية الفيدرالية تفتيش ورصد الأشخاص والحمولات، وتبادل المعلومات، وتنسيق الأنشطة المنفذة، وكذلك اتخاذ الإجراءات القانونية والإدارية لحماية مطارات البلد().
The Coordination of Intelligence for Prevention (CIP) of the Federal Preventive Police is responsible for inspecting and monitoring persons and cargo, exchanging information and coordinating activities implemented as well as for legal and administrative procedures for protecting the country's airports.
وتشتمل القوائم المرجعية النموذجية على الإجراءات التي يتعين على كل من الدول الأطراف أخذها ومراجع المعاهدة التي تستلزم اتخاذ هذه الإجراءات.
Typical checklists include actions that must be taken by each State party and the treaty references requiring such actions.
وإذ تسلـم لذلك بضرورة استمرار اتخاذ الإجراءات لكبح التجارة في الماس الممول للصراعات،
Recognizing, therefore, that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative,
moi_bahrain وسوف يتم اتخاذ الإجراءات الأمنية والقانونية لمواجهة الخارجين عن القانون لحفظ الأمن.
moi_bahrain Security and legal procedures would be taken against lawbreakers to protect security

 

عمليات البحث ذات الصلة : الإجراءات القانونية - الإجراءات القانونية - الإجراءات القانونية - اتخاذ الإجراءات المناسبة - اتخاذ الإجراءات الجنائية - اتخاذ جميع الإجراءات - اتخاذ الإجراءات اللازمة - اتخاذ الإجراءات المناسبة - تم اتخاذ الإجراءات - اتخاذ الإجراءات الواجبة