ترجمة "اتخاذ الخطوات المناسبة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

اتخاذ - ترجمة : اتخاذ - ترجمة : اتخاذ الخطوات المناسبة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ت دعى الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة توفير الحماية المناسبة للمرأة من العنف المنزلي.
The State party is invited to take all necessary steps to ensure appropriate protection of women from domestic violence.
والجوهر العسكري لهذه الاستراتيجية لابد وأن يتضمن اتخاذ الخطوات المناسبة تجاه تصرفات الصين فيما يتعلق بالملاحة والمياه الإقليمية لليابان.
The military core of such a strategy must include appropriate maritime tactics to respond to China's assertiveness.
كما وقعنا على اتفاقية ١٩٨٨ لمكافحة اﻻتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وجار اتخاذ الخطوات المناسبة ﻹتمام التصديق عليها.
We signed the 1988 Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, and appropriate steps have been taken towards its ratification.
)د( في الفقرة ٣ من المنطوق، أضيفت عبارة quot اتخاذ الخطوات المناسبة ﻟ quot بعد كلمة quot اﻷخرى quot
(d) In operative paragraph 3, the words quot to take appropriate steps quot were inserted before the words quot to mobilize resources quot
ومن المهم اتخاذ تلك الخطوات الأجرأ، بل ينبغي تعجيل تلك الخطوات.
If the international community shies away from properly taking up this challenge, it will be doing so at its peril.
وتم اتخاذ العديد من الخطوات ومتابعتها.
Several activities have been undertaken and pursued.
٨ تشجع جميع الدول اﻷعضاء على اتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بإنشاء تلك المؤسسات الوطنية وتشغيلها بصورة فعالة
8. Encourages all Member States to take appropriate steps to promote the exchange of information and experience concerning the establishment and effective operation of such national institutions
وسوف يتم اتخاذ الخطوات الأولى هذا العام.
The first steps will be taken this year.
ولكن لابد من اتخاذ المزيد من الخطوات.
But more steps are needed.
٣١ وأشار الى اتخاذ عدد من الخطوات اﻻيجابية.
A number of positive steps had been taken.
وفي هذا الصدد، من الضروري اتخاذ الخطوات التالية
In this connection, the following steps are necessary
3 يطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذا القرار ورفع تقرير في هذا الشأن إلى الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
Requests the Secretary General to take appropriate steps for the implementation of this recommendation and submit a report thereon to the Thirty Third Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers.
4 يطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه القرار ورفع تقرير في هذا الشأن إلى الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
Requests the Secretary General to take appropriate steps for the implementation of this recommendation and submit a report thereon to the Thirty third Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers.
9 يطلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذا القرار ورفع تقرير في هذا الشأن إلى الدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية.
Requests the Secretary General to take the necessary steps to implement these recommendations and present a report thereon to the Thirty Third Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers.
quot وسيبقي مجلس اﻷمن المسألة قيد نظره النشط وسيكون مستعدا للنظر في اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان اﻻحترام واﻻمتثال التامين لقراراته من جانب جميع اﻷطراف.
quot The Security Council will remain actively seized of the matter and will be ready to consider appropriate steps to ensure that all parties fully respect and comply with its resolutions. quot
quot وسيبقي مجلس اﻷمن المسألة قيد نظره الفعلي وسيكون مستعدا للنظر في اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان اﻻحترام واﻻمتثال التامين لقراراته من جانب جميع اﻷطراف quot .
quot The Security Council will remain actively seized of the matter and will be ready to consider appropriate steps to ensure that all parties fully respect and comply with its resolutions. quot
٨ تحث جميع البلدان، ومؤسسات المساعدة المالية والتقنية المتعددة اﻷطراف والثنائية على اتخاذ الخطوات الﻻزمة لكفالة القيام باﻷعمال التحضيرية المناسبة لﻻجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى
8. Urges all countries, as well as multilateral and bilateral financial and technical assistance institutions, to take the necessary steps to ensure appropriate preparations for the High level Intergovernmental Meeting
٧ تحث جميع البلدان، ومؤسسات المساعدة المالية والتقنية المتعددة اﻷطراف والثنائية على اتخاذ الخطوات الﻻزمة لكفالة القيام باﻷعمال التحضيرية المناسبة لﻻجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى
7. Urges all countries, as well as multilateral and bilateral financial and technical assistance institutions, to take the necessary steps to ensure appropriate preparations for the High level Intergovernmental Meeting
بعد اتخاذ هذه الخطوات سوف يكون نظام المدفوعات آمنا.
After taking these steps, the payments system would be safe.
ولقد تم اتخاذ بعض هذه الخطوات في العراق بالفعل.
In Iraq, some of these steps have already been taken.
وهذا يستلزم اتخاذ عدد من الخطوات الفورية والبعيدة الأمد.
This would entail a number of immediate and longer term steps.
ونرى أنه ينبغي تشجيع اتخاذ المزيد من تلك الخطوات.
In our opinion, such steps should be further promoted.
وقد يتطلب هذا النهج اتخاذ عدد من الخطوات لتنفيذه.
This approach may require a number of steps to be taken.
إن اﻷمم المتحدة مكان جيد ﻷن نقنع أنفسنا بضرورة اتخاذ الخطوات الصعبة والتخلي عن الخطوات القديمة.
The United Nations is a good place to convince ourselves that difficult steps are to be taken and that the old ones are not to be taken again.
quot )ج( اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لمنع دخول، أو لطرد، المواطنين الليبيين الذين منع دخولهم الى دول أخرى أو طردوا منها بسبب تورطهم في أنشطة إرهابية
quot (c) Take all appropriate steps to deny entry to or expel Libyan nationals who have been denied entry to or expelled from other States because of their involvement in terrorist activities
quot ٧ تحث جميع البلدان، ومؤسسات المساعدة المالية والتقنية المتعددة اﻷطراف والثنائية على اتخاذ الخطوات الﻻزمة لكفالة القيام باﻷعمال التحضيرية المناسبة لﻻجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى
quot 7. Urges all countries, as well as multilateral and bilateral financial and technical assistance institutions, to take the necessary steps to ensure appropriate preparations for the High level Intergovernmental Meeting
ولا بد من اتخاذ جميع الخطوات اللازمة في هذا الخصوص.
All necessary steps must be taken in this regard.
10 وقد جرى اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ طلبات الجمعية العامة.
Steps have been taken to implement the General Assembly's requests.
وأضاف أنه تم اتخاذ مجموعة من الخطوات لتعزيز العمليات الميدانية.
A variety of steps had been taken to enhance field operations.
ومع ذلك، فما زال اﻷمر يقتضي اتخاذ مزيد من الخطوات.
However, more steps still need to be taken.
3 تتعهد الدول الأطراف باتخاذ جميع الخطوات المناسبة لفكالة توفير وسائل الراحة المعقولة.
States Parties undertake to take all appropriate steps to ensure that reasonable accommodation is provided.
كما يتعين علينا أن ننقل مواقفنا على نحو واضح لا لبس فيه لصانعي القرار، وأن نؤكد على تعزيز الحوافز المقدمة إلى الدول لحثها على اتخاذ الخطوات التصحيحية المناسبة.
We need to communicate our positions clearly to policymakers and reinforce incentives for countries to take appropriate corrective actions.
2 تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
2. Requests the Secretary General to take the necessary action to implement the present resolution.
2 تطلب إلى الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
Requests the Secretary General to take the necessary action to implement the present resolution.
65 يجب على اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اتخاذ الخطوات التالية دون تأخير
ECA should, without delay, take the following steps
ونحث الحكومة الإسرائيلية على اتخاذ الخطوات اللازمة للإسهام في إنجاح الانتخابات.
We urge the Israeli Government to take the necessary steps to contribute to the success of the elections.
وربما ترغب اللجنة في اتخاذ المزيد من الخطوات لتوضيح هذه المسألة.
The Commission may wish to take further steps with a view to clarifying the issue.
وبناء عليه شرعت في اتخاذ الخطوات اﻹدارية الﻻزمة ﻹنشاء هذا الصندوق.
Accordingly, I have initiated the necessary administrative steps to set up the fund.
ويتعين أيضا اتخاذ مزيد من الخطوات للقضاء على تهديد اﻻنتشار النووي.
Further steps must also be taken to eliminate the threat of nuclear proliferation.
وأعتقد أن من الضروري أن يكون لديك اتخاذ هذه الخطوات بيبي.
And I think it's essential that you do take these baby steps.
وسوف تعمل استنتاجات الفريق، خلال عام 2005، على تركيز المناقشة على الخطوات المناسبة القادمة.
The conclusions of the Panel will, during the course of 2005, serve to focus the debate on the appropriate next steps forward. The Eleventh Congress stands at a critical juncture between the establishment of a global legal framework and the requirement for its effective implementation and operation.
وينبغي اتخاذ الخطوات المناسبة لتشجيع القاعدة الشعبية على دعم حقوق الطفل وﻻستعمال اﻻتفاقية كأداة حفازة لبرامج المتطوعين على المستوى الشعبي بوصفها وسيلة ﻻستكمال الموارد المتاحة في الميزانية لصالح اﻷطفال.
Steps should be taken to encourage grass roots support for the rights of the child and to use the Convention as a tool to stimulate popular volunteer programmes, as a way of supplementing budgetary resources available for the benefit of children.
وتحال تقارير هذه المنتديات إلى الحكومة من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة.
Reports of these forums are forwarded to the Government for appropriate action.
وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لإيجاد السبل المناسبة للاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة.
Measures should be taken to find ways to retain required experienced staff.
اتخاذ الخطوات 3 الخاص بك وضربهم على رأس الخاصة بك.... الله الرجاء اتخاذ هذا القلم وعصا في عنيكم!
Take your 3 steps and hit them on your own head.... God please take that pen and stick it in your eye!

 

عمليات البحث ذات الصلة : الخطوات المناسبة - اتخاذ الخطوات الأولية - اتخاذ هذه الخطوات - اتخاذ جميع الخطوات - اتخاذ الخطوات القانونية - اتخاذ بعض الخطوات - اتخاذ الخطوات التي - اتخاذ التدابير المناسبة - اتخاذ الاحتياطات المناسبة - اتخاذ الإجراءات المناسبة - اتخاذ الإجراءات المناسبة - اتخاذ الإجراءات المناسبة - اتخاذ الاستعدادات المناسبة - اتخاذ القرارات المناسبة