ترجمة "إلا أنها تظل دون تغيير" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تغيير - ترجمة : دون - ترجمة :
Don

إلا - ترجمة : تظل - ترجمة : دون - ترجمة : تغيير - ترجمة : إلا - ترجمة : تغيير - ترجمة : إلا أنها تظل دون تغيير - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أما معاهدة لشبونة فسوف تظل دون تغيير.
The Lisbon Treaty would remain unchanged.
(الملحوظة الموجودة تظل كما هي دون تغيير)
(The existing NOTE remains unchanged).
وأبدي أيضا رأي مؤداه أن تظل المادة كما هي دون تغيير. المادة ١٩
There was also the view that the article should remain unchanged.
ورغم أن أيا من هذه النتائج ليست مؤكدة، إلا أنها تظل محتملة.
While neither outcome is certain, each remains likely.
والآن يبدو أنها تعود من جديد، دون تغيير ي ذك ر، في الشرق الأوسط.
Now it seems to be recurring, largely unchanged, in the Middle East.
على الرغم من كل تخلفها، إلا أنها ما زالت تتصرف وتعتقد أنها قادرة على تغيير الأشياء
For all of her backwardness she still acts, she still believes that she can change things.
دون تغيير.
No change.
دون تغيير
No change
على الرغم من أنها لم تعد تستخدم المقاطعات لهذا الغرض الحكومية، إلا أنها تظل وسيلة شعبية لوصف حيث الأماكن.
Although counties are no longer used for governmental purpose, they remain a popular means of describing where places are.
أنها ثورة في أنها تغيير في التوازن.
It's a revolution in that it's a change in equilibrium.
42 السيد تشونغ (سنغافورة)، والسيد يانغ ليكسين (الصين) والسيد بوعشة (الجزائر) وافقوا على أنه ينبغي أن تظل الفقرة دون تغيير.
Mr. Chong (Singapore), Mr. Yang Lixin (China) and Mr. Bouacha (Algeria) agreed that the draft paragraph should remain unchanged.
وعلى الرغم من توحد أميركا اللاتينية من خلال ممارسة حق التصويت، إلا أنها تظل منقسمة بسبب الفقر.
United by the right to vote, Latin Americans remain divided by poverty.
واعتمدت اللجنة الفقرة )و( دون تغيير.
The Commission adopted subparagraph (f) unchanged.
وعلى الرغم من أن مساندة أسرتها لها باقية إلا أنها تظل تواجه صعوبات في اندماجها من جديد في المجتمع المحلي.
Although her family remains supportive, she continues to face difficulties reintegrating into the community.
عاشرا 8 الموارد الكلية المطلوبة لوحدة التفتيش المشتركة للفترة 2006 2007 (قبل إعادة تقدير التكاليف) تظل دون تغيير عن الاعتماد المنقح للفترة 2004 2005.
X.8 The overall resources requested for the Joint Inspection Unit for 2006 2007 (before recosting) are unchanged from the revised appropriation for 2004 2005.
أنها حقا لا أستطيع تغيير العالم بأسره.
It's really not the whole world I can change.
2 2 وتؤكد صاحبة البلاغ أنها لم تتلق إلا أجوبة بالرفض دون سبب قانوني وشرعي.
2.2 The author claims that all her applications have been denied, without any lawful or legitimate grounds.
وقد تمضي حماس على نحو أبطأ أو أسرع في برنامج الأسلمة ، إلا أنها عازمة على تغيير حياة من تحكمهم.
Hamas might go slower or faster with an Islamicizing program. Nevertheless, it is determined to transform the lives of those it rules.
دان حسنا ، لا، أنها نقطة عظيمة. تظل غير مرئية
DG Well, no, it's a great point.
إلا أن المنطقة تظل تشكل نقطة انفجار محتملة.
Yet it remains a potential flashpoint.
إلا أن أفريقيا تظل بالنسبة لنا ذات أولوية.
Yet for us Africa remains a priority.
مع احتفال قناة الجزيرة بعامها العاشر نستطيع أن نقول إنها لم تعد قناة جديدة، إلا أنها تظل رائدة في المجال الإعلامي.
As it celebrates its tenth anniversary, Al Jazeera is no longer new, but it remains a trendsetter.
41 وبينما تلاحظ اللجنة انخفاض معدل الأمية العامة للمرأة، إلا أنها تظل قلقة من أن معدل أمية المرأة الريفية يظل مرتفعا.
While noting the reduction in the general illiteracy rate of women, the Committee is concerned that the illiteracy rate remains high among rural women.
وفيما عدا ذلك اعتمدت الفقرة دون تغيير.
The paragraph was otherwise adopted unchanged.
أن الشجاعة والكرم لا يزال دون تغيير
That courage and generosity remains unchanged today.
وإذا لم تسع لإحداث تغيير من وراء كلماتك، فمن الأفضل أن تظل صامت ا.
If words do not seek to transform, it s better to remain silent.
بالرغم من أنها فقيرة، إلا أنها راضية.
Although she is poor, she is satisfied.
في مثل هذه المواقف، تتلخص الميزة الكبرى التي تتسم بها الديمقراطية في أنها تسمح بتغيير الحكام دون الاضطرار إلى تغيير الأنظمة.
In such situations, the great advantage of democracies is that they allow a change of rulers without a change of regime.
إلا أن الكثير من العوامل المحيطة تظل غير معلومة.
But much remains unknown.
إذا كان من الممكن تغيير هوية اللاعبين دون تغيير خرج الاستراتيجيات فإن اللعبة متناظرة.
If one can change the identities of the players without changing the payoff to the strategies, then a game is symmetric.
وننسى أنه ليس هنالك تطور من دون تغيير.
And we forget there is no progress without change.
وستظل بقية النص في هذه المواد دون تغيير.
Depending on the discussion on votes, the words in brackets will either stay or be deleted.
(الجملة الأخيرة الحالية تبقى كما هي دون تغيير).
(Current final sentence remains unchanged).
وخلال سنة 2005، بقي المكتب من دون تغيير.
For 2005, the Bureau of the Committee remained unchanged.
إلا أنها حزمة وهمية
but it is a virtual package
إلا أنها غير مثبتة
but it is not installed
إلا أنها مقامرة متهورة.
But it is a foolhardy gamble.
إلا أنها ليست كذلك.
But they are not.
إن الكونفوشيوسية الرسمية التي يتم إحياؤها اليوم قد تكون أقل خطورة ـ إذ أنها تؤكد على الانسجام الاجتماعي، وقصد الحلول السلمية للنزاعات ـ إلا أنها تظل تشكل توجها أخلاقيا محافظا .
The official Confucianism being revived today may be less dangerous it emphasizes social harmony, meaning the peaceful resolution of conflicts but it remains a conservative morality.
إن قيمة الديون الحكومية الموروثة تظل بلا تغير، وباستثناء عدد قليل من الالتزامات لصغار الدائنين، فإن قيمة الديون المصرفية تظل أيضا بلا تغيير.
The value of inherited government debts remains intact, and, aside from a handful of obligations to so called junior creditors, bank debts also remain untouched.
الا أنها لم تجلب لى أى تغيير بالتأكيد جلبت.
It never gets me anything. Sure it does.
جرى تغيير بعض العبارات في نص عام 1907 لكن المعنى بقي دون تغيير بشكل أساسي.
A few words are changed in the 1907 version, but the meaning is essentially unaltered.
أنها كتب من دون كلمات
They're books, but there's not much to read.
إلا أن جورجيا تظل تشكل هدفا رئيسيا لثنائي الكرملين وجازبروم.
But Georgia remains a major Kremlin Gazprom target.
3 بقي تقييم الأخطار عموما في أفغانستان دون تغيير.
The overall threat assessment for Afghanistan remains unchanged.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تظل دون تغيير - إلا أنها تكاليف - إلا أنها موجودة - دون تغيير - دون تغيير - دون تغيير - دون تغيير - دون تغيير - يبقى دون تغيير - دون تغيير تقريبا - تبقى دون تغيير - ترك دون تغيير - هو دون تغيير