ترجمة "إلا أنها تظل دون تغيير" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تغيير - ترجمة : دون - ترجمة : إلا - ترجمة : تظل - ترجمة : دون - ترجمة : تغيير - ترجمة : إلا - ترجمة : تغيير - ترجمة : إلا أنها تظل دون تغيير - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أما معاهدة لشبونة فسوف تظل دون تغيير. | The Lisbon Treaty would remain unchanged. |
(الملحوظة الموجودة تظل كما هي دون تغيير) | (The existing NOTE remains unchanged). |
وأبدي أيضا رأي مؤداه أن تظل المادة كما هي دون تغيير. المادة ١٩ | There was also the view that the article should remain unchanged. |
ورغم أن أيا من هذه النتائج ليست مؤكدة، إلا أنها تظل محتملة. | While neither outcome is certain, each remains likely. |
والآن يبدو أنها تعود من جديد، دون تغيير ي ذك ر، في الشرق الأوسط. | Now it seems to be recurring, largely unchanged, in the Middle East. |
على الرغم من كل تخلفها، إلا أنها ما زالت تتصرف وتعتقد أنها قادرة على تغيير الأشياء | For all of her backwardness she still acts, she still believes that she can change things. |
دون تغيير. | No change. |
دون تغيير | No change |
على الرغم من أنها لم تعد تستخدم المقاطعات لهذا الغرض الحكومية، إلا أنها تظل وسيلة شعبية لوصف حيث الأماكن. | Although counties are no longer used for governmental purpose, they remain a popular means of describing where places are. |
أنها ثورة في أنها تغيير في التوازن. | It's a revolution in that it's a change in equilibrium. |
42 السيد تشونغ (سنغافورة)، والسيد يانغ ليكسين (الصين) والسيد بوعشة (الجزائر) وافقوا على أنه ينبغي أن تظل الفقرة دون تغيير. | Mr. Chong (Singapore), Mr. Yang Lixin (China) and Mr. Bouacha (Algeria) agreed that the draft paragraph should remain unchanged. |
وعلى الرغم من توحد أميركا اللاتينية من خلال ممارسة حق التصويت، إلا أنها تظل منقسمة بسبب الفقر. | United by the right to vote, Latin Americans remain divided by poverty. |
واعتمدت اللجنة الفقرة )و( دون تغيير. | The Commission adopted subparagraph (f) unchanged. |
وعلى الرغم من أن مساندة أسرتها لها باقية إلا أنها تظل تواجه صعوبات في اندماجها من جديد في المجتمع المحلي. | Although her family remains supportive, she continues to face difficulties reintegrating into the community. |
عاشرا 8 الموارد الكلية المطلوبة لوحدة التفتيش المشتركة للفترة 2006 2007 (قبل إعادة تقدير التكاليف) تظل دون تغيير عن الاعتماد المنقح للفترة 2004 2005. | X.8 The overall resources requested for the Joint Inspection Unit for 2006 2007 (before recosting) are unchanged from the revised appropriation for 2004 2005. |
أنها حقا لا أستطيع تغيير العالم بأسره. | It's really not the whole world I can change. |
2 2 وتؤكد صاحبة البلاغ أنها لم تتلق إلا أجوبة بالرفض دون سبب قانوني وشرعي. | 2.2 The author claims that all her applications have been denied, without any lawful or legitimate grounds. |
وقد تمضي حماس على نحو أبطأ أو أسرع في برنامج الأسلمة ، إلا أنها عازمة على تغيير حياة من تحكمهم. | Hamas might go slower or faster with an Islamicizing program. Nevertheless, it is determined to transform the lives of those it rules. |
دان حسنا ، لا، أنها نقطة عظيمة. تظل غير مرئية | DG Well, no, it's a great point. |
إلا أن المنطقة تظل تشكل نقطة انفجار محتملة. | Yet it remains a potential flashpoint. |
إلا أن أفريقيا تظل بالنسبة لنا ذات أولوية. | Yet for us Africa remains a priority. |
مع احتفال قناة الجزيرة بعامها العاشر نستطيع أن نقول إنها لم تعد قناة جديدة، إلا أنها تظل رائدة في المجال الإعلامي. | As it celebrates its tenth anniversary, Al Jazeera is no longer new, but it remains a trendsetter. |
41 وبينما تلاحظ اللجنة انخفاض معدل الأمية العامة للمرأة، إلا أنها تظل قلقة من أن معدل أمية المرأة الريفية يظل مرتفعا. | While noting the reduction in the general illiteracy rate of women, the Committee is concerned that the illiteracy rate remains high among rural women. |
وفيما عدا ذلك اعتمدت الفقرة دون تغيير. | The paragraph was otherwise adopted unchanged. |
أن الشجاعة والكرم لا يزال دون تغيير | That courage and generosity remains unchanged today. |
وإذا لم تسع لإحداث تغيير من وراء كلماتك، فمن الأفضل أن تظل صامت ا. | If words do not seek to transform, it s better to remain silent. |
بالرغم من أنها فقيرة، إلا أنها راضية. | Although she is poor, she is satisfied. |
في مثل هذه المواقف، تتلخص الميزة الكبرى التي تتسم بها الديمقراطية في أنها تسمح بتغيير الحكام دون الاضطرار إلى تغيير الأنظمة. | In such situations, the great advantage of democracies is that they allow a change of rulers without a change of regime. |
إلا أن الكثير من العوامل المحيطة تظل غير معلومة. | But much remains unknown. |
إذا كان من الممكن تغيير هوية اللاعبين دون تغيير خرج الاستراتيجيات فإن اللعبة متناظرة. | If one can change the identities of the players without changing the payoff to the strategies, then a game is symmetric. |
وننسى أنه ليس هنالك تطور من دون تغيير. | And we forget there is no progress without change. |
وستظل بقية النص في هذه المواد دون تغيير. | Depending on the discussion on votes, the words in brackets will either stay or be deleted. |
(الجملة الأخيرة الحالية تبقى كما هي دون تغيير). | (Current final sentence remains unchanged). |
وخلال سنة 2005، بقي المكتب من دون تغيير. | For 2005, the Bureau of the Committee remained unchanged. |
إلا أنها حزمة وهمية | but it is a virtual package |
إلا أنها غير مثبتة | but it is not installed |
إلا أنها مقامرة متهورة. | But it is a foolhardy gamble. |
إلا أنها ليست كذلك. | But they are not. |
إن الكونفوشيوسية الرسمية التي يتم إحياؤها اليوم قد تكون أقل خطورة ـ إذ أنها تؤكد على الانسجام الاجتماعي، وقصد الحلول السلمية للنزاعات ـ إلا أنها تظل تشكل توجها أخلاقيا محافظا . | The official Confucianism being revived today may be less dangerous it emphasizes social harmony, meaning the peaceful resolution of conflicts but it remains a conservative morality. |
إن قيمة الديون الحكومية الموروثة تظل بلا تغير، وباستثناء عدد قليل من الالتزامات لصغار الدائنين، فإن قيمة الديون المصرفية تظل أيضا بلا تغيير. | The value of inherited government debts remains intact, and, aside from a handful of obligations to so called junior creditors, bank debts also remain untouched. |
الا أنها لم تجلب لى أى تغيير بالتأكيد جلبت. | It never gets me anything. Sure it does. |
جرى تغيير بعض العبارات في نص عام 1907 لكن المعنى بقي دون تغيير بشكل أساسي. | A few words are changed in the 1907 version, but the meaning is essentially unaltered. |
أنها كتب من دون كلمات | They're books, but there's not much to read. |
إلا أن جورجيا تظل تشكل هدفا رئيسيا لثنائي الكرملين وجازبروم. | But Georgia remains a major Kremlin Gazprom target. |
3 بقي تقييم الأخطار عموما في أفغانستان دون تغيير. | The overall threat assessment for Afghanistan remains unchanged. |
عمليات البحث ذات الصلة : تظل دون تغيير - إلا أنها تكاليف - إلا أنها موجودة - دون تغيير - دون تغيير - دون تغيير - دون تغيير - دون تغيير - يبقى دون تغيير - دون تغيير تقريبا - تبقى دون تغيير - ترك دون تغيير - هو دون تغيير