ترجمة "يبقى دون تغيير" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تغيير - ترجمة : دون - ترجمة :
Don

يبقى - ترجمة : يبقى - ترجمة : دون - ترجمة : تغيير - ترجمة : يبقى دون تغيير - ترجمة : يبقى - ترجمة : تغيير - ترجمة : يبقى دون تغيير - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

دون تغيير.
No change.
دون تغيير
No change
ثالثا، ينبغي أن يبقى دون تغيير التمييز بين اﻷعضاء الدائمين واﻷعضاء غير الدائمين، فهو من اﻷمور المستقرة والمقبولة للجميع.
Thirdly, the distinction between permanent and non permanent members should remain unchanged. It is an established state of affairs that is accepted by all.
وبالتالي يبقى نهجنا إزاء الاستنساخ لأغراض العلاج بلا تغيير.
Our approach to therapeutic cloning thus remains unchanged.
الوحش يبقى دائم ا وحش لا يمكنك تغيير أي شخص
Once a beast, always a beast. You can never change anyone.
وعلى العموم، تتسق هذه الأرقام مع توقيعات المنظمة بأن يبقى مستوى إنجاز أنشطتها للتعاون التقني، إلى حد كبير، دون تغيير.
Overall, these figures are aligned with the organisation's expectation that its level of technical co operation delivery will remain largely unchanged.
أحيان ا يبقى الزمان والمكان دون ح راك
Somehow, place and time stood still
من دون الهواء ، لن يبقى شيء على قيد الحياة.
Without air, nothing could live.
واعتمدت اللجنة الفقرة )و( دون تغيير.
The Commission adopted subparagraph (f) unchanged.
أما معاهدة لشبونة فسوف تظل دون تغيير.
The Lisbon Treaty would remain unchanged.
(الملحوظة الموجودة تظل كما هي دون تغيير)
(The existing NOTE remains unchanged).
وفيما عدا ذلك اعتمدت الفقرة دون تغيير.
The paragraph was otherwise adopted unchanged.
أن الشجاعة والكرم لا يزال دون تغيير
That courage and generosity remains unchanged today.
ليس في مصلحة أحد أن يبقى وضع كوسوفو النهائي دون حل.
Kosovo's unresolved status is in nobody's interest.
إذا كان من الممكن تغيير هوية اللاعبين دون تغيير خرج الاستراتيجيات فإن اللعبة متناظرة.
If one can change the identities of the players without changing the payoff to the strategies, then a game is symmetric.
وننسى أنه ليس هنالك تطور من دون تغيير.
And we forget there is no progress without change.
وستظل بقية النص في هذه المواد دون تغيير.
Depending on the discussion on votes, the words in brackets will either stay or be deleted.
(الجملة الأخيرة الحالية تبقى كما هي دون تغيير).
(Current final sentence remains unchanged).
وخلال سنة 2005، بقي المكتب من دون تغيير.
For 2005, the Bureau of the Committee remained unchanged.
ومن دون تأثير كوليدج، لن يبقى أي معنى للمواد الإباحي ة على الإنترنت.
Without the Coolidge effect there would be no Internet porn.
جرى تغيير بعض العبارات في نص عام 1907 لكن المعنى بقي دون تغيير بشكل أساسي.
A few words are changed in the 1907 version, but the meaning is essentially unaltered.
3 بقي تقييم الأخطار عموما في أفغانستان دون تغيير.
The overall threat assessment for Afghanistan remains unchanged.
5 ات فق على الفقرة الفرعية 49 (ج) دون تغيير.
Subparagraph 49 (e) was agreed without change.
7 ات فق على الفقرة الفرعية 72 (ح) دون تغيير.
Subparagraph 72 (h) was agreed without change.
وبعد التداول، اعتمدت اللجنة الفقرة الفرعية )د( دون تغيير.
After deliberation, the Commission adopted subparagraph (d) unchanged.
قلت له أن لا يحدث تغيير دون أن يخبرك
You said he wasn't to make a change without letting you know.
قانون الكنيسة محمي من قبل الدستور الفنلندي، والدولة لا يمكنها تغيير قانون الكنيسة دون تغيير الدستور.
The Church Act is protected by the Finnish Constitution and the state can not change the Church Act without changing the constitution.
134 وفيما يتعلق بمستوى بدل المخاطر المدفوع للموظفين المعينين محليا، توافق شبكة الموارد البشرية على أنه ينبغي أن يبقى دون تغيير حيث أنه قد ع د ل من وقت قريب في السنة الماضية.
With regard to the level of hazard pay for locally recruited staff, the Human Resources Network agreed that it should remain unchanged, as it had been adjusted only last year.
ولا ينطوي الزواج من أجنبي ولا تغيير جنسية الزوج أثناء الزواج على تغيير جنسية المرأة دون موافقتها.
Marriage to a foreign man or a change in the husband's nationality during marriage will have no effect on the woman's nationality without her consent.
وسيجري الإبقاء على إجمالي عدد الوظائف البالغ 381 دون تغيير.
II.20 No new regular budget posts are proposed for 2006 2007 the total of 381 will be maintained.
إن أهداف وأولويات سياساتنا اﻻقتصادية واﻻجتماعية والخارجية باقية دون تغيير.
The goals and priorities of our economic, social and foreign policies remain unchanged.
ومن دون ذلك، لن نتمكن من تحقيق أي تغيير ملحوظ
Without it, nothing significant will change.
إذا بقيت الظلال دون تغيير بالمستقبل، فإن الطفل سوف يموت
If the shadows remain unaltered by the future, the child will die.
دعه يبقى، يا ليوكانثوس دعه يبقى
Telemachus has nothing more to say in this house.
الأسود الوحيد يبقى .. يبقى على الشاطئ
The Black One stays, stays on the shore
''إن القانون الدولي اليوم لا يبقى على المعاهدات ولا يبطلها دون مراعاة للآثار التي تحدثها.
International law to day does not preserve treaties or annul them regardless of the effects produced.
واستمر دون تغيير الارتباط الوثيق مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
The close association of Interpol has continued without change.
9 105 ت قترح الاحتياجات المتصلة بالوظائف دون تغيير عن مستواها السابق.
9.105 Post requirements are proposed at the maintenance level.
(2) ظل عدد موظفي الوحدة دون تغيير على مدى 20 عاما.
(2) The number of staff in the Unit has remained the same for over 20 years.
وليست بنا حاجة إلى توضيح مدى خطورة بقاء الوضع دون تغيير.
There is no need to explain that to what extent it is dangerous to keep the situation unchanged.
وأعرب عن رأي مؤداه أن يبقي على الفقرة ٢ دون تغيير.
The view was also expressed that paragraph 2 should be retained without change.
بيد أن تقدير تكلفة استئجار طائرة ثابتة الجناحين ظل دون تغيير.
The cost estimate for the rental of one fixed wing aircraft, however, remains unchanged.
وتأسيسا على ذلك، اعتمدت اللجنة المادة ٤١ مكرر سادسا دون تغيير.
The Commission therefore adopted article 41 septies unchanged.
وات فق كذلك على أن مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا، الذي زيد اعتبارا من 1 حزيران يونيه 2004 إلى 25 في المائة من نقطة الوسط لجدول المرتبات الأساسية المحلية، ينبغي أن يبقى دون تغيير.
It was further agreed that the level of hazard pay to locally recruited staff, which had been increased with effect from 1 June 2004 to 25 per cent of the midpoint of the local base salary scales for General Service staff, should remain unchanged.
تم تغيير بع المخط طات المفتوحة، هل تريد الخروج من دي ا دون حفظها
Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving them?

 

عمليات البحث ذات الصلة : دون تغيير - دون تغيير - دون تغيير - دون تغيير - دون تغيير - دون تغيير تقريبا - تبقى دون تغيير - ترك دون تغيير - هو دون تغيير - بقي دون تغيير - اليسار دون تغيير