ترجمة "هو دون تغيير" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تغيير - ترجمة : دون - ترجمة :
Don

هو - ترجمة :
He

دون - ترجمة : هو - ترجمة : تغيير - ترجمة : هو دون تغيير - ترجمة : تغيير - ترجمة : هو - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

دون تغيير.
No change.
دون تغيير
No change
غير أن الناتج الصناعي في افريقيا ظل كما هو دون تغيير ي ذكر.
On the other hand, in Africa manufacturing output remained virtually unchanged.
وإن عدم دخول السويد في أي تحالفات عسكرية هو سياسة باقية دون تغيير.
Sweden apos s non participation in military alliances remains unchanged.
واعتمدت اللجنة الفقرة )و( دون تغيير.
The Commission adopted subparagraph (f) unchanged.
16 منذ عام 1988، ظل نظام المعايير الأساسية لتحديد النطاقات المستصوبة كما هو دون تغيير.
Since 1988, the system's basic criteria for the definition of desirable ranges have remained unchanged.
أما معاهدة لشبونة فسوف تظل دون تغيير.
The Lisbon Treaty would remain unchanged.
(الملحوظة الموجودة تظل كما هي دون تغيير)
(The existing NOTE remains unchanged).
وفيما عدا ذلك اعتمدت الفقرة دون تغيير.
The paragraph was otherwise adopted unchanged.
أن الشجاعة والكرم لا يزال دون تغيير
That courage and generosity remains unchanged today.
إذا كان من الممكن تغيير هوية اللاعبين دون تغيير خرج الاستراتيجيات فإن اللعبة متناظرة.
If one can change the identities of the players without changing the payoff to the strategies, then a game is symmetric.
وننسى أنه ليس هنالك تطور من دون تغيير.
And we forget there is no progress without change.
وستظل بقية النص في هذه المواد دون تغيير.
Depending on the discussion on votes, the words in brackets will either stay or be deleted.
(الجملة الأخيرة الحالية تبقى كما هي دون تغيير).
(Current final sentence remains unchanged).
وخلال سنة 2005، بقي المكتب من دون تغيير.
For 2005, the Bureau of the Committee remained unchanged.
جرى تغيير بعض العبارات في نص عام 1907 لكن المعنى بقي دون تغيير بشكل أساسي.
A few words are changed in the 1907 version, but the meaning is essentially unaltered.
ما هو المطلوب حق ا هو تغيير قيمنا.
What is really needed is a change in our values.
3 بقي تقييم الأخطار عموما في أفغانستان دون تغيير.
The overall threat assessment for Afghanistan remains unchanged.
5 ات فق على الفقرة الفرعية 49 (ج) دون تغيير.
Subparagraph 49 (e) was agreed without change.
7 ات فق على الفقرة الفرعية 72 (ح) دون تغيير.
Subparagraph 72 (h) was agreed without change.
وبعد التداول، اعتمدت اللجنة الفقرة الفرعية )د( دون تغيير.
After deliberation, the Commission adopted subparagraph (d) unchanged.
قلت له أن لا يحدث تغيير دون أن يخبرك
You said he wasn't to make a change without letting you know.
قانون الكنيسة محمي من قبل الدستور الفنلندي، والدولة لا يمكنها تغيير قانون الكنيسة دون تغيير الدستور.
The Church Act is protected by the Finnish Constitution and the state can not change the Church Act without changing the constitution.
إن تغيير مصابيح الإضاءة أمر هام لكن الأهم هو تغيير القوانين
But, as important as it is to change the lightbulbs, it is more important to change the laws.
وأخيرا، نود أن نشير الى أن جزءا أساسيا من القرار هو شرط اﻹبقاء على إجراءات صنع القرار دون تغيير.
Lastly, we should like to point out that an essential part of the resolution is the requirement that decision making procedures be maintained unchanged.
ولا ينطوي الزواج من أجنبي ولا تغيير جنسية الزوج أثناء الزواج على تغيير جنسية المرأة دون موافقتها.
Marriage to a foreign man or a change in the husband's nationality during marriage will have no effect on the woman's nationality without her consent.
وسيجري الإبقاء على إجمالي عدد الوظائف البالغ 381 دون تغيير.
II.20 No new regular budget posts are proposed for 2006 2007 the total of 381 will be maintained.
إن أهداف وأولويات سياساتنا اﻻقتصادية واﻻجتماعية والخارجية باقية دون تغيير.
The goals and priorities of our economic, social and foreign policies remain unchanged.
ومن دون ذلك، لن نتمكن من تحقيق أي تغيير ملحوظ
Without it, nothing significant will change.
إذا بقيت الظلال دون تغيير بالمستقبل، فإن الطفل سوف يموت
If the shadows remain unaltered by the future, the child will die.
هذا ، في اعتقادي ، هو تغيير هائل.
This, I think, is a huge change.
الأكثر أهمية هو تغيير العادات الغذائية.
More importantly, changing diets.
يعتقدون ان كل تغيير هو تقدم.
They think all change is progress.
وفي معظم الحالات يترافق خفض المكتشفة من قبل انخفاض متناسب في كاذبة أجهزة الإنذار، ان هذه هو دون تغيير نسبيا.
In most cases a reduction of detections is accompanied by a commensurate reduction in false alarms, such that d' is relatively unchanged.
واستمر دون تغيير الارتباط الوثيق مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
The close association of Interpol has continued without change.
9 105 ت قترح الاحتياجات المتصلة بالوظائف دون تغيير عن مستواها السابق.
9.105 Post requirements are proposed at the maintenance level.
(2) ظل عدد موظفي الوحدة دون تغيير على مدى 20 عاما.
(2) The number of staff in the Unit has remained the same for over 20 years.
وليست بنا حاجة إلى توضيح مدى خطورة بقاء الوضع دون تغيير.
There is no need to explain that to what extent it is dangerous to keep the situation unchanged.
وأعرب عن رأي مؤداه أن يبقي على الفقرة ٢ دون تغيير.
The view was also expressed that paragraph 2 should be retained without change.
بيد أن تقدير تكلفة استئجار طائرة ثابتة الجناحين ظل دون تغيير.
The cost estimate for the rental of one fixed wing aircraft, however, remains unchanged.
وتأسيسا على ذلك، اعتمدت اللجنة المادة ٤١ مكرر سادسا دون تغيير.
The Commission therefore adopted article 41 septies unchanged.
كل ما فعلته هو تغيير نبرة صوتي
(Laughter) Am I getting my point?
تم تغيير بع المخط طات المفتوحة، هل تريد الخروج من دي ا دون حفظها
Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving them?
والآن يبدو أنها تعود من جديد، دون تغيير ي ذك ر، في الشرق الأوسط.
Now it seems to be recurring, largely unchanged, in the Middle East.
579 ظلت معدلات المساعدة الاجتماعية في يوكون دون تغيير منذ عام 1992.
Social assistance rates in Yukon have remained unchanged since 1992.

 

عمليات البحث ذات الصلة : دون تغيير - دون تغيير - دون تغيير - دون تغيير - دون تغيير - هو دون - هو تغيير - هو تغيير - يبقى دون تغيير - دون تغيير تقريبا - تبقى دون تغيير - ترك دون تغيير - بقي دون تغيير - اليسار دون تغيير