ترجمة "أن يبعث على السأم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : أن - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : أن يبعث على السأم - ترجمة : يبعث - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
القدس ــ قال لي محاوري أوروبا مضجرة وتبعث على السأم. | JERUSALEM Europe is boring thank God, for you and for us, my interlocutor told me. |
ولا أحد يستطيع أن يحصن نفسه بمنصبه الرفيع الذي لا ينال منه إلى الموت أو السأم. | No one can keep himself ensconced in high office subject only to death or his own boredom. |
بيد أن هذا الاستخدام للطائرات أمر يبعث على الاستياء. | However, this use of aircraft is deplorable. |
غير أن الموقف المالي للمحكمتين ما زال يبعث على القلق. | The financial situation of the Tribunals, however, remains worrying. |
ومما يبعث على سرورنا العظيم أن نتشاطر نصرنا معكم اليوم. | It gives us great pleasure to be able to share our victory with you today. |
هذا يبعث على الضحك أكثر | That too can get a laugh. |
من الواضح أن الاتحاد السوفييتي ليس على وشك أن يبعث من جديد. | Obviously, the USSR is not about to be resurrected. |
طلبت منه أن يبعث إلينا بالكتاب. | I asked him to send us the book. |
طلبت منه أن يبعث الكتاب إلينا. | I asked him to send us the book. |
لا شك أن النجاح يولد الثقة، ولكنه يبعث على الحسد أيضا. | Success breeds confidence, but it also attracts envy. |
ويتعين أن تدخل اليابان في أية توسيع للمجلس يبعث على الارتياح. | Any satisfactory expansion of the Council would need to include Japan. |
ومما يبعث على اﻷسى، أن مشاكــل التنمية قد أعطيــت مرتبة ثانوية. | It is tragic that problems of development are on the back burner. |
وصولك للبيت سالما يبعث على الراحة | What a relief you came home safe. |
غير أن المركز لم يبعث بأي رد. | The Centre did not respond. |
أفهم, يجب أن يبعث هدية قبل الليلة | I understand. He should send a present before tonight. |
ومما يبعث على القلق أن المجلس قد نأى بنفسه عن تنفيذ قراراته. | It is disturbing that the Council has shied away from enforcing its own resolutions. |
63 ولقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما يبعث على التفاؤل في مجال حماية الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، غير أن عدم إحراز تقدم على الصعيد الوطني أمر يبعث على الانزعاج. | The United Nations has made encouraging progress on the protection of children affected by armed conflict, but the lack of progress at the national level is disturbing. |
والوضع في مخيمات لبنان يبعث على اليأس. | However, the socio economic conditions of the Palestinian refugees remained difficult, characterized by a high rate of unemployment, extreme poverty, overcrowding and inadequate infrastructure. |
كان عطاء البرنامج يبعث على الرضا تماما. | The delivery of the Programme has been very satisfactory. |
إن الأمر يبعث على الدهشة، أليس كذلك | It's interesting, isn't it? |
فكرت ان لدي ما يبعث على الامل | I thought I had something to hope for. |
ربما ينتابنا كابوس لطيف يبعث على السرور | Maybe we can have a nice, pleasant nightmare. |
لك الحق , إنه قد يبعث على الضحك | Right, it might get a laugh. |
مثلا هل عبارة يبعث على السعادة الحدث | For example, is a blessed event |
ومما يبعث على الرضاء أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻻنسان يضفي أهمية خاصة على هذه المسألة. | It was encouraging that the World Conference on Human Rights had attached special importance to that question. |
لكن ما يبعث على التشجيع. أنني رأيت العكس. | But, encouragingly, I've seen just the opposite. |
توقف عن هذا العزف إنه يبعث على الكآبة | Quit that strumming, monk! It's depressing! |
تسيطر عليهم تماما هذا أمر يبعث على السرور | Thats delightful. |
ولكن قبل أن أختم تقريري، أود أن أخص بالذكر مجالا يبعث في نفسي على الفور القلق على المستقبل. | Before I finish my report, however, let me identify one area which gives me immediate concern for the future. |
ومما يبعث على الرضا أن نلاحظ أن هذه التبرعات قدمت من بلدان متقدمة النمو وبلدان نامية. | It is gratifying to note that the contributions made to the fund have come from developed and developing countries. |
وممـــا يبعث على اﻻرتياح أن نﻻحظ أن الدستور المؤقت لجنوب افريقيا الجديدة يتضمن قانونا بشأن الحقوق. | It is gratifying to note that the Interim Constitution of the new South Africa incorporates a Bill of Rights. |
وما تزال السلطات تسعى للعثور على أرنود ، غير أن قتل أن ي يبعث على الخوف من الأسوأ. | The authorities are still trying to find Arnaud, but Annie's death raises fear for the worst. |
ومما يبعث على عظيم القلق، في الواقع، أن الموارد الموفرة للتنمية آخذة في التضاؤل. | It is a matter of great concern that, in fact, the resources made available for development are declining. |
للمؤسسات التي فيها أقل من 50 غرفة على صاحب الفندق أن يبعث تقريرا بأنتظام | Well, for establishments with less than 50 rooms... the hotelkeeper's got to report regularly... about tenants and registration. |
مما يبعث على الحزن أن من المحتمل احتمالا كبيرا أن تواصل القاعدة تهديد العالم بعض الوقت الآتي. | There is, sadly, every chance that Al Qaida will continue to menace the world for some time to come. |
ومما يبعث على الرضا أن نلاحظ أن المحكمة قد فصلت في 10 قضايا أثناء الفترة قيد الاستعراض. | It is gratifying to note that the Court has disposed of 10 cases during the period under review. |
وبالنسبة لأوروبا فإن هذا الموقف يبعث على القلق لسببين. | For Europe, this situation is worrying on two counts. |
والوضع يبعث على القلق بنفس القدر في اليمن وليبيا. | The situation is equally worrisome in Yemen and Libya. |
ان الوضع الداخلي الروسي ما يزال يبعث على الأسى . | Russia s domestic situation remains deplorable. |
ذلك أكثر من وعد إنه تأكيد يبعث على الاطمئنان. | That is more than a promise it is an assurance. |
إن اختطاف موظفي الإغاثة الدوليين والفلسطينيين يبعث على القلق. | The kidnapping of international and Palestinian aid workers was a matter of concern. |
ومما يبعث على ارتياح وفد بﻻدي أن الوفود هنا مجمعة على الرغبة في مكافحة إساءة استعمال المخدرات. | It is a matter of gratification to my delegation that delegations here are unanimous in our desire to control drug abuse. |
51 وتقارير الأمين العام ت بين أن ثمة اطرادا في التمييز والتعصب، مما يبعث على القلق. | The Secretary General's reports showed that discrimination and intolerance were on the rise, and that was a cause for concern. |
ومما يبعث على خيبة الأمل أن هذه القرارات لا تأخذ في الاعتبار تلك التطورات الجديدة. | It is disappointing to see that these resolutions do not take into account these new developments. |
وفي ظل تلك الخلفية القاتـمـة، مما يبعث على الرضا أن نلاحظ التقدم المحرز هذا العام. | Against that sombre background, it is gratifying to note the progress made this year. |
عمليات البحث ذات الصلة : يبعث على السخرية - وقد يبعث - هذا يبعث على القلق - عالية يبعث على السخرية - اتجاه يبعث على القلق - جيدة يبعث على السخرية - مما يبعث على الاطمئنان - تكلفة يبعث على السخرية - حار يبعث على السخرية - أمر يبعث على الدهشة - يبعث على السخرية طويل - نوع من السأم - السأم من الحرب