ترجمة "أنها تبدو على حد سواء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
18 وقد تبدو التغييرات المشار إليها أعلاه على أنها جزء من استراتيجية البقاء التي تتبعها السلطات تحت تأثير العوامل الضغوط الداخلية والخارجية على حد سواء. | The changes noted above would seem to be part of the authorities' survival strategy, influenced by both internal and external factors pressures. |
والشرق والغرب على حد سواء. | East and West alike. |
انهم على حد سواء مجنون. | They're both crazy. |
أنت على حد سواء بالضيق. | Both of you are shooked up. |
ذلك مضحك على حد سواء | That's equally ridiculous. |
أهمية العملية والنتيجة على حد سواء | The importance of process as well as outcome. |
ومن قتل لكم على حد سواء. | It is killing you both. |
أنهم على حد سواء الكروموسوم 3. | They're both chromosome 3. |
أنهما يساهمان على حد سواء بالإلكترونات. | They would both contribute their electrons. |
نحن على حد سواء متعب جدا. | We're both very tired. |
وينطبق ذلك على الرجال والنساء على حد سواء. | This is true for men and women alike. |
التي تبدو أنها | That seem to never |
أنها تبدو جيدة | This looks fine! |
أنها تبدو رائعة | She's remarkable looking... |
أنها تبدو رائعة | She looks adorable. |
باريس حساب الشرفاء ولكم على حد سواء | PARlS Of honourable reckoning are you both |
أو beshrew آخر لهم على حد سواء. | Or else beshrew them both. |
فجميع الأسر السعيدة ليست على حد سواء. | Of course all happy families aren't alike. |
ك تبت معظم نصوص حقبة السويدية القديمة المبكرة بالأبجدية اللاتينية، حيث أنها كانت لغة المعرفة والكنيسة على حد سواء. | Most of the texts from the Early Old Swedish period were written in Latin, as it was the language of knowledge and the Church. |
نوعين من البلدان. البلدان على اليمين التي تبدو أنها تتبرع كثيرا . والبلدان على اليسار التي تبدو أنها تتبرع قليلا ، | You basically see two types of countries countries on the right, that seem to be giving a lot and countries on the left that seem to giving very little, or much less. |
أعرف أنها تبدو سخيفة. وبالتأكيد تبدو سخيفة. | I know they look silly. And sure they look silly. |
انها تبدو جميلة .. للحشرات وتشعرها بصورة جيدة على نحو سواء | So it probably even feels good for the insect, as well as looking good. |
وبالتالي، فإن استقصاءات رضا العملاء هذه نادرا ما ي نظر إليها على أنها أداة تستخدمها البعثات ومراجعو الحسابات المقيمون على حد سواء. | The Department of Peacekeeping Operations agreed with the Board's recommendation that it determine optimal levels for spare parts stockholding by assessing consumption levels, delivery lead times, transaction costs, emergency stock and anticipated events. |
يتبع المسلمون والمسيحيون الممارسة نفسها على حد سواء. | Both Muslims and Christians follow the practice. |
فهي تشكل تحديات مفاهيمية وعملية على حد سواء. | They pose both conceptual and practical challenges. |
ويجري استخدام المدفعية الثقيلة والدبابات على حد سواء. | Both heavy artillery and tanks are being used. |
وأسرنا تتسم بالنزعتين التقليدية والتجديدية على حد سواء. | Our families are both traditional and innovative. |
انها على حد سواء ، أو لا شيء ، قال. | It is both, or none, said he. |
انها على حد سواء ، أو لا شيء ، قال. | It is both, or none, said he. |
لذلك على حد سواء , انا وهو مثلها ايضا , | So both he and I like her, too. |
أتفهـم، (مولر) نحن جميعا هنـا على حد سواء | I understand, Mueller. We're all alike out here. |
القراصنة والمتمردين على حد سواء في البحر والأرض | pirates and rebels, both at sea and land. |
جيد، سنشارك ونشارك على حد سواء، أقول دائما. | Well, share and share alike, I always say! |
بالنسبه للأشياء التي تبدو سيئه, أنها لاتبدو سيئه,سيد (فول), أنها تبدو فظيعه | As for things looking bad, they don't look bad, Mr. Vole, they look terrible. |
أعلم أنها تبدو معقدة | I know sounds complicated. |
أنها أقوى مما تبدو | These green witches are much stronger than they look. |
اخبريها أنها تبدو جيدة | Tell her how well she's looking. |
تبدو أنها السيارة المناسبة | It certainly looks just the job for me. |
أنها تبدو كخط يدها | It looks like her handwriting. |
أنها تبدو فرحة فرحة | She seems happy. Happy! |
على حد علمي أنها بحق الأبرياء... | I thought it was innocent... |
وهذا ينطبق بالتأكيد على الجريمة المنظ مة والإرهاب على حد سواء. | It is possible, for example, that a terrorist or criminal group can transform itself from one kind of entity to the other. |
والتقدم في المجالين على حد سواء مطلوب بصورة ملحة. | Progress in both areas is urgently required. |
وبالمثل، يمكن للبنات والبنين استخدام التجهيزات على حد سواء. | Certain middle and high schools and teacher training colleges, which were formerly segregated, have become co educational. |
وهي قضيـــة تهـــدد أجيالنا الحاضرة والمقبلة على حد سواء. | It is an issue that threatens both our present and future generations. |
عمليات البحث ذات الصلة : تبدو على حد سواء - كما أنها على حد سواء - على حد سواء - على حد سواء - على حد سواء - على حد سواء - على حد سواء - على حد سواء - على حد سواء - أنها تبدو - أنها تبدو - أنها تبدو - لهم على حد سواء - هي على حد سواء