ترجمة "أطلب منكم على وجه السرعة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وجه - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : السرعة - ترجمة : على - ترجمة : أطلب - ترجمة : وجه - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
... لست أطلب منكم | I'm not asking you... |
أنا أطلب منكم دعمكم | I'm calling for your support. |
لذا أريد أن أطلب منكم أولا أن تجربوا وضعيات القوة. وأريد أن أطلب منكم أيضا | So I wanna ask you first, you know, both to try power posing, and also, I wanna ask you, to share the science. |
لذا أريد أن أطلب منكم أولا أن تجربوا وضعيات القوة. وأريد أن أطلب منكم أيضا | So I want to ask you first, you know, both to try power posing, and also I want to ask you to share the science, because this is simple. |
أطلب منكم جميعا تخيل ريو. | I want you all to imagine Rio. |
المستشفى تحثها على المجئ على وجه السرعة | The hospital is calling for her most urgently. |
أود أن أطلب منكم إغلاق أعينكم | I'd like to invite you to close your eyes. |
لم أطلب منكم ترديدها لأنها حقيقة، | I didn't ask you to chant it because it's true |
! إغفروا له مرة لأننى أطلب منكم | Forgive him once because I'm asking you to! |
أسفة . لابد أن أطلب منكم الرحيل | I have to ask you to leave. |
وأ رسل على وجه السرعة فريق للبحث والإنقاذ. | A search and rescue team was rushed to the area. |
إن السفير يطلب حضوركم على وجه السرعة | ... thattheambassadorurgently requires your presence... |
و اليوم أريد أن أطلب منكم طلب... | Today I want to ask you for a favor. |
لدي بعض الأسئلة الهامة أن أطلب منكم. | I have some important questions to ask you. |
كلا، ولا أحلم بأن أطلب منكم المغادرة | No, no. I I wouldn't dream of asking you to go. |
ويتعين على اللجنة إيضاح هذا الأمر على وجه السرعة. | The Committee needs to clarify this situation as a matter of urgency. |
ويجب، على وجه السرعة، تنفيذها وترجمتها إلى أعمال. | They need to be implemented and translated into action expeditiously. |
وقد أمكن بتعاونها إنجاز اﻻستعراض على وجه السرعة. | With their cooperation, the review was completed rapidly. |
وآمل اﻻنتهاء من هذه المحادثات على وجه السرعة. | It is my hope that these talks will come to a speedy conclusion. |
وعليه، أطلب منكم، سيدي، أن تنظروا في ذلك. | Thus, I would ask you, Sir, to look into that. |
أنا لا أطلب منكم الانحياز لجانب ما. لا. | I'm not asking you to pick sides. No. |
إننى أطلب منكم البقاء مرة واحدة فى السنة | Once a year, I ask you to stay. |
أتردد أن أطلب منكم لتبادل المختبر الخاص بك... | I would hesitate to ask you to share your own laboratory... |
يتعين على أوروبا ومجموعة الثماني أن يتحركا على وجه السرعة. | Europe and the G8 must act. |
وكانت خطة ألمانيا في هزيمة الفرنسيين على وجه السرعة. | Germany's plan was to quickly defeat the French. |
وهذه المسائل يجب أن تعالج أيضا على وجه السرعة. | V below). These also need to be addressed expeditiously. |
وتضطلع الدولة بكل التحقيقات واﻻجراءات القضائية على وجه السرعة. | It shall expeditiously carry out all investigations and judicial proceedings. |
(تاتوم تشارلز) يتحدث أوصلني بالسيد (بوت) على وجه السرعة | This is Tatum speaking. Get me Mr Boot, and make it fast. |
إنني أنصحك بأن تلغي مرسومك هذا على وجه السرعة. | I recommend you promptly repeal your decree. |
ونظل على أمل في أن تلك الالتزامات ستنفذ على وجه السرعة. | We remain hopeful that those commitments will be implemented with due dispatch. |
وعليه، فإننا نحث الأطراف المعنية على توقيع الاتفاق على وجه السرعة. | Accordingly, we urge the relevant parties to sign the agreement as a matter of urgency. |
لذا اسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا تعتبرونه مسلما. | So let me ask you something you may take for granted. |
ثانيا أطلب منكم الاستثمار فى انفسكم الاستثمار فى نفسك | Number 2 i'm asking to invest in you |
لذا اسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا تعتبرونه مسلما. | (Laughter) Let me ask you something you may take for granted. |
وثمة حاجة الآن للقيام على وجه السرعة بمعالجة هذه النقائص. | There is a need to urgently address those deficiencies. |
108 وينبغي الفراغ على وجه السرعة من مشروع هذه المادة. | This draft article should be rapidly concluded. |
apos ٢ apos تكفل التوظيف واﻹعداد للبعثات على وجه السرعة | (ii) Provide for expeditious staffing and equipping of the missions |
بأى وجه أستطيع أن أطلب منه المال الآن | Let everyone die like the ox died! Let everyone die! |
نعلم جميعا أن بقاء البشرية يتطلب اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية على وجه السرعة من على وجه اﻷرض. | We all know that the survival of mankind urgently requires the complete elimination of nuclear weapons from the face of the Earth. |
لم أطلب منكم ترديدها لأنها حقيقة، فقط أردت أن تتذكرونها. | I didn't ask you to chant it because it's true I just want you to remember it. |
لذلك أطلب منكم تحمل بساطتنا حين أصطحبكم إلى هذه اللقطة. | So bear with our simplicity now when I take you over to this shot. |
أود أن أطلب منكم، أن تستخدموا بعضا من التعاطف الآن. | I want to ask you, to use some empathy right now. |
وأنا أطلب منكم ، ثلاث كلمات ، من فضلكم ، لتحسين الرعاية الصحية | And I ask you, three words, please, to improve health care |
لذا، أود أن أطلب منكم أن ترفعوا أيديكم اليمنى، نعم | So I would like to ask you all to raise your right hand. Yeah. |
والآن سوف أطلب منكم مرة أخرى أن تديروا ومضات المشاعر | Now I'm going to ask you again to switch on the emotional bit. |
عمليات البحث ذات الصلة : أطلب منكم - أطلب منكم أن - أطلب منكم التفضل - أن أطلب منكم - أطلب منكم سواء - أطلب منكم ل - أنا أطلب منكم - أطلب منكم دية - على وجه السرعة - على وجه السرعة - وجه السرعة - أطلب منكم مرة أخرى - طلب على وجه السرعة - نسأل على وجه السرعة