ترجمة "أضرار بالغة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أضرار - ترجمة : أضرار - ترجمة : أضرار بالغة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولحقت مبان أخرى ثقافية ومدنية أضرار بالغة.
Other cultural and civil structures within 1,000 metres of the mosques also suffered extensive damage.
ولحقت أيضا أضرار بالغة بالشبكة المائية الزراعية.
The farm drainage network has also suffered considerable damage.
وتم إلحاق أضرار بالغة بالموارد اﻹثنية الرئيسية.
The basic ethnic resources have been seriously damaged.
سفينة عادية كانت ستعانى من أضرار بالغة بكل أمان وسلامة
An ordinary vessel would've suffered heavy damage.
كما لحقت أضرار بالغة بالبنية اﻷساسية والمساكن والكنوز الثقافية، بما فيها المباني المقدسة.
Infrastructure, housing and cultural treasures, including sacral buildings, have been very badly damaged.
وقد عانى اتحاد جزر القمر نفسه مؤخرا من انفجار بركاني تسبب في أضرار بالغة لبيئتنا.
The Union of the Comoros itself recently suffered a volcanic eruption that severely damaged our environment.
كما تعرض دار سكن أحد الفﻻحين في القرية المذكورة إلى أضرار بالغة وتدمير جراره الزراعي.
The house of a farmer in the above mentioned village sustained large scale damage, and his agricultural tractor was destroyed.
وتم تحطيم منطقة الجامعة وتعرض متحف كابول الواقع بالقرب من قصر دار اﻷمان إلى أضرار بالغة.
The area of the university has been devastated and the Kabul Museum located near the Darulaman Palace has sustained heavy damage.
وبما أننا نعمل من أجل إيجاد طرق لتخفيف أضرار تغير المناخ فإن أي معلومة تكتسي أهمية بالغة.
And as we work to figure out ways to mitigate the worst effects of climate disruption, every little bit of information matters.
ولكن لا يوجد معيار، أو حتى نظرية، لتحديد متى يترتب على استخدام القوة أضرار بالغة بين المدنيين المارين.
As one would expect, there is no criterion, not even a theory, for determining when the use of force carries an excessive cost to civilian bystanders.
إن البنية اﻷساسية للنقل والمواصﻻت والطاقة في أفغانستان، أصبحت جميعها تقريبا إما مدمرة أو ألحقت بها أضرار بالغة.
Almost the entire transportation, communication, and power infrastructure in Afghanistan has been either wiped out or severely damaged.
وقد تؤدي الزيادة في تواتر أو حدة الظواهر الجوية العنيفة الى إحداث أضرار بالغة، خصوصا في البلدان النامية.
Increases in the frequency or severity of extreme weather events could cause extensive damage, especially in developing countries.
كما تقول الكويت إن نهب القوات العراقية للمرافق الطبية ومرافق الصحة العامة تسبب في أضرار بالغة بنظام الصحة العامة.
Kuwait also states that the looting of medical and public health facilities by Iraqi forces resulted in severe damage to its public health system.
وقد تسببت هذه اﻷمطار في أضرار بالغة إﻻ أنها لم تشبع رغبة شعبنا أو حكومتنا في مجيء محصول واف.
They caused considerable damage but did not gratify our people or our Government with an adequate harvest.
يحرم القانون الدولي استهداف المدنيين عمدا ، كما هي الحال في الهجوم على أهداف عسكرية على الرغم من العلم بوقوع quot أضرار بالغة quot بين المدنيين مقارنة بقيمة الهدف العسكري. ولكن لا يوجد معيار، أو حتى نظرية، لتحديد متى يترتب على استخدام القوة أضرار بالغة بين المدنيين المارين.
Intentional targeting of civilians is prohibited, as is an attack on military targets in the knowledge that there will be clearly excessive harm relative to the value of the military target. As one would expect, there is no criterion, not even a theory, for determining when the use of force carries an excessive cost to civilian bystanders.
وإذا واصلنا العمل كالمعتاد، فسوف تنتهي بنا الحال إلى تدمير كمية هائلة من الحياة البحرية، وإلحاق أضرار بالغة بالسلاسل الغذائية التي نعتمد عليها.
If we continue with business as usual, we will end up destroying a vast amount of marine life, severely damaging the food chains on which we rely.
وفي هذه الحرب، طرد حوالي ٠٠٠ ٣٥٠ شخص بالقوة، ودمر ٤٥ في المائة من الكنائس ولحقت أضرار بالغة ﺑ ٣٠ في المائة منها.
In this war, about 350,000 have been expelled by force, 45 per cent of the churches have been destroyed and 30 per cent heavily damaged.
هنا صور أضرار السيول.
Here are photos of the flood damages .
ولحقت القرى أضرار جسيمة.
There is extensive damage in the villages.
وإذا لم تنف ذ قوانين المنافسة بشكل صارم، فإن هذه الكارتلات سوف تستمر في إلحاق أضرار بالغة بالمستهلكين في العالم النامي، وتحدث بالتالي تأثيرا ضارا على التنمية.
Without strong enforcement of competition laws, these cartels will continue to cause great harm to consumers in the developing world and this, in turn, has a detrimental effect on development.
يحرم القانون الدولي استهداف المدنيين عمدا ، كما هي الحال في الهجوم على أهداف عسكرية على الرغم من العلم بوقوع أضرار بالغة بين المدنيين مقارنة بقيمة الهدف العسكري.
Intentional targeting of civilians is prohibited, as is an attack on military targets in the knowledge that there will be clearly excessive harm relative to the value of the military target.
ويترتب على هذا أضرار هائلة.
This takes an enormous toll.
ولم تحدث اصابات أو أضرار.
There were no injuries or damage.
ولم تقع إصابات وﻻ أضرار.
There were no injuries or damage.
فعوضا عن أن تذهب لأي مكان لتفعل أي شيء تريده فقد أ نش أ قانون يتطلب موافقة مسبقة عن المكان الذي تريد الذهاب اليه وفرضت ضريبة لمنع إحداث أضرار بالغة
Instead of go anywhere, do anything you want, we actually created a regime that required prior assessment of where you're going and a duty to prevent significant harm.
ويقول العراق إنه، حتى في المناطق التي لحقت بها أضرار بالغة، يمكن توقع عودة الوضع تماما إلى طبيعته في غضون خمسة أعوام إن زال ضغط الإفراط في الرعي.
According to Iraq, even in areas of significant damage, complete recovery could be expected within five years, if the pressure of overgrazing was removed.
بالغة
Bad?
هناك أضرار قليلة في شرب الخمر،
There are some very poor uses of wine.
ولم تحدث أي اصابات أو أضرار.
There were no injuries or damage.
ولم تقع إصابات ولم تحدث أضرار.
There were no injuries or damage.
ولم يبلغ عن حدوث أي أضرار.
No damage was reported.
حساسية بالغة
Peculiarities of temperament.
ويكفي ما أحدثه ذلك النظام من أضرار.
It has done enough damage.
وهناك أضرار قليلة في استخدام ألعاب الفيديو،
There are some very poor uses of video games.
كما لحقت بالبيئة الساحلية أضرار واسعة النطاق.
The coastal environment has also been extensively damaged.
ولم يصب أحد بجروح أو تقع أضرار.
There were no injuries or damage.
ولم يبلغ عن وقوع اصابات أو أضرار.
No injuries or damage were reported.
ولم يبلغ عن وقوع اصابات أو أضرار.
No injury or damage was reported.
نتحدث عن أضرار جانبية. إنه ببساطة مخد ر.
We're talking about collateral damage. It's just numbing.
التي تسببت فى أضرار تقدر بمليارات الدولارات.
Toxic problems from mine waste have caused damage of billions of dollars.
تسبب تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢( منذ تطبيقه بتاريخ ١٥ نيسان أبريل ١٩٩٢ في إلحاق أضرار بالغة بالشعب العربي الليبي في مختلف أوجه الحياة اﻹنسانية واﻻقتصادية متمثلة في اﻵثار التالية
The implementation since 15 April 1992 of Security Council resolution 748 (1992) has caused large scale injury to the Libyan Arab people in various humanitarian and economic aspects of life, such as the following
ولحقت أيضا أضرار جسيمة بشبكة اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية.
The telecommunication system is also heavily damaged.
ولحسن الحظ لم يتسبب في أية أضرار إضافية.
Fortunately it did not cause any additional injury.
ولم يصب أحد، كما لم تحدث أية أضرار.
No one was injured and no damage was caused.
تسببت في أضرار قاتلة أكثر من 200 متر
lethal damage caused more than 200 meters

 

عمليات البحث ذات الصلة : عملية بالغة - بجروح بالغة - استراتيجية بالغة - مشاكل بالغة - خلية بالغة - السيطرة بالغة - قضية بالغة - أهمية بالغة - رسالة بالغة - أهمية بالغة - بالغة الدقة - بالغة الدقة