ترجمة "أبقني على اطلاع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أبقني على دراية بحالة الجو | Keep me posted on the weather. |
أبقني على قيد الحياة وأنت ستعيش في التأريخ | Keep me alive and you will live in history. |
ربما تكون على اطلاع بالتمرين الهوائي (الإيروبيك) | You might be familiar with the idea of aerobic exercise. |
تحياتي ابق على اطلاع مع الدكتور ناو | Greetings! Stay In The Know with Doctor Now! |
شكر ا يا (كونرادو)، لنبقي عائلته على اطلاع. | Thank you, Conrado. Let's keep his family informed. |
اطلاع ع التحقيق . | Out for interrogation . |
اطلاع ولاك لبرا . | The door opens and the doom light shines in. |
كل ما في الامر أنني لست على اطلاع | I'm just not in touch. |
ق م بأجازة لعدة ايام وسأجعلك على اطلاع بالأمر | Take a few days off. I'll keep you informed. |
عليكم ان تكونوا على اطلاع تام بما نتحدث عنه اليوم | You have to be familiar with the issues we're talking about today. |
إلا أن الزعماء السياسيين في الاتحاد الأوروبي يذعنون لمخاوف مبنية على سوء اطلاع. | But political leaders in the EU are merely succumbing to ill informed fears. |
يضمن التاريخ في الشريط الجانبي يبقيك على اطلاع بآخر الصفحات التي قمت بزيارتها. | The History in your SideBar ensures that you can keep track of the pages you have visited recently. |
وظلت اللجنة الخاصة على اطلاع على المشاورات ونتائجها من خلال الإحاطات الإعلامية والزيارات إلى توكيلاو. | The Special Committee has been kept informed of consultations and their outcomes through briefings and visits to Tokelau. |
وكما يطلب القرار 1595 (2005)، سنبقي المجلس على اطلاع حيال التقدم في عمل اللجنة. | As requested in resolution 1595 (2005), we will keep the Council informed of the progress of the Commission's work. |
(ز) عدم جواز اطلاع الأشخاص المأذون لهم على العطاءات إلا بعد انتهاء الموعد النهائي | (g) Authorized persons may have access to the tender only after the deadline |
ولدي اطلاع على المسائل المتصلة بالمفاوضات والاتفاقات بين محكمة الأمم المتحدة وحكومة تنزانيا المضيفة. | I am familiar with the matters related to the negotiations and agreements between the UN Tribunal and the host Government of Tanzania. |
(ھ) أن تكفل إمكانية اطلاع الجمهور بصورة معقولة على السجل من خلال تدابير مثل | (e) Reasonable public access to the registry is assured through such measures as |
وأخيرا ، هناك الكثير من الناس ليسوا على اطلاع على هذا ، فالخربشة هي أساس أعظم أصولنا الثقافية. | And finally, a lot a people aren't privy to this, but the doodle is a precursor to some of our greatest cultural assets. |
كان هناك فقط خمسة بالمئة من الاختصاصيين المشاركين في مؤتمر الصحة العالمي, كانوا على اطلاع على ذلك | There was less than five percent of the specialists in Global Health that was aware of this. |
وقد قال سودير أنهم لم يكونوا على اطلاع، بما كان يحدث في الشركات الأمريكية الحقيقية. | And Sudhir says it's not like these guys had a very sophisticated kind of view of like, what happened in American corporate life. |
يمكن أن تبقى على اطلاع بما يحدث، سواء كان في المباراة أو ما سيحصب في المباراة. | You can keep up to date with what's happening, either in a game or what's coming up for a game. |
لا يحتاج العملاء إلى أي خبرة سابقة او اطلاع في الفن. | Clients do not need to have any previous experience or expertise in art. |
ومع البلدية للبقاء على اطلاع على أي تغيير في الأنظمة، أو إذا ما امتلئ أحد المخيمات، ونتصرف تبع ا للمستجدات. | We co ordinate with the municipality to stay updated on changing rules, or if camps are full, and we adapt accordingly. |
68 تؤكد أهمية إتاحة إمكانية اطلاع الجمهور على مجموعة معاهدات الأمم المتحدة ووثائق الهيئات التداولية للأمم المتحدة | 68. Stresses the importance of access for the public to the United Nations treaty collection and United Nations parliamentary documentation |
68 تؤكد أهمية إتاحة إمكانية اطلاع الجمهور على مجموعة معاهدات الأمم المتحدة ووثائق الهيئات التداولية للأمم المتحدة | 68. Stresses the importance of access for the public to the United Nations Treaty Collection and United Nations parliamentary documentation |
وأعربت عن رغبتها في توضيح أكبر وفي أن تبقى على اطلاع بالتقدم المحرز في ترشيد تلك الأنشطة. | They expressed the wish for further clarification and to be kept informed as progress was made in mainstreaming such activities. |
إن الامتناع عن اطلاع هيئات صحية عالمية على المعلومات الخاصة بسلالات فيروسية وبائية محتملة ليس بالتصرف المسئول على المستوى الأخلاقي. | Failure to share potentially pandemic viral strains with world health agencies is morally reprehensible. |
عدد كبير من التونسيين انخرطوا في فيسبوك ليبقوا على اطلاع على الاخبار وليلتحقوا بالن شاط على وسائل الإعلام الاجتماعية ضد حملة الن ظام القمعي ة. | Many Tunisians joined Facebook to keep up with the news and join in the social media activism against the oppressive regime crackdown. |
وينبغي للشركة المندمجة اطلاع لجنة التجارة المنصفة الكورية على جميع سجلات تعاملاتها مع تجار الجملة في المشروبات الكحولية. | The combined company should report to the KFTC all its records of transactions with liquor wholesalers. |
12 قرر الفريق في 13 أيلول سبتمبر 2002 اطلاع العراق على بيانات الرصد والتقدير المتلقاة من أصحاب المطالبات. | Monitoring and assessment data On 13 September 2002, the Panel decided that monitoring and assessment data received from the Claimants should be made available to Iraq. |
هذه الأنظمة من الصعب بنائها حقا ، ولكن مؤخرا أصبح في إمكاننا الوصول إلى هناك، ولذا، كونوا على اطلاع. | These systems are really hard to build, but we're just starting to be able to get there, and so, watch out. |
ولم تنكر الحكومة أن اطلاع محامي الدفاع على القرائن كان محدودا نظرا لـهذا التصنيف مما أثر على قدرة الدفاع على تقديم قرائن مضادة. | The Government has not contested the fact that defence lawyers had very limited access to evidence because of this classification, which affected their ability to present counter evidence. |
الخ وفي واقع الامر انا افضل ان تكون الشرطة السياسية (امن الدولة ) على اطلاع بكل كتاباتي فهم قرائي المتميزين . | In fact, I prefer the political police (State Security) to be aware of all of my writings. They are my privileged readers. |
أوه صحيح .. نحن مجرد اصدقاء الان أرجوك لا تقلق إذا اقتربنا من بعض اكثر فسوف تكون على اطلاع ياسيدي | You want me to go over there? |
وأثناء كل ذلك ، كنت على اطلاع بمجال بحوث تغيير الطقس وبالرغم من أن دراستي في الدكتوراة كانت في علم الطيران | While this was all going on, I was in the field of weather modification, although getting a Ph.D. in aeronautics. |
فالقرار كان مجحفا وظالما ولا يمكن أن يدافع عنه أي أحد له اطلاع على الأوضاع ويتحمل في الوقت ذاته مسؤوليته بجدية. | The decision was unfair, unjust and can be defended by no one familiar with the situation and who at the same time took his her responsibility seriously. |
عملية تطبيق وتجريب متكاملة، والأمر يستحق أن تظل على اطلاع ببراءات الاختراعات في مرحلة مبكرة. والمبدأ الأساسي هو عندما تكون في | And there's a whole application and examination process, and it's worth you getting up to date and understanding about patents early on. |
وقد قال سودير أنهم لم يكونوا على اطلاع، بما كان يحدث في الشركات الأمريكية الحقيقية. ولكنهم شاهدوا أفلام مثل وال ستريت ، فتعلموا | And Sudhir says it's not like these guys had a very sophisticated view of what happened in American corporate life, but they had seen movies like Wall Street, and they had learned a little bit about what it was like to be in the real world. |
ويفتقر الكثير من هؤلاء الأطباء إلى التدريب الكافي للتعرف على المرض العقلي، فضلا عن عدم اطلاع أغلبهم على آخر الخيارات المتاحة في علاج الأمراض العقلية. | Many of them lack adequate training in recognizing mental illness, and may not be up to date with treatments options. |
26 من أجل مكافحة تغير المناخ على نحو فعال، ينبغي أن يظل المزارعون على اطلاع وعلم بأنسب التكنولوجيات والممارسات الزراعية المستدامة، وأن يمتلكوا الوسائل لاعتمادها. | For farmers to work on combating climate change effectively, they need to stay up to date and informed on the most appropriate sustainable farming technologies and practices and have the means to adopt them. |
17 ولإدارة شؤون السلامة والأمن موقعها الخاص على الإنترنت باعتباره أداة أساسية لإبقاء المسؤولين المعينين، ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، والموظفين عموما، على اطلاع على الأمور الأمنية. | The Department of Safety and Security operates its own website as an essential tool for keeping designated officials, United Nations agencies, programmes and funds, and staff at large up to date on security matters. |
والحقيقة أن المزيد من المعلومات قد لا يؤدي إلى اطلاع أفضل، بل إلى المزيد من الارتباك. | More information may be leading not to better knowledge, but to more confusion. |
الدولة الموريتانية تدرك هذه المأساة بشكل جيد ، وهي على اطلاع بكل أسماء الضحايا الأحياء منهم والأموات ، وبتفاصيل ظروف إصابتهم ، وبالأسرة التي ماتوا عليها . | The Mauritanian state recognizes this tragedy very well, which is acknowledged by all the names of the victims, living and dead, and the details of their injury circumstances, and even the beds they died on. |
255 كما وضعت الإدارة ضمن أولوياتها ضمان اطلاع المجتمع المدني على العملية الجارية لتنشيط وإصلاح الأمم المتحدة، وحيثما أمكن، إشراكه في تلك العملية. | The Department has also made it a priority to ensure that civil society is informed of the ongoing process of revitalization and reform of the United Nations and, where possible, is engaged in that process. |
أود أن أتقدم بالشكر لممثلي المنظمات غير الحكومية في الاجتماع على اطلاع الآخرين على آرائهم، وأخص بالشكر السيد أدريان كلود زولر والسيدة بيني باركر والسيد باساك كالي. | 1 I should like to thank the NGO representatives at the meeting for sharing their ideas and, in particular, Adrien Claude Zoller, Penny Parker and Basak Cali. |
عمليات البحث ذات الصلة : أبقني على اطلاع بالمستجدات - على اطلاع - أبقني مستيقظا - البقاء على اطلاع - ابقى على اطلاع - الجلوس على اطلاع - اثنين على اطلاع - أبقى على اطلاع - يبقيها على اطلاع - البقاء على اطلاع - البقاء على اطلاع - إبقائه على اطلاع - يبقى على اطلاع