ترجمة "from these experiences" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

And from these early experiences as a child
و من بواكير ذكرياتي كطفل
However, important lessons can be drawn from these experiences.
غير أنه يمكن استخﻻص دروس هامة من هذه التجارب.
There is a lesson to be drawn from these experiences.
هناك درس نخرج به من هذه الخبرات.
Philosophers and scientists therefore ask where these experiences come from.
ويتساءل الفلاسفة والعلماء من أين تأتي هذه التجارب.
Analysing these experiences from an economic angle highlights some common elements
32 ويوضح تحليل هذه التجارب من الزاوية الاقتصادية بعض العناصر المشتركة التالية
A common success story emerged from the experiences of these countries.
وتكشف تجارب هذه البلدان عن تجربة ناجحة مشتركة.
We re trying on these experiences.
نحن نرتدي هذه التجارب.
All of these are experiences.
كل هذه خبرات.
And from these early experiences as a child I learned to love landscapes.
و من بواكير ذكرياتي كطفل تعلمت حب المناظر الطبيعية.
They talk about these kinds of experiences.
يتكلمون عن تلك الأنواع من التجارب.
From these experiences, ECLAC analyses suggest that a variety of ownership models can contribute to economic success.
واستقاء من هذه الخبرات، تبين التحليلات التي أجرتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تنوع نماذج الملكية يمكن أن يسهم في تحقيق النجاح الاقتصادي.
And some of these are actually meant to mediate experiences.
وبعضا منها يؤدي فعليا لتوسط الخبرات.
What lessons can be drawn from these experiences which would contribute to the design of an orderly debt workout mechanism?
وهذا ما من شأنه أن يضر بالمدين، فضلا عن الدائنين كمجموعة(27).
In this respect, the regional commissions can play an effective role in facilitating the sharing of experiences from these countries.
وفي هذا الخصوص، يمكن للجان الإقليمية أن تؤدي دورا فعالا في تسجيل تقاسم التجارب الناتجة من هذه البلدان.
UNCTAD has reviewed these experiences and produced the document National Facilitation Bodies Lessons from Experience (UNCTAD SDTE TLB 2005 1).
واستعرض الأونكتاد تلك التجارب وأصدر الوثيقة المعنونة هيئات التيسير الوطنية الدروس المستفادة من التجربة (UNCTAD SDTE TLB 2005 1).
Only by working together can we benefit from our experiences and try to combine our efforts to solve these problems.
وحل هذه المشاكل لن يتسنى بدون العمل جنبا الى جنب اﻻستفادة من تجاربنا وحشد جهودنا معا.
Western central bankers should spend some time reflecting on these experiences.
ويتعين على القائمين على البنوك المركزية في الغرب أن ينفقوا بعض الوقت في تأمل هذه التجارب.
The lessons from these experiences need to be carefully assessed and absorbed by other countries looking to benefit from the development of their extractive sectors.
وينبغي للبلدان الأخرى التي تسعى للاستفادة من تطوير قطاعاتها الاستخراجية إجراء تقييم دقيق للدروس المستفادة من تلك التجارب واستيعابها.
All these anchoring, grounding experiences of our lives that we call home.
كل هذه المراسي ، تأسس تجارب حياتنا اليومية هذا ما نسميه الس كنى.
And we used these questions Share some of your life experiences with me.
وكنا نطرح اسئلة من هذا القبيل .. شاركيني ببعض من خبرات حياتك
The United Nations system should profit from those successful experiences.
وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تستفيد من تلك التجارب الناجحة.
And so sometimes these analogous experiences, analogous role play, can also be quite valuable.
لذا فإن هذه التجارب المماثلة أحيانا ما تكون تجارب لعب الأدوار هذه يمكن أن تكون مهمة جدا.
And so my TED wish is based on the common denominator of these experiences.
ولذا فأمنية تيد خاصتي مبنية على قاسم مشترك بين هذه التجارب.
Polish dedication to those values draws strength from our past experiences.
إن تفاني بولندا في تلك القيم يستمد قوته من تجاربنا السابقة.
Australia is keen to learn from the experiences of other countries.
وتحرص أستراليا على التعلم من تجارب البلدان الأخرى.
And in these books, you can find these short, little glimpses of moments and experiences and people that I meet.
و في هذه الكراسات سوف تجدون هذه اللمحات الصغيرة القصيرة للحظات و تجارب و أشخاص قابلتهم.
These multiple experiences have been successfully combined in capacity building projects at the local level.
50 وقد تم الجمع بنجاح بين هذه الخبرات المتعددة في مشاريع بناء القدرات على الصعيد المحلي.
However, experiences in these areas are still limited, not well documented and only partly successful.
44 بيد أن التجارب في هذا المجال ما زالت محدودة وغير موثقة على نحو جيد ومنقوصة النجاح.
Country experiences
سابعا التجارب القطرية
Traumatic experiences
التجارب المتعلقة بالصدمات
early experiences
الخبرات السابقة
I am not dismissing the experiences of these young partisans, nor those of their loved ones.
لا أنفي تجربة الحزبيين الشباب أو تجربة أحبائهم.
He quoted the words of all kinds of people who'd had a variety of these experiences.
واقتبس كلمات كل أنواع الناس الذين ي فترض أن لديهم أنواعا من هذه التجارب.
For these groups to benefit from one another's knowledge and experiences, mechanisms should be created for better coordination between the experts and key policymakers in their secretariats.
ومن أجل أن تستفيد هذه المجموعات من معارف وخبرات بعضها البعض، ينبغي إنشاء آليات لتحسين التنسيق بين الخبراء وصانعي السياسات في أماناتها.
Best practices are increasingly emerging from experiences in countries with advanced statistical systems.
ويتزايد ظهور أفضل الممارسات من تجارب البلدان التي تمتع بنظم إحصائية متطورة.
Plus, everyone comes from different backgrounds and experiences, so they're hard to share.
بالاضافة الى ذلك كل شخص له خلفيات وتجارب مختلفة و عليه تصعب مشاركة تلك المعارف
I feel like I have all these ideas existing embedded inside of me, and it's these conversations and these experiences that connect these ideas, and they kind of instinctively come out.
أشعر بأن كل تلك الأفكار موجودة بداخلي ، وأن تلك المناقشات وتلك التجارب هي التي تجمع تلك الأفكار مع بعضها ، فتظهر بصورة تلقائية.
Experiences were shared
وتم تقاسم الخبرات فيما يتصل بسبل الاستماع إلى آراء الأطفال، والإصغاء إلى شكاواهم (مع التطرق أيضا إلى موضوع ن ظ م تقديم الشكاوى في حالة صغار الأطفال)، وسبل تمكين الوالدين وغيرهما من الأشخاص البالغين من التحدث إلى الأطفال، بما في ذلك حول مواضيع مثل الإساءات الجنسية.
All those experiences?
كل هذه التجارب
We actually don't choose between experiences, we choose between memories of experiences.
نحن في الواقع لا نقوم بالإختيار بين التجارب. نحن نختار من بين ذكريات التجارب.
From Qatar, Peaceful Muslima shares her experiences with Christmas in the Arab Gulf state.
من قطر, المدونة مسلمة مسالمة تشارك معنا تجاربها في عيد الميلاد في دول الخليج.
A demo or DrawingPAN Did you have any unexpected experiences and applications from users?
هل واجهتم تجارب غير متوقعه وعروض من المستخدمين
These policies would be developed through the technical and financial support of projects to implement integrated networks and foster an exchange of experiences from different regions of the country.
ويجري وضع هذه السياسات من خلال الدعم التقني والمالي الذي تقدمه مشاريع تنفيذ الشبكات الموحدة وتعزيز تبادل الخبرات من مختلف مناطق البلد.
Through sharing in these cultural experiences, a consciousness sprung forth in the form of a united racial identity.
من خلال تبادل هذه الخبرات الثقافية المتنوعة، نشأ وعي جديد ساعد في تشكيل الهوية العرقية الموحدة.
The first of these is regional cooperation through intergovernmental dialogue and the sharing of experiences and lessons learned.
أولها التعاون الدولي من خلال حوار حكومي دولي، وتشاطر الخبرات والدروس المستفادة.

 

Related searches : These Experiences - Experiences From - All These Experiences - Through These Experiences - From These - Experiences Gained From - From These Considerations - These Range From - From These Options - From These Numbers - From These Studies - From These Documents - Many Experiences - Experiences Abroad