Translation of "which resulted from" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
From - translation : Which - translation : Which resulted from - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Which just resulted in a fantastic photograph. | ما نتج عنه صورة رائعة. |
Additional requirements for clothing allowance resulted from rotation of military observers which had not been envisaged. | نشأت اﻻحتياجات اﻹضافية لبدل المﻻبس من تناوب غير متوقع للمراقبين العسكريين. |
Sami's birth resulted from an extramarital affair. | و ل د سامي من علاقة غير شرعي ة. |
Sami's birth resulted from an extramarital affair. | أ نج ب سامي من علاقة غير شرعي ة. |
Apparently, few resulted from a leniency programme. | إذ يتضح أن الحالات الناشئة عن تنفيذ برنامج تسامح قليلة. |
Eleven deaths resulted from that disease. 44 | وبلغ عدد الوفيات الناتجة عن هذا المرض ١١ حالة وفاة. |
But if it resulted from an increase in demand, the value of money will increase, which means deflation. | أما إن كانت الزيادة ناجمة عن زيادة في الطلب، فإن قيمة المال سوف ترتفع، وهو ما يعني الانكماش. |
The measures which resulted from those such endeavours have been useful, although there is room for substantive improvement. | وقد كانت التدابير التي أسفر عنها ذلك المسعى مفيدة رغم أن هناك مجاﻻ ﻹدخال تحسينات جوهرية. |
The majority of shortcomings resulted from organizational ineptitude. | وكانت أغلب العيوب ناتجة عن الافتقار إلى الكفاءة التنظيمية. |
If this increase resulted from an increase in supply, the value of money will go down, which means inflation. | فإن كانت الزيادة ناجمة عن زيادة في العرض، فإن قيمة المال سوف تهبط، وهو ما يعني التضخم. |
The lack of equity resulted largely from the concept of limited liability, which provided an incentive for excessive leveraging. | إن الافتقار إلى رأس المال النقدي ناتج إلى حد كبير عن مبدأ المسؤولية القانونية المحدودة ، الذي كان بمثابة المحرض على الاستعانة بالروافع المالية إلى حد مبالغ فيه. |
Those savings resulted from the delayed deployment of the battalion from Bangladesh. | وقد نتجت تلك الوفورات عن التأخير في وزع الكتيبة المستقدمة من بنغﻻديش. |
Many important structural problems have resulted from this trend. | ولقد أدى هذا الميل إلى نشوء العديد من المشاكل البنيوية المؤثرة. |
Savings resulted from non procurement of uniforms and medals. | نجمت الوفورات عن عدم اشتراء أزياء رسمية أو أوسمة. |
The price will fall if the increase resulted from growth in supply, and it will rise if the increase resulted from growth in demand. | إذ أن الأسعار سوف تهبط إذا كانت الزيادة ناجمة عن النمو في العرض، وسوف ترتفع إذا كانت الزيادة ناجمة عن النمو في الطلب. |
However, the dangers to which United Nations personnel were exposed often resulted from atypical situations that were addressed by atypical measures. | غير أن الأخطار التي يتعرض لها موظفو الأمم المتحدة تنجم غالبا عن حالات غير نموذجية تواجه بتدابير غير نموذجية. |
America s postwar growth and dynamism largely resulted from skilled immigrants. | والنمو الذي شهدته أميركا في مرحلة ما بعد الحرب يرجع الفضل فيه بصورة ملحوظة إلى المهاجرين المهرة. |
Savings resulted from the lower utilization of funds than budgeted. | نجمت الوفورات عن استخدام اﻷموال بمستوى أقل مما كان مدرجا بالميزانية. |
Savings in communications equipment resulted from the transfer of required equipment from other missions. | ونتجت الوفورات في معدات اﻻتصاﻻت عن نقل المعدات المطلوبة من بعثات أخرى. |
However, counsel for one of the accused was withdrawn from the case, which resulted in a delay in the resumption of trial. | ولكن تأخر استئناف القضية جراء سحب أحد محاميي أحد المتهمين. |
However, counsel for one of the accused was withdrawn from the case, which resulted in a delay in the resumption of trial. | غير أن محامي أحد المتهمين س حب من القضية، مما تسبب في تأخير استئناف المحاكمة. |
In the case of Somalia, the Islamic State of Afghanistan is distressed by the chaos which has resulted from increasing civil upheaval. | وفي حالة الصومال، فإن دولة أفغانستان اﻻسﻻمية تشعر بالحزن إزاء الفوضى الناشئة عن تزايد القﻻقل المدنية. |
It was important to eliminate current duplication and lack of coordination, which often resulted from programmes and agencies not having harmonized actions. | ومن المهم التخلص من اﻻزدواجية الراهنة وعدم وجود تنسيق، اﻷمر الذي ينجم في كثير من اﻷحيان عن برامج ووكاﻻت لم تقم بتنسيق عملياتها. |
These negotiations resulted in various agreements, which govern technical matters during withdrawal. | وتمخضت هذه المفاوضات عن اتفاقات مختلفة تحكم المسائل التقنية لﻻنسحاب. |
118. As a result of this detailed review and analysis, the report identified 78,400,000 in cost savings which resulted, or could have resulted, from the implementation of JIU recommendations over the eight year period under review. | ١١٨ ونتيجـة لهـذا اﻻستعراض والتحليـل التفصيلي، حدد التقرير مقدار الوفورات في التكاليف بواقع ٠٠٠ ٤٠٠ ٧٨ دوﻻر، وهي وفورات نتجت، أو يمكن أن تكون قد نتجت، عن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة على مدى فترة اﻷعوام الثمانية المستعرضة. |
Savings resulted from the delayed recruitment of consultants for the programme. | ونجمت الوفورات عن التأخر في توظيف الخبراء اﻻستشاريين للبرنامج. |
Savings for international and local staff resulted from delays in recruitment. | ٣٦ ونتجت الوفورات المتعلقة بالموظفين الدوليين والمحليين عن التأخيرات في التوظيف. |
Savings for vehicle insurance resulted from a change in insurance companies. | ٩٥ ونتجت الوفورات في مجال التأمين على المركبات عن تغيير شركات التأمين. |
An over expenditure under vehicle acquisition ( 16,000) resulted from currency fluctuations. | ونجم اﻹنفاق الزائد تحت بند شراء المركبات )٠٠٠ ١٦ دوﻻر( عن تقلبات العملة. |
Additional requirements under utilities resulted from higher monthly requirement than estimated. | ونجمت اﻻحتياجات اﻹضافية تحت بند المرافق، عن زيادة اﻻحتياج الشهري عما كان متوقعا. |
78. Savings resulted from the high vacancy rate in civilian staffing. | ٧٨ نتجت وفورات من معدل الشغور العالي في الوظائف المدنية. |
Savings resulted from delays in the procurement of uniforms and medals. | نجمت وفورات عن التأخر في اشتراء اﻷزياء الرسمية واﻷوسمة. |
Her work resulted from data collected by the Explorer 33 spacecraftThe solar wind and magnetosphere consist of plasma (ionized gas), which conducts electricity. | نتج عملها من البيانات التي تم جمعها من قبل مستكشف 33 مركبة الفضاء والرياح الشمسية والغلاف المغناطيسي تتكون من البلازما (الغاز المتأين)، والتي موصلة للكهرباء. |
They had resulted from an offhand remark by a high ranking officer during an interview which had then been exaggerated by the press. | وقد نجمت عن ملاحظة مرتجلة من طرف موظف من المرتبة العالية أثناء إحدى المقابلات والتي بالغت الصحافة في نقلها. |
In this regard, he outlines the innovative developments which had resulted from the recommendations of a recent Task Force on Federally Sentenced Women. | وفي هذا الصدد، أوجز التطورات اﻻبتكارية الناتجة عن التوصيات التي قدمتها فرقة عمل حديثة بشأن النساء المحكوم عليهن على المستوى اﻻتحادي. |
The Ministers welcomed the resumption of the peace talks in Geneva, which resulted from presentation of an Action Plan by the European Union. | ورحب الوزراء باستئناف محادثات السﻻم في جنيف، التي نجمت عن قيام اﻻتحاد اﻷوروبي بعرض خطة عمل. |
This has resulted from the difference in fiscal cycle from that of the United Nations. | وقد نتج ذلك عن اختلاف دورتها المالية عن دورة الأمم المتحدة. |
The savings under communications equipment resulted from the transfer of communications equipment from UNTAC surplus. | ونجمت الوفورات المحققـة فـي بنـد معـدات اﻻتصاﻻت عن تحويل معدات لﻻتصاﻻت من الفائض |
Low inflation resulted from a combination of cheap supply and low demand. | ذلك أن معدلات التضخم المنخفضة كانت ناتجة عن مزيج من الإمدادات الرخيصة والطلب المنخفض. |
79. Savings resulted from the delay in the deployment of civilian staff. | ٧٩ نتجت وفورات من التأخير في فروع الموظفين المدنيين. |
That fall resulted from an increase of 78.7 per cent in revenues, which rose from LL 982 billion to LL 1,755 billion, mainly as a result of improved collection. | ونتج ذلك اﻻنخفاض من زيادة نسبتها ٧٨,٧ في المائة في اﻹيرادات، التي ارتفعت من ٩٨٢ بليون ليرة لبنانية إلى ٧٥٥ ١ بليون ليرة لبنانية، ويرجع ذلك بالدرجة اﻷولى إلى تحسن عملية التحصيل. |
The actual cost was 5,400 from Australia and 2,700 from Ireland, inclusive of an excess baggage allowance and the related subsistence allowance, which resulted in a savings of 33,500. | وبلغت التكلفة الفعلية ٤٠٠ ٥ دوﻻر من استراليا و ٧٠٠ ٢ دوﻻر من ايرلندا، شاملة بدل اﻷمتعة الزائدة وما يتصل بذلك من بدل اﻹقامة، مما أسفر عن وفورات بلغت ٥٠٠ ٣٣ دوﻻر. |
We did not wish to risk a serious financial crisis for the Organization, which would have resulted from the failure to adopt a budget. | فلم نشأ أن نعرض المنظمة لأزمة مالية خطيرة كان يمكن أن تنتج عن عدم اعتماد ميزانية. |
19. The savings under this heading resulted from delays in the mine clearing programme, which prevented the implementation of budgeted road and bridge repairs. | ١٩ نتجت الوفورات المتحققة تحت هذا البند عن حاﻻت التأخير في برنامج إزالة اﻷلغام، مما حال دون تنفيذ عمليات إصﻻح الطرق والجسور المدرجة في الميزانية. |
In both cases, insecurity resulted not from an external threat, but from top policymakers own actions. | ففي كل من الحالتين، لم يكن انعدام الشعور بالأمان راجعا إلى تهديد خارجي، بل إلى تصرفات كبار الساسة. |
Related searches : Resulted From - Which Have Resulted - Which Has Resulted - Which Resulted In - Have Resulted From - Has Resulted From - Is Resulted From - This Resulted From - Are Resulted From - Resulted From Marriage - Mainly Resulted From - Which From - From Which