Translation of "since time began" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Began - translation : Since - translation : Since time began - translation : Time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Since time began. | منذ بداية الزمن |
The malignant thing that has plagued and frightened man since time began. | ذلك الشيء الخبيث الذي عذ ب وهدد الإنسان منذ بدء الخليقة |
That since the world began | أنه منذ بداية العالم |
One year since the Syrian revolution began. | مضى عام على بداية الثورة السورية. |
A downturn hit the German economy for the first time since industrial development began to surge in the 1850s. | وهو الكساد الذي ضرب الاقتصاد الألماني للمرة الأولى منذ التنمية الصناعية الواسعة في الخمسينات بعد ثورة عام 1848. |
In annexed East Jerusalem, the Jewish population surpassed the Palestinian population for the first time since the occupation began. | وﻷول مرة منذ بدء اﻻحتﻻل، تجاوز عدد السكان اليهود عدد السكان الفلسطينيين في القدس الشرقيــــة الملحقــــة باسرائيــــل. |
We've had a date Since the world began | لدينا موعد منذ بدء الخليقة |
It's been six months since the Libyan uprising began. | ستة أشهر مضت منذ بداية الأحداث في ليبيا. |
It must be a year since this story began. | لا بد أن سنة قد مضت منذ بدأت هذه القصة |
He just started to ever since he began talking. | لقد بدأ فى ذلك منذ أن بدأ فى التحدث |
They also began selling their motorcycles to police departments around this time, a market that has been important to them ever since. | بدأوا في بيع دراجاتهم النارية إلى إدارات الشرطة في ذلك الوقت، وهو السوق الذي كان مهما لهم من أي وقت مضى. |
Sami began spending more time with Layla. | بدأ سامي يمضي المزيد من الوقت مع ليلى. |
Sami began spending more time with Layla. | بدأ سامي يقضي المزيد من الوقت مع ليلى. |
Sami began spending more time with Layla. | بدأ سامي يقضي وقتا أكثر مع ليلى. |
Sami began spending more time with Layla. | بدأ سامي يمضي وقتا أكثر مع ليلى. |
He began to see back through time | وبدأ ينظر عبر الزمن |
Not much has changed since accession talks began this October. | والحقيقة أن ما تغير منذ بداية محادثات الانضمام في شهر أكتوبر ليس بالكثير. |
That since the world began No woman or a man | أنه منذ بداية العالم لا أمراة أو رجل |
Sami and Layla began spending more time together. | بدآ سامي و ليلى يقضيان المزيد من الوقت معا. |
Sami and Layla began spending more time together. | بدآ سامي و ليلى يقضيان وقتا آكثر معا. |
Around this time, Borges also began writing screenplays. | وفي تلك الفترة أيضا بدأ بورخيس كتابة المسرحيات. |
It's time he began to earn his bread. | لقدحانالوقت,ليكسبقوتيومه_ . |
As such, for the first time since the aggression against our sovereign and independent country began, Tuzla is without electricity, heating and running water. | وهكذا، فإنه للمرة اﻷولى منذ بدء العدوان على بلدنا ذي السيادة والمستقل، أصبحت توزﻻ دون كهرباء وتدفئة ومياه جارية. |
NASA described conditions that year as the worst since records began. | ناسا وصفت أوضاع تلك السنة بأنها الأسوأ منذ أن بدأت تسجل أوضاع الطقس هناك. |
Since Grandpa Benedict's time. | منذ وقت الجد (بنيديكـت) |
Sami and Layla began flirting and spending time together. | بدآ سامي و ليلى يتغازلان و يمضيان وقتا معا. |
Aggressor forces began the attack at 0415, local time. | وقد بدأت القوات المعتدية الهجوم في الساعة ١٥ ٠٤ بالتوقيت المحلي. |
As time passed, everyone began to fear this fact. | مع مرور الوقت . لم يستطع أحد ابعادها و الجميع أصبح خائفا منها |
Then I began running into Villette all the time. | ثم بدءت فى مصادفة فاليت طوال القوت |
It's about time you began thinking about getting married. | لقد حان الوقت لتبدأى التفكير فى الزواج |
More than 170 Palestinians have died since the violence began in June. | حيث تجاوز عدد القتلى بين الفلسطينيين ما يزيد على المائة والسبعين منذ اندلاع أعمال العنف في شهر يونيو حزيران الماضي. |
Today, for instance, marks 42 years since the Six Day War began. | فاليوم على سبيل المثال، ذكرى م ضى 42 عاما على النكسة. |
2. Since the civil war began, assistance has taken the following forms | ٢ أما بعد الحرب اﻷهلية فقد قدم اﻵتي |
And the rate has accelerated since the measurements began nine years ago. | وقد تسارع المعدل منذ بدء القياسات قبل تسع سنوات. |
Indeed, at no time since the Arab Spring began has one been able to discern a coherent Western strategy to address its many challenges and uncertainties. | ولم يكن بوسع أحد منذ اندلاع ثورات الربيع العربي أن يميز أي استراتيجية غربية متماسكة في مواجهة التحديات والشكوك العميقة التي أحاطت بهذه الثورات. |
It is time that finance skeptics began to take over. | ولقد حان الوقت الآن لكي يتولى المتشككون في المال الأمر. |
For the first time, he began to think of her. | للمر ة الأولى، بدأ ي فك ر بها. |
Since the Industrial Revolution began, human activity has substantially changed the atmosphere s composition. | منذ ان بدأت الثورة الصناعية غير النشاط البشري بشكل كبير تركيبة الغلاف الجوي. |
The past twelve months was the hottest 12 month period since measurements began. | وكانت الأشهر الاثني عشر الماضية أشد اثني عشر شهرا حرارة منذ بدأ البشر قياس درجات حرارة الطقس. |
Cyberspace has been inundated with tweets and Facebook posts since the uprising began. | كان الفضاء الإلكتروني عامرا بالمشاركات على مواقع مثل تويتر وفيس بوك منذ اندلاع الانتفاضة. |
This has been the case since monthly reporting began over one year ago. | وكان هذا شأنها منذ بدء تقديم التقارير الشهرية. |
The incidence of German measles has declined considerably since vaccination began in 1993. | 447 وقد تناقص انتشار الحصبة الألمانية بدرجة كبيرة منذ بدء التحصين عام 1993. |
NASA described the ice conditions last year as the worst since records began. | وصفت ناسا ظروف الجليد العام الماضي الأسوء منذ أن بداية المراقبة. |
Moreover, the society began accepting new members for the first time since 2001, with musician Thomas Dolby becoming the first member to join the newly reconvened society. | 35 وعلاوة على ذلك، بدأ المجتمع قبول أعضاء جدد للمرة الأولى منذ عام 2001، مع الموسيقار توماس دولبي تصبح أول عضو للانضمام إلى المجتمع المستأنفة حديثا. |
This was also the first time since the 19th century that Turkish literature was escaping from Western influence and began to mix Western forms with other forms. | كانت هذه المرة الأولى أيضا منذ القرن 19 أن الأدب التركي كان الهروب من النفوذ الغربي، وبدأت لمزج الأشكال الغربية مع الأشكال الأخرى. |
Related searches : Since I Began - Since Records Began - Since It Began - Time Lapsed Since - Since Longer Time - Since Recent Time - Long Time Since - Elapsed Time Since - Since Which Time - Since My Time - Since Long Time - Since Time Immemorial - Since Some Time