Translation of "process during which" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

He also began training in different types of martial arts, which continued during the filming process.
و بعدها بدأ التمرين على أنواع متعددة من الفنون القتالية, التي أكملها خلال تصوير الفيلم.
During the process of making these films
خلال عملية إنتاج هذه الأفلام
It marks the culmination of a process of legislation which has occupied the international community during the greater part of this century, a process in which many present today have participated over many years.
إنه يعد تتويجا لعملية تشريع شغلت المجتمع الدولي خﻻل الجزء اﻷكبر من هذا القرن، عملية شارك فيها كثير من الحاضرين هنا اليوم طوال سنوات عديدة.
An unknown number of deportees perished during the process.
عدد غير معروف من مئات الآلاف أبعدوا أثناء العملية.
The Panel of Counsel represents appellants during the process.
ويمثل فريق المستشارين مقدمي الطعون خلال العملية.
The following factors merit consideration during the decision process
وتستحق العوامل التالية النظر خلال عملية اتخاذ القرار
This process will commence during the 2006 2007 biennium.
وستبدأ هذه العملية خلال فترة السنتين 2006 2007.
Despite violence and despair during the intifada, there was a peace process prior to it, during which the two sides signed international agreements and the Palestinian Authority was created.
فرغم العنف واليأس خلال الانتفاضة، كانت هناك عملية سلام قبلها، وق ع خلالها الجانبان على اتفاقات دولية ونشأت السلطة الفلسطينية.
During the first multiparty elections in BIH in1990, women were marginalized which was a paradox in relation to the democratic process.
وأثناء أول انتخابات متعددة الأحزاب في البوسنة والهرسك في عام 1990، تم تهميش المرأة بشكل مناقض للعملية الديمقراطية.
During this process cultural, social and political principles which once seemed to be of eternal value are superseded by new ones.
وخﻻل هذه العملية، تحل مبادئ اخرى جديدة محل المبادئ الثقافية واﻻجتماعية والسياسية التي بدا في وقت من اﻻوقات أن لها قيمة خالدة.
But an interesting thing was noted during the training process.
لكننا لاحظنا شيئ ا مثير ا أثناء التدريب
The next two years, during which the Assessment of Assessments will take place, will be crucial to the establishment of the process.
والعامان المقبلان، اللذان ستبدأ فيهما مرحلة تقييم التقييمات ، سيكونان حاسمين لترسيخ العملية.
We participated in the consideration of the report during the Informal Consultative Process earlier this year, which identified key issues of concern.
وقد شاركنا في مناقشة هذا التقرير خلال العملية الاستشارية غير الرسمية في وقت سابق من هذا العام، وهي المناقشة التي حددت المسائل الرئيسية ذات الأهمية.
During the process through which the Plan was developed, UNEP prepared an analysis of its activities in technology support and capacity building.
وأثناء العملية التي تم وضع خطة بالي من خلالها، أعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة تحليلا لأنشطته في مجال الدعم التكنولوجي وبناء القدرات.
Delegations welcomed the participatory process used to develop the draft MTSP, which took account of many of the comments provided during informal consultations.
126 ورحـ بت الوفود بالعملية التشاركية التي استخدمت لوضع مشروع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل التي أخذت في اعتبارها العديد مما أبدي من تعليقات أثناء المشاورات غير الرسمية.
Delegations welcomed the participatory process used to develop the draft MTSP, which took account of many of the comments provided during informal consultations.
21 ورحـ بت الوفود بالعملية التشاركية التي استخدمت لوضع مشروع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل التي أخذت في اعتبارها العديد مما أبدي من تعليقات أثناء المشاورات غير الرسمية.
Boni had promised broad public consultations during the European ratification process.
بوني وعد بتقديم اقتراحات عامة خلال مرحلة التعديل الأوروبية على الاتفاقية.
During the intergovernmental budget review process, that additional post was rejected.
وخلال عملية الاستعراض الحكومي الدولي للميزانية، ر فضت تلك الوظيفة الإضافية.
The right to be protected from hardship during the justice process
حادي عشر الحق في الحماية من المشقة أثناء إجراءات العدالة
During the period that followed, approximately 400 observers verified the process.
وخﻻل الفترة التي تلت ذلك، قام قرابة ٤٠٠ مراقب بالتحقق من العملية.
This can occur numerous times during the review and appeal process ...
ويحدث هذا مرات عديدة أثناء عملية المراجعة واﻻستئناف...
During the past year the peace process has been further consolidated.
وخــﻻل العـــام الماضي تدعمت عملية السﻻم أكثر فأكثر.
It is also carrying out community level live broadcasts, during which the public can engage in discussions on issues related to the peace process.
كما أنها تبث برامج مذاعة على الهواء مباشرة على المستوى المحلي ويمكن للجمهور خلالها المشاركة في الحوار بشأن القضايا التي تتعلق بعملية السلام.
During that time we shall continue the process of negotiation in the new institutions of government to which the April elections will give life.
وسنواصل أثناء ذلك الوقت عملية التفاوض في مؤسسات الحكم الجديدة التي ستنشأ عن انتخابات نيسان ابريل.
During this process the continued adequacy of controls should be carefully considered.
وينبغي النظر بعناية باستمرار الضوابط الكافية خلال هذه العملية.
In this way, verification elements should be finalized during the negotiation process.
وبهذه الطريقة، ينبغي وضع اللمسات الأخيرة على عناصر التحقق أثناء عملية التفاوض.
Women are also identified as particularly vulnerable during the process of modernization.
وتحدد المرأة على أنها تكون ضعيفة بصورة خاصة أثناء عملية التحديث.
This will catch any tool that accidently drops during the recovery process
وهذا سيقوم بالتقاط أي أداة عملية قطرات الصدفة أثناء الاسترداد
Larger machines with outrigger supports require additional steps during the leveling process
آلات أكبر مع مداد يدعم تتطلب خطوات إضافية أثناء عملية التسوية
During this process the tissue samples are placed into molds along with liquid embedding material (such as agar, gelatine, or wax) which is then hardened.
وخلال هذه العملية توضع عينات الأنسجة في قوالب مع مواد التضمين السائلة (مثل المادة المثخنة أو الجيلاتين أو الشمع) الذي يكون قد تصلب في ذلك ذلك الحين.
He highlighted the intense consultation process during 1991 and 1992 with UNDP and the donor community, which lead to the formulation of the proposed programme.
ونوه الوزير بعملية التشاور المكثفة التي جرت خﻻل عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢ مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي ومجتمع المانحين، والتي أفضت إلى صياغة البرنامج المقترح.
This process of transformation has not been facilitated during the past year, which was the fourth successive year of declining economic activity in Eastern Europe.
ولم يكن هناك ما يسهل عملية التحول هذه خﻻل السنة الماضية، التي كانت السنة الرابعة على التوالي من التدهور في النشاط اﻻقتصادي في أوروبا الشرقية.
We are also looking forward to discussing further reform steps in the same direction during the comprehensive review process, which has been advanced to 1995.
ونحن نتطلع أيضا الى مناقشة خطوات اﻻصﻻح اﻷخرى في نفس اﻻتجاه خﻻل عملية اﻻستعراض الشامل، التي أرجئ موعدها الى عام ١٩٩٥.
The process was planned to take place during October 2005 at Headquarters and then was rolled forward during December 2005.
151 يوصي المجلس الإدارة بإخضاع الناقلين الجويين لاستعراض في الموقع بطريقة فعالة من حيث التكلفة، قبل تقرير منح العقود.
And as a result, during the Treasure rescue, just 160 penguins died during the transport process, as opposed to 5,000.
وهكذا، أثناء عملية إنقاذ تريجر لم يمت سوى 160 بطريق أثناء النقل
We believe that, during the electoral process, the presence of international observers and the strengthening of security the absence of which would pose higher risks for the success of the process would be highly appropriate.
ونعتقد بأنه سيكون من الملائم إلى حد كبير نشر المراقبين الدوليين أثناء العملية الانتخابية وتعزيز الأمن الذي سيشكل غيابه، لو حدث، تهديدا خطيرا لنجاح العملية.
A workshop was held in Khartoum on engendering the peace process, during which a gender mainstreaming strategy was formulated, which highlighted UNMIS priority areas of actions on gender based violence in Darfur.
وعقدت حلقة عمل في الخرطوم حول مراعاة البعد الجنساني في العملية السلمية في أعقاب اتفاق السلام الشامل، جرت خلالها صياغة استراتيجية لتعميم البعد الجنساني، سلط فيها الضوء على مجالات أولوية إجراءات البعثة المتعلقة بالعنف المستند إلى نوع الجنس في دارفور.
But grassroots groups are needed at the table during the decision making process.
لكن هناك حاجة إلى وجود المجموعات الشعبية على الطاولة عند عملية اتخاذ القرار
This process was largely frozen during the five decades of the Cold War.
تجمدت هذه العملية إلى حد كبير أثناء الحرب الباردة التي دامت خمسة عقود من الزمان.
The members of this network co operate together during the policy making process.
ويتعاون أعضاء هذه الشبكة مع ا خلال عملية وضع السياسات.
Security of areas under control of the Forces Nouvelles during the DDR process
تأمين المناطق الواقعة تحت سيطرة القوى الجديدة أثناء نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
During the preparation process, special emphasis was placed on consultation with indigenous representatives.
وتم التشديد خلال إعدادهما على التشاور مع ممثلي الشعوب الأصلية.
The process would encompass the period prior to, during and after the elections.
وستشمل العملية فترات اﻻنتخابات وما قبلها وما بعدها.
Well during the settlement process, when we received our copy, I struck it.
حسنا خلال مرحلة التسوية، حين استلمنا نسختنا، قمت بشطبها.
But grassroots groups are needed at the table during the decision making process.
(ضحك) لكن هناك حاجة إلى وجود المجموعات الشعبية على الطاولة عند عملية اتخاذ القرار

 

Related searches : During Which - Process Which - Phase During Which - Time During Which - Period During Which - During Which Time - Duration During Which - Year During Which - During That Process - During This Process - During The Process - A Process Which - Process By Which - Process In Which