Translation of "must be consistent" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Consistent - translation : Must - translation : Must be consistent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Measures to promote macroeconomic policies must be consistent with human rights. | تكون تدابير النهوض بسياسات الاقتصاد الكلي متسقة مع حقوق الإنسان. |
It must be translated into a consistent, effective and pragmatic plan of action. | وينبغي أن تترجم إلى خطة عمل متسقــة وفعالــة وعمليــة. |
The Member States must be kept informed of all safety and security projects, and new projects must be consistent with those already approved. | ويجب إبلاغ الدول الأعضاء بشأن جميع مشاريع السلامة والأمن، ويجب أن تتماشى المشاريع الجديدة مع تلك المشاريع التي سبق إقرارها. |
Such a settlement must also be consistent with the procedures set forth in the Convention. | وهذه التسوية ﻻ بد من أن تتسق أيضا واﻹجراءات التي نصــت عليهـا اﻻتفاقية. |
Such efforts must be consistent with the purposes and principles of the Charter and international law. | ويجب أن تكون تلك الجهود متسقة مع أغراض ومبادئ الميثاق والقانون الدولي. |
In order for it to be a success, it must be consistent with the road map, it must be complete, and it must be coordinated with the Palestinians as well as with the international community. | ولكي يكون ناجحا، لا بد أن يكون متوافقا مع خارطة الطريق، وأن يكون كاملا، ومنسقا مع الفلسطينيين ومع المجتمع الدولي. |
They must be flexible and responsive to our rapidly changing and integrating world, and they must be consistent with the Charter and advance its principles and purposes. | ويجب أن تكون مرنة ومستجيبة لعالمنا المتغير والمتكامل بشكل سريع، ويجب أن تتسق مع الميثاق وأن تعزز مبادئه ومقاصده. |
We should be consistent. | ينبغي أن نكون متسقين. |
The definition of done may vary from one scrum team to another, but must be consistent within one team. | تعريف منجز قد تختلف من فريق سكرم إلى آخر، ولكن يجب أن تكون متسقة ضمن الفريق الواحد. |
It's got to be consistent. | لابد ان تكون هناك إستمرارية. |
Even if, like an orchestra, different countries use different instruments and play different notes, the main theme must be consistent. | وحتى لو كانت البلدان المختلفة، شأنها في ذلك كشأن الأوركسترا، تستخدم آلات أو أدوات مختلفة، وتعزف نغمات مختلفة، فلابد وأن يكون اللحن النهائي متناغما . |
For maximum impact, and in order to restore public trust in corporations, the standards must be global, clear, and consistent. | ولإحداث التأثير الأقصى، ومن أجل استعادة الثقة العامة في الشركات، فإن المعايير لابد أن تكون عالمية وواضحة ومتسقة. |
It must be stressed that the PSI is implemented consistent with relevant international laws and the laws of participating countries. | ولا بد من تأكيد أن المبادرة تنف ذ تنفيذا يتفق مع القوانين الدولية وقوانين البلدان المشاركة ذات الصلة. |
Any such mechanism must be consistent with General Assembly resolution 1514 (XV), which required that action begin in Puerto Rico. | وينبغي لأية آلية من هذا القبيــل أن تكــون متفقــة مـع قرار الجمعية العامة 1514 (د 15)، الذي اقتضي أن يبدأ هذا الإجراء في بورتوريكو. |
The political commitment has been made, but it must be associated with consistent follow up measures to implement these provisions. | وقد تم التعهد باﻻلتزام السياسي، ولكنه يجب أن يرتبط بتدابير متابعة مستمرة لتنفيذ هذه اﻷحكام. |
The review and extension of the Treaty must be consistent with objective reality and the basic expectations of Member States. | ويجب أن يتمشى استعراض المعاهدة وتمديدها مع الواقع الموضوعي والتوقعات اﻷساسية للدول اﻷعضاء. |
Internal business processes. To be successful, the UNOPS system must be flexible, enabling consistent, rapid response and start up, and prompt closure when required. | 31 عمليات الأعمال الداخلية لكي ينجح نظام المكتب، لا بد أن يكون مرنا وأن يتمكن من الاستجابة والبدء بصورة متسقة وسريعة، ومن إنهاء الأعمال في الحال عند الاقتضاء. |
I mention this model because I am convinced that reform of the United Nations and of regional organizations must be consistent. | إنني أسوق هذا النموذج نظرا لاقتناعي بأن إصلاح الأمم المتحدة وإصلاح المنظمات الإقليمية صنوان، إذ ينبغي أن يتم تطوير كل منهما بالتوازي مع الآخر. |
The final solution must be consistent with relevant United Nations resolutions in particular, Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). | والحل النهائي يجب أن يكون متمشيـــا مع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وبخاصة قـراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(. |
You want it to be consistent. | تريدها أن تكون م تسقة. |
Thus, the health and safety regulations drawn up by the government must address these issues and a commitment must be made to monitor and inspect sites with consistent enforcement. | وبالتالي يلزم أن تتصدى اﻷنظمة الصحية وأنظمة السﻻمة التي تضعها الحكومات لهذه المسائل كما يلزم أن يكون هناك التزام بمراقبة المواقع والتفتيش عليها مع اتخاذ تدابير متسقة لﻻنفاذ. |
The third element is commitment, which must be consistent and wholehearted at all levels and promoted by management and agents of change. | أما العنصر الثالث فهو الالتزام الذي ينبغي أن يكون متماسكا وقويا على جميع المستويات ومدعوما أيضا من طرف القادة ومناصري التغيير. |
The international community must agree on a more consistent and coherent approach to peacebuilding. | ويجب أن يتفق المجتمع الدولي على نهج أكثر اتساقا وانسجاما إزاء بناء السلام. |
Also, these and other powers of enforcement must be consistent with the objectives of the insolvency process and must not impede the commercial realities that maximize value and enhance recoveries. | ويجب أيضا أن تكون هذه الإجراءات وغيرها من سلطات الإنفاذ متسقة أيضا مع أهداف دعوى الإعسار ويجب ألا تعوق الحقائق التجارية التي تزيد إلى أقصى حد من القيمة وتعز ز عمليات استرداد الحقوق. |
In order to be consistent and genuinely effective, such strategies must take into consideration the human rights dimension of poverty and its solutions. | وإذا أريد لهذه الاستراتيجيات أن تكون متسقة وفعالة حقا، يجب أن تأخذ في الاعتبار ب عد حقوق الإنسان المتعلق بالفقر وحلوله. |
However, if respect for the environment is to become a consistent practice, conceptions must be implemented by sustainable development options accessible to people. | بيد أن ذلك لن يتحول إلى ممارسة ملموسة إﻻ إذا ما عززت هذه المفاهيم بخيارات تمكن السكان من أسباب تحقيق التنمية الذاتية اﻻستدامة. |
And it must be done as quickly as is consistent with accuracy and fairness, so that the information can be used effectively to help prevent additional abuses. | ولابد أيضا أن يتم بسرعة بما يتناسب مع الدقة ويتسق مع النزاهة، حتى يصبح في الإمكان استخدام المعلومات بقدر كبير من الفعالية للمساعدة في منع المزيد من الانتهاكات. |
Unfortunately, the middle way between two logically consistent solutions may itself not be a logically consistent one. | ولكن من المؤسف أن النقطة المتوسطة بين الحلين المتماسكين منطقيا قد لا تكون هي ذاتها متماسكة منطقيا. |
But our policies most also be more consistent. | ولكن يجب أن تتحلى سياساتنا أيضا بمزيد من الاتساق. |
. The point was made by many delegations that the goals must be consistent with each other and with those set at other international forums. | ٦٣ وأعربت وفود كثيرة عن رأي مفاده أن من الواجب أن تكون اﻷهداف متوافقة ومتفقة كذلك مع اﻷهداف التي توضع في محافل دولية أخرى. |
In our efforts, different nations may be active in different situations in different ways, but their purposes must be consistent with freedom and their practices consistent with international law. Each nation will bring to our common task its own particular strengths economic, political or military. | وفي إطار الجهود التي تبذلها. إن مختلف الدول قد تختلف انشطتها باختﻻف الحاﻻت والطرق ولكن أهدافها يجب أن تتمشى مع مبادئ الحرية، وتنسق ممارساتها مع أحكام القانون الدولي، وستضم كل دولة إلى مهمتنا المشتركة عناصر قوتها الخاصة اﻻقتصادية أو السياسية أو العسكرية. |
The exercise of that potential authority by the United Nations must be consistent with the peaceful solution of disputes and the system of collective security. | وينبغي أن تتسق ممارسة هذه السلطة المحتملة من جانب اﻷمم المتحدة مع حل المنازعات بالوسائل السلمية ومع نظام اﻷمن الجماعي. |
Can his consistent performance really be attributed to luck? | ت ـرى هل نستطيع حقا أن نعزو أداءه الثابت إلى الحظ |
Lastly, the Commission should be consistent in its decisions. | 14 وأخيرا ، ينبغي للجنة أن تكون متسقة في ما تتخذه من قرارات. |
217. National development strategies must strive to ensure that development programmes and projects are consistent and coherent. | ٢١٧ ويجب أن تحرص اﻻستراتيجيات اﻹنمائية الوطنية على كفالة اتساق البرامج والمشاريع اﻹنمائية وترابطها. |
1. The Government of Samoa believes that any action to be taken on this item must be consistent with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | ١ ترى حكومة ساموا أن أي إجراء يتخذ بشأن هذا البند يجب أن يكون متسقا مع أغراض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. |
The system's operational activities must be consistent with the fundamental principles which governed them they must be universal, voluntary and grant based and characterized by neutrality, multilateralism and the ability to respond to the development needs of the developing countries. | وقالت إن من المهم أن تراعي الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة المبادئ الأساسية التي تحكمها وهي الطابع العالمي والتطوعي، والقائم على التبرعات، وكذلك الحياد والتعددية والقدرة على الاستجابة للاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية. |
For this to be the case, current income must be solidly backed by a stable tax base, which in turn must be consistent with a level of current spending that can support the normal functioning of government administration and the provision of basic social services. | وحتى تصبح الحالة على هذا النحو، من الواجب أن تكون اﻹيرادات الجارية قائمة بشكل راسخ على قاعدة ضريبية مستقرة، يجب أن تكون متسقة، بدورها، مع مستوى اﻹنفاق الجاري الذي يمكن أن يعين اﻹدارة الحكومية على أداء مهامها المعتادة وتوفير الخدمات اﻻجتماعية اﻷساسية. |
Such price activity could be equally consistent with active competition. | ذلك أن هذا النشاط في الأسعار يمكن أن يكون أيضا متسقا مع منافسة نشطة. |
This information should be consistent with the information in NC4s. | ويجب أن تكون هذه المعلومات متوافقة مع المعلومات المقدمة في البلاغات الوطنية الرابعة. |
All our actions should be really consistent with our aims. | وينبغي أن تكون كل أعمالنا متسقة اتساقا حقيقيا مع مرامينا. |
101. Second, Member States must take coherent and consistent positions in the governing bodies of the various organizations. | ١٠١ ثانيا، يجب على الدول اﻷعضاء أن تتخذ مواقف مترابطة متسقة داخل هيئات إدارة المنظمات المختلفة. |
As regards the situation between Iraq and Kuwait, our consistent position has been that the territorial integrity of Iraq must be preserved and that the suffering of its people should be alleviated. Iraq must implement in full all relevant Security Council resolutions. | وبالنسبة للحالة بين العراق والكويت فإن موقفنا الثابت هو ضرورة الحفاظ على وحدة العراق وسﻻمته اﻻقليمية وتخفيف معاناة شعبه، مع وجوب التزامه التزاما تاما بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Mandate holders must also be assured appropriate access, on an effective and consistent basis, to all bodies within the United Nations system dealing with issues of human rights. | كما ينبغي أن تؤمن لهم سبل فعالة وثابتة للوصول إلى كافة الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة المعنية بقضايا حقوق الإنسان. |
We must ensure that international financial, monetary and trade policies are consistent with the requirements and objectives of development. | ولا بد أن نضمن اتسـاق السياسات المالية والنقدية والتجارية الدولية مع متطلبات التنمية وأهدافها. |
Related searches : Must Remain Consistent - Must Be - Should Be Consistent - To Be Consistent - Must Be Rebuilt - Must Be Pleased - Must Be Lit - Must Be Revoked - Must Be Sourced - Must Be Insured - Must Be Incurred - Must Be Typewritten