ترجمة "متسقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وليس لدينا اختبارات متسقة | We have no consistent testing. |
متسقة مع حقوق الإنسان الدولية. | Are consonant with international human rights. |
... هل الإصابات متسقة مع الإنزلاقة | Are the injuries consistent with a slip... |
وقد اتبع هذا القرار بصورة متسقة. | This decision has been followed consistently. |
أخذت أوكرانيا خطوات متسقة لتقليص الأسلحة التقليدية. | Ukraine took consistent steps toward reduction of conventional weapons. |
4 وتنوعت عمليات الاستعراض وإن ظلت متسقة. | The reviews were diverse yet consistent. |
وكانت البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير. | The financial statements were consistent with those standards. |
ويتبع الطرف اﻷذربيجاني هذه القواعد بصورة متسقة. | The Azerbaijani party steadily follows these norms. |
وقد شجعت الشراكة الحكومات على توجيه رسائل متسقة. | CPF has encouraged Governments to send consistent messages. |
وأظهر الاستعراض أن البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير. | The review indicated that the financial statements were consistent with the standards. |
لكن النتائج المستندة إلى هذه المقاييس ليست متسقة بالضرورة. | The results based on these measures, however, are not necessarily consistent. |
في الحصول على النغمات السبيدج فقط أن تكون متسقة. | He's still alive, but I put him in sepia tones just to be consistent. |
تكون تدابير النهوض بسياسات الاقتصاد الكلي متسقة مع حقوق الإنسان. | Measures to promote macroeconomic policies must be consistent with human rights. |
وينبغي أن تكون كل أعمالنا متسقة اتساقا حقيقيا مع مرامينا. | All our actions should be really consistent with our aims. |
ولهذا، أعددنا خطة عمل متسقة وواقعية تتمشى مع آمالها المشروعة. | That is why we have prepared a consistent and realistic Plan of Action in keeping with their legitimate hopes. |
ولهذا السبب يتم هذان التعريفان هما إلى حد ما متسقة. | So that's why these two definitions are somewhat consistent. |
وهي متسقة أيضا مع مسؤولية البشر عن حماية قداسة الحياة البشرية. | It is also consistent with humanity's responsibility to protect the sanctity of human life. |
1 انعدام بيانات بيئية واجتماعية اقتصادية متسقة كافية يمكن التعويل عليها | Feedback from the least developed countries on the national adaptation programme of action process and on support from the Least Developed Countries Expert Group |
وقد قدمت أوصاف ومبررات متسقة للبرامج بالنسبة لجميع الأنشطة المدرجة في الميزانية. | Coherent programme descriptions and justification for all budgeted activities have been provided. |
ترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات متسقة عن تكوين سكانها الإثني. | The Committee requests the State party to provide consistent information on the ethnic composition of its population. |
ويجب أن تكون تلك الجهود متسقة مع أغراض ومبادئ الميثاق والقانون الدولي. | Such efforts must be consistent with the purposes and principles of the Charter and international law. |
ولهذا الغرض، ينبغي وضع سياسة اتصال متسقة وواضحة تنف ذ على ص ع د مختلفة. | One aspect of that involves the development of a coherent and articulate communications policy, to be carried out at various levels. |
14 وأخيرا ، ينبغي للجنة أن تكون متسقة في ما تتخذه من قرارات. | Lastly, the Commission should be consistent in its decisions. |
إن شيلي ما برحت تتبع سياسة متسقة ﻹدماج اقتصادها في اﻷسواق العالمية. | Chile has been pursuing a consistent policy of integrating its economy into global markets. |
وهناك حاجة إلى مجابهة معوقات التنمية بطريقة متسقة ومتكاملة، لا كتهديدات قائمة بذاتها. | The obstacles to development need to be addressed in a coherent and integrated manner, rather than as stand alone threats. |
ويبدو أنها شبكة معقدة ومتشعبة للغاية وقد يصعب أحيانا أداء وظيفتها بصورة متسقة. | Their mandates accommodate the protection of human rights, the welfare of refugees and displaced persons and the facilitation of economic rehabilitation. |
23 تاريخيا، كانت عملية جمع البيانات تنفذ في الغالب بطريقة مستقلة وغير متسقة. | Historically, data collection activities have been often implemented in an independent and uncoordinated manner. |
٢ اﻻتساق يفترض أن السياسات المحاسبية تظل متسقة من فترة مالية الى أخرى. | (ii) Consistency It is assumed that accounting policies are consistent from one financial period to another. |
واﻻتفاقية تتيح فرصة لتنفيذ برامج متسقة ومنسقة ومتكاملة على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي. | The Convention offers the opportunity to implement integrated, coordinated and coherent programmes at the national and subregional levels. |
غير أنه ينبغي معالجتها جميعا حتى تتابع اﻷمم المتحدة المؤتمرات العالمية متابعة متسقة. | Yet all of them should be tackled with a view to a coherent United Nations follow up to the global conferences. |
لذلك نجد صياغة الفقرة الثانية من الديباجة غير متسقة مع بقية مشروع القرار. | We therefore find the language in the second preambular paragraph inconsistent with the rest of the draft resolution. |
فإن Frankish Ulfberht ريش (اسم صانع مرصع في شفرة) خاصة متسقة من جودة عالية. | The Frankish 'Ulfberht' blades (the name of the maker inlaid in the blade) were of particularly consistent high quality. |
(ز) ووضع منهجيات متسقة لإجراء عمليات حصر للمصادر المولدة وأساليب تحليلية لقياس مستوى الإطلاقات. | (g) Harmonized methodologies for making inventories of generating sources and analytical techniques for the measurement of releases. |
ويسعدنا أن تكون تجربتنا في هذا المضمار متسقة مع نتائج المنتديات العلمية الموثوق بها. | We are pleased that our own experience here is consistent with the conclusions of authoritative scientific forums. |
وفي حالات أخرى كانت البيانات المقدمة من المنظمات المختلفة غير متسقة أو غير كاملة. | In other cases the data provided by the different organizations was inconsistent or not complete. |
وتتمثل النتيجة النهائية في قائمة بمنتجات ورد وصفها بطريقة متسقة ثابتة مع الصور المقابلة. | The end result was a list of products described in a consistent manner and with corresponding images. |
كما أن أي قرار بشأن التعديلات سوف ينطبق بصورة متسقة على كل مجموعة الجداول. | Any decision on modifications would have to apply consistently across the set of tables. |
بيد أنه سيلزم إجراء بعض تصويبات للنسخة الفرنسية للنص لجعلها متسقة مع النسخة اﻻنكليزية. | Some corrections to the French version of the text would be required, however, to bring it into conformity with the English version. |
أظن .... أنها مختلفه جدا عن الجلسات الصباحية ... حيث تتملكك أفكار متسقة واضحة نوعا ما ... | I think very different from some of the morning sessions, which you had such a kind of very clear, such a lineal idea, |
أعني أننا نملك نظريات رياضية متسقة والتي كانت في الحقيقة لتفسير ظواهر مختلفة جدا ، | I mean that we have mathematically consistent theories that were actually introduced to explain a completely different phenomenon, OK, things that I haven't even talked about, that each predict the existence of a very weakly interacting, new particle. |
وكانت الإيرادات البالغة 7 ملايين دولار متسقة مع المبلغ المتلقى من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. | The income of 7 million was consistent with the amount received from UNDP. |
ودعونا نؤكد جميعا أننا سائرون صوب عالم خال من الأسلحة النووية بخطى متسقة ومطردة وشفافة. | Let us all ensure that we advance along the road to a nuclear free world in a coherent, consistent and transparent manner. |
ينبغي أن نأمل أن تكون متسقة مع كافة الخصائص الأخرى للرياضيات التي كنت تعرفها مسبقا | It should hopefully be consistant with all of the other properties of mathematics that you already know |
(ب) تعزيز الاهتمام بتقديم الأطراف المدرجة في المرفق الأول معلومات متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة ودقيقة وتامة | Each Party included in Annex I shall describe in its annual inventory any steps taken to improve estimates in areas that were previously adjusted. |
8 وتمر نيكاراغوا بعميات تحول متزامنة ومتداخلة، غير متسقة الإيقاع في المجالات السكانية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية. | Simultaneous and interdependent processes of demographic, social, political and economic transition are taking place in Nicaragua at varying speeds. |