Translation of "deemed most appropriate" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
other possible measures which may be deemed necessary and appropriate. | 6 اتخاذ تدابير محتملة أخرى يمكن اعتبارها ضرورية أو مناسبة. |
Instead, it addressed those that were deemed most critical, most essential and most feasible. | بل عالج بدﻻ من ذلك تلك المشاكل التي اعتبرت أشد خطورة وأكثر ضرورة وأكثر قابلية للتنفيذ. |
The Committee may wish to make observations and recommendations, as deemed appropriate. | النظم الإيكولوجية ورفاه الإنسان توليف بشأن التصحر تقرير عن تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية |
It is deemed likely that the UNDG member organization will find its current staffing situation appropriate, or at most needing only some minor adjustments. | وي عتقد أن من الأرجح أن تجد المؤسسات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أن العدد الحالي لموظفيها مناسب أو أنه لا يتطلب في أقصى الحالات سوى بعض التعديلات الطفيفة. |
However the chairperson in most cases possesses the discretionary authority to call additional meetings if deemed appropriate, for example, to initiate discussion of emerging audit matters. | غير أن لدى الرئيس، في معظم الحالات، سلطة تقديرية للدعوة إلى عقد اجتماعات أخرى متى رأى ذلك ملائما على سبيل المثال، لبدء مناقشة مسائل ناشئة تتعلق بمراجعة الحسابات. |
It is ironic that for most of its existence, when the United Nations was not always deemed to be the appropriate forum for the resolution of major disputes, the Organization was for the most part adequately resourced. | مما يدعو للسخرية أن اﻷمم المتحدة بينما لم تكن تبدو دائما في معظم حياتها المحفل الصحيح لحل النزاعات الكبرى، فإنها كانت ممولة بشكل كاف في اﻷعم اﻷغلب. |
Ms. Schöpp Schilling said she wanted to focus on the issue of temporary special measures, which the Committee deemed to be the most appropriate way to accelerate the achievement of gender equality. | 15 السيدة شوب شيلينغ قالت إنها تود أن تركز على مسألة التدابير الاستثنائية المؤقتة التي ترى اللجنة أنها أكثر التدابير ملاءمة لتعجيل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
It was deemed appropriate to consider signing formal agreements with other governmental agencies to ensure access to such sources. | واعت بر أن من الملائم النظر في إبرام اتفاقات رسمية مع وكالات حكومية أخرى لكفالة الوصول إلى تلك المصادر. |
Payment of money is not an appropriate positive measure of protection, deemed to be required by article 2, paragraph 2. | فدفع المال لا يعتبر تدبيرا إيجابيا مناسبا للحماية، بل هو تدبير تعتبره الفقرة 2 من المادة 2 ضروريا . |
It was also understood that the Secretary General would consult anyone he deemed appropriate in the context of the dialogue. | كما كان من المفهوم أن اﻷمين سيتشاور مع أي شخص يراه مناسبا في إطار هذا الحوار. |
If that was deemed discrimination, article 26 would make most compulsory education impossible to carry out. | وإذا اعت بر ذلك تمييزا ، فإن المادة 26 ستجعل من المستحيل القيام بمعظم التعليم الإلزامي. |
Most deemed new technology as essential for mobility, analysis and planning capacity, situational awareness and security. | واعتبر معظمهم أن للتكنولوجيا الجديدة أهمية جوهرية في مجال التنقل والقدرة على التحليل والتخطيط وإدراك الموقف العسكري والأمن. |
The Open ended Working Group may then wish to make recommendations, as deemed appropriate, to the sSeventeenth Meeting of the Parties. | وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في تقديم ما يراه ملائما من توصيات إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف. |
Our meeting today is therefore most timely and appropriate. | ولذلك، فإن اجتماعنا اليوم هام للغاية ويعقد في الوقت المناسب. |
In addition, the Executive Directorate may, when deemed appropriate, contact States to seek further clarification from them on issues arising from their reports. | وبالإضافة إلى ذلك، قد تقوم المديرية التنفيذية، كلما وجدت ذلك مناسبا، بالاتصال بالدول للحصول منها على مزيد من الإيضاحات بشأن مسائل متولدة من تقاريرها. |
In addition, the Executive Directorate may, when deemed appropriate, contact States to seek further clarification from them on issues arising from their reports. | وبالإضافة إلى ذلك، قد تقوم المديرية التنفيذية، كلما وجدت ذلك مناسبا، بالاتصال بالدول للحصول على مزيد من الإيضاحات منها بشأن المسائل التي تنشأ في تقاريرها. |
The decision also requested the Open ended Working Group to consider the information submitted with a view to taking action, as deemed appropriate. | كما طلب المقرر من الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المعلومات المقدمة بغية اتخاذ ما يراه مناسبا من إجراءات. |
In addition, the Open ended Working Group was requested to consider the information submitted with a view to taking action, as deemed appropriate. | وعلاوة على ذلك، ط لب إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يبحث هذه المعلومات بهدف اتخاذ إجراء، حسبما يتناسب. |
) In addition, the Executive Directorate may, when deemed appropriate, contact States to seek further clarification form them on issues arising from their reports. | وبالإضافة إلى ذلك، قد تقوم المديرية التنفيذية، كلما وجدت ذلك مناسبا، بالاتصال بالدول للحصول على مزيد من الإيضاحات منها بشأن المسائل المنبثقة عن تقاريرها. |
52. Encourages the establishment of peace keeping training centres, on a national or regional basis as deemed appropriate, for military and civilian personnel | ٥٢ تشجع على إنشاء مراكز للتدريب على حفظ السلم على أساس وطني أو إقليمي، حسبما يعتبر مناسبا، وذلك للعسكريين والموظفين والمدنيين |
He deemed it appropriate for such discrepancies to be sorted out through bilateral discussions and for the outcomes to be reported to him. | ورأى أنه من المناســـب تسوية هذه التناقضات من خﻻل إجراء مناقشات ثنائية ترفع نتائجها إليه. |
Such contacts, if deemed appropriate, between exporting and importing States regarding technical difficulties shown in their reports may improve the effectiveness of the Register. | وهذه اﻻتصاﻻت، إذا اعتبرت مﻻئمة، بين الدول المصدرة والمستوردة بشأن الصعوبات التقنية التي تظهر في تقاريرها يمكن أن تحسن من فعالية السجل. |
By the same token, Grenada fully supports similar initiatives in response to situations in other parts of the world, where these are deemed appropriate. | وبالمثل، تؤيد غرينادا تمام التأييد المبادرات المماثلة التي تطرح استجابة لحاﻻت مشابهة في أجزاء أخرى من العالم، حيثما اقتضى اﻷمر ذلك. |
Deemed date of death | جيم تاريخ الوفاة الذي ي عتد به |
It was deemed impossible. | فقد اعتبرناه من المستحيل. |
Two decades of natural decay and remediation measures mean that most territories originally deemed contaminated no longer merit that label. | والحقيقة أن عقدين من الاضمحلال الطبيعي للإشعاع والإجراءات العلاجية تعني أن أغلب المناطق التي حكم عليها في البداية بأنها ملوثة ، لم تعد تستحق هذا الوصف. |
Therefore, the Panel has had to consider an appropriate deemed date of death for the purpose of the calculation of the loss of support awards. | وبالتالي تعين على الفريق أن ينظر في وضع تاريخ للوفاة يعتد به قصد تقدير التعويض عن فقدان الدعم. |
The wording of draft article 10 therefore seemed the most appropriate. | ولهذا يبدو أن صياغة مشروع المادة 10 أنسب الصياغات. |
For that purpose, the United Nations is the most appropriate forum. | ونرى أن اﻷمـــم المتحدة هي أنسب محفل لذلك الغرض. |
In choosing a baseline methodology for a project activity, project participants shall select from among the following approaches the one deemed most appropriate for the project activity, taking into account any guidance by the Executive Board, and justify the appropriateness of their choice | 48 عند اختيار منهجية خط أساس لنشاط مشروع، يختار المشتركون في المشروع من بين النهوج التالية النهج الذي يرونه أنسب لنشاط المشروع، مع مراعاة أية توجيهات تصدر عن المجلس التنفيذي، على أن يقدموا مبررات اختيارهم |
We thank the Prosecutor for briefing the Security Council on the Office of the Prosecutor's activities in Darfur and all for similar cooperation whenever deemed appropriate. | ونتوجه بالشكر للمدعي العام على إحاطته المحكمة علما بأنشطة مكتب المدعي العام في دارفور ونؤيد حدوث تعاون مماثل كلما لزم الأمر. |
Given the technological changes in this area, rental of reprographic equipment is generally deemed to be a more appropriate option than reinvestment in new duplicating presses. | وبالنظر الى التغييرات التكنولوجية في هذا المجال فإن استئجار معدات اﻻستنساخ بالتصوير تعتبر بصفة عامة خيارا أكثر مﻻءمة من إعادة اﻻستثمار في مطابع استنساخ جديدة. |
87. The Special Committee encourages the establishment of peace keeping training centres, on a national or regional basis as deemed appropriate, for military and civilian personnel. | ٨٧ تشجع اللجنة الخاصة إنشاء مراكز للتدريب في مجال حفظ السلم على أساس وطني أو إقليمي، حسب اﻻقتضاء، لﻷفراد العسكريين والمدنيين. |
It was therefore deemed appropriate to place the governance of the Tribunal in the hands of a small group of members rather than of one individual. | ولذلك رئي من المناسب اسناد إدارة المحكمة الى مجموعة صغيرة بدﻻ من ان يتولاها شخص واحد. |
Ms. WHELAN (Ireland) Congratulations or commiserations, Mr. President, whichever is most appropriate. | السيد ويلان (آيرلندا) (الكلمة بالإنكليزية) نعرب لك سيدي الرئيس عن تهانينا أو تعاطفنا، أيهما أنسب. |
The Open ended Working Group may then wish consider the information provided with a view to taking action, as deemed appropriate, in accordance with decision VII 27. | ولهذا الغرض قد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن يعمم نماذج الاستبيانات على الأطراف لتحديد المعلومات المطلوبة وعندئذ قد يود الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المعلومات المقدمة بغية اتخاذ ما يراه مناسبا من إجراءات وفقا للمقرر 7 27. |
The logic by which the terminology of terrorism is deemed appropriate for allegations of intimidation by Israelis, but not suicide bombings by Palestinians, is quite simply unfathomable. | ولا يمكن ببساطة فهم المنطق الذي يعتبر فيه مصطلح الإرهاب ملائما لمزاعم أعمال ترهيب يقوم بها الإسرائيليون وليس للهجمات الانتحارية بالقنابل التي يقوم بها الفلسطينيون. |
Some parts were still deemed infernal | بعض الأجزاء ما زالت تعتبر جهنمية |
Clearly, the most appropriate vehicle to accommodate this approach is the United Nations. | ومن الجلــي أن أكثــر اﻷدوات مﻻئمة لتنفيذ هذا النهج هي اﻷمم المتحدة. |
Most developing countries, and many rich ones, define their housing deficit according to the number of families living in units deemed socially unacceptable. | إن أغلب البلدان النامية، والعديد من البلدان الغنية، يع ر فون العجز في المساكن وفقا لعدد الأسر التي تعيش في وحدات سكنية ت ع د غير مقبولة. |
The second table lists countries by the percentage of the population living below the national poverty line the poverty line deemed appropriate for a country by its authorities. | الجدول الثاني يسرد البلدان بحسب نسبة السكان الذين يعيشون دون مستوى خط الفقر خط الفقر ي حدد ويعتبر مقبولا في دولة ما من قبل سلطات هذه الدولة. |
Within the military structure, it is often deemed not only acceptable, but also appropriate to buy and sell women in order to sexually satisfy the almost exclusively male troops. | ففي إطار الهيكل العسكري، لا يعتبر مقبولا فحسب، بل وملائما بيع وشراء نساء بغية إرضاء الرغبات الجنسية للذكور من الجنود تحديدا. |
If, in the light of this information it is still deemed essential by the Council to have before it a report on this subject, appropriate steps will be taken. | وإذا كان المجلس ﻻ يزال يرى، على ضوء هذه المعلومات، أنه من اﻷساسي أن يقدم إليه تقرير عن الموضوع، فستتخذ الخطوات المناسبة. |
And it's seen that this is the most appropriate way of dealing with her. | ويبدو ان هذه هي الطريقة المناسبة للتعامل معها |
WHICH MAY BE DEEMED TO BE EXCESSIVELY | يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
Related searches : Deemed Appropriate - Most Appropriate - Deemed Appropriate For - If Deemed Appropriate - Where Deemed Appropriate - When Deemed Appropriate - Is Deemed Appropriate - As Deemed Appropriate - Most Appropriate Time - Most Appropriate Response - Most Appropriate Approach - Most Appropriate Answer - Are Most Appropriate - Most Appropriate Means