ترجمة "ملائما " إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Appropriate Convenient Proper Decent

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نخب صيني قديم سيكون ملائما
An old Chinese toast would be appropriate.
ويجب إنفاق الأموال المتوفرة إنفاقا ملائما.
The available funds must be spent appropriately.
إنه ليس ملائما لك ، لكنه سيقيك من البرد
It's not very fancy, but you won't catch cold.
ونحن نتفق على أنها تستحق مكانا ملائما في منظومتنا.
We agree that they merit a proper place in our system.
هذا لن يكن ملائما على الإطلاق في ذلك التوقيت.
Hardly appropriate at this moment in time.
أن تجلس السيدة على الدراجة النارية لا يبدو ملائما
A Iady riding on motorcycles does not seem appropriate.
يمكن لأي فرد تحديث الخدمة بأي شكل يجده ملائما.
Since Ushahidi is open source anyone can improve the service in any way they see fit.
وتريد جامعة الدول العربية أيضا وجودا ملائما ومتواصلا في المجلس.
The Arab League also wants adequate and continuous presence on the Council.
ومما يؤسف له أن رد المجتمع الدولي لم يكن ملائما.
Regrettably, the international community's response was not adequate.
إذا لم يكن هذا ملائما بإمكانك التقاعد مع الاحتفاظ براتبك
If this is inconvenient you may retire with your pension.
واعتقد يا سيد كين, انه سيكون ملائما ان نأخذ فرصة للأستراحة والتأجيل
And I think, Mr Keane, that this is a convenient opportunity to adjourn.
ويجب ألا يعتبر التخلي عن المعاهدة خيارا ملائما أو مجردا من أية آثار.
Leaving the Treaty must not be considered a viable or consequence free option.
غير أن وضع حكم نهائي يشمل كافة الجوانب قد يكون ملائما لهذا الغرض.
However, a final provision covering all aspects may be adequate for that purpose.
و محاط بالعبيد انا أعدكم بجسد سبارتاكوس الحي لي عاقب العقاب الذي ترونه ملائما
I promise the living body of Spartacus... for whatever punishment you may deem fit.
10 الرئيس قال إنه يفترض أن اللجنة قد قبلت أن يتضمن التعليق توضيحا ملائما.
The Chairman said he took it that the Commission accepted that an appropriate clarification should be included in the commentary.
والنهج المنسق يمكن أن يكون أكثر تركيزا وأنجع استخداما للموارد، عندما يكون ذلك ملائما.
A coordinated approach, where appropriate, could be more focused and resource effective.
ومع ذلك , انا متأكد أنك لا تملك شيئا ملائما لتبيعني إياه , أليس كذلك , كابتن
Even so, I warrant you have nothing fit to sell me, have you, Captain?
(ب) التعاون، على الصعيد الدولي، وحيثما كان ملائما، بالاستعانة بالهيئات القائمة في المجالات التالية وتعزيزها
(b) Cooperate in and promote, at the international level, and, where appropriate, using existing bodies
ولذلك، فإن المبادئ الموصى بها والتي تراعي تلك العوامل وتدعم تلك الجهود تشكل إسهاما ملائما.
Thus, recommendatory principles that took such factors into account and supported such efforts constituted an appropriate contribution.
وتعني عبارة الإجراء الملائم أن المجلس سيتخذ قرارا ملائما على أساس التوصيات التي سيقدمها المدير العام.
Appropriate action meant that the Board would make a decision that was appropriate on the basis of the recommendation made by the Director General.
38 ويتعين إعداد البيانات الفوقية وفقا لإطار عمل متفق عليه يقدم بيانا ملائما لمكونات هذه البيانات.
Metadata should be prepared according to an agreed framework giving a proper description of what constitutes such data.
وهذا التعويض يجب أن يكون ملائما قدر الإمكان للسياق الثقافي والاجتماعي ولاحتياجات وتطلعات الشعب الأصلي المعني.
Such compensation shall to the largest extent possible be appropriate to the cultural and social context and the needs and aspirations of the indigenous people concerned.
ويعتمدون بشدة على المعلمين الذين رأيتهم شخصيا يشوهون الرسالة لاولئك الأطفال كما وعندما يكون ذلك ملائما لغرضهم.
They rely very heavily on teachers, who I have personally seen distort the message to these children as and when it suits their purpose to.
وكان ينبغي أن تجس د قرارات الأمم المتحدة، بما فيها القرارت المتعلقة بتحديد الاشتراكات، هذا الوضع تجسيدا ملائما.
This situation should have been appropriately reflected in the decisions of the United Nations, including those regarding the assessment of contributions.
وسيكون ذلك إنجازا ملائما للاحتفال بالذكرى السنوية الستين لإنشاء الأمم المتحدة ومنطلقا لإنجاز المزيد خلال السنوات القادمة.
That would be a fitting achievement to mark the sixtieth anniversary of the United Nations and a platform from which to do even more in the years ahead.
ويجوز لها، إذا ما رأت ذلك ملائما، أن تقرر النظر في بلاغين أو أكثر في آن واحد.
The Committee may, if it deems appropriate, decide to consider jointly two or more communications.
12 قد تود الجمعية العامة أن تحيط علما بالحالة المالية للمعهد وأن تتخذ ما تراه ملائما من إجراءات.
The General Assembly may wish to take note of the financial situation of INSTRAW and take such action as it deems appropriate.
يرجى بيان الكيفية التي تنس ق بها جهودكم على المستوى الوطني و أو الإقليمي و أو الدولي حسبما يكون ملائما.
Please indicate, as appropriate, how your efforts are coordinated nationally, regionally and or internationally.
و في محيط كهذا , يمكن أن نتخيل أن حيوانا مثل هذا سيكون ملائما بشكل جيد للبقاء على قيد الحياة
And so in an environment like that, we could imagine that an animal like this would be well suited to survive
وإن الاستعانة بمصادر خارجية في البلدان النامية توفر أيضا حلا ملائما لخلق وظائف بدون أن يؤدي ذلك إلى نزوح الأدمغة.
Outsourcing to developing countries is also a viable solution for the creation of jobs without causing a brain drain.
وينبغي أن يكون النموذج المستحدث ملائما بالتحديد للخواص التنظيمية الفريدة وللمتطلبات من المهارات الخاصة بالأمم المتحدة وبأنشطتها المتعلقة بحفظ السلام.
The model developed must be specifically suited to the unique organizational qualities and particular skill requirements of the United Nations and its peacekeeping activities.
وإذ تقر بأن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل يتطلب إرادة سياسية وتعاونا دوليا وتمويلا ملائما على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي،
Recognizing that the successful implementation of the Programme of Action requires political will, international cooperation and adequate funding at the national, regional and international levels,
وفي هذا الصدد لا يعد معيار القابلية للاستثناء معيارا ملائما، لأن القابلية للاستثناء تتعلق بنفاذ الأحكام ولا تتعلق بمسألة الصحة أو الإنهاء.
In this connection, the test of derogability is not appropriate, because derogability concerns the operation of the provisions and is not related to the issue of validity or termination.
12 وعند التفاوض على معاهدات التسليم، استخدم أكثر من ثلث الدول (38 في المائة)، حيثما كان ذلك ملائما، المعاهدة النموذجية بشأن التسليم.
When negotiating extradition treaties, more than a third (38 per cent) of States had made use, where appropriate, of the Model Treaty on Extradition.
(ب) تشجيع وتسهيل، حسبما يكون ملائما، الحصول على التكنولوجيات وتطويرها ونقلها ونشرها، بما يشمل التكنولوجيات السليمة من الناحية البيئية، والمعرفة المناظرة، للبلدان النامية
(b) Promote and facilitate, as appropriate, access to and the development, transfer and diffusion of technologies, including environmentally sound technologies and corresponding know how, to developing countries
(ب) تشجيع وتسهيل، حسبما يكون ملائما، الحصول على التكنولوجيات وتطويرها ونقلها ونشرها، بما يشمل التكنولوجيات السليمة من الناحية البيئية، والمعرفة المناظرة، للبلدان النامية
(b) Promote and facilitate, as appropriate, access to and the development, transfer and diffusion of technologies, including environmentally sound technologies and corresponding know how, to developing countries
حيث قالت الابحاث ان احدى النساء افادت والتي كانت مصابة بمتلازمة كابجراس ان شريكها في الحياة لا يبدو ملائما و غير مثير جنسيا
Research described a woman with Capgras syndrome who complained about her poorly endowed and sexually inadequate lover.
وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون شاملة وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية القضايا محل النـزاع في المنطقة تسوية سلمية،
Noting the peace negotiations in the Middle East, which should be of a comprehensive nature and represent an appropriate framework for the peaceful settlement of contentious issues in the region,
وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون شاملة وأن تمثل إطارا ملائما لتسوية القضايا محل النزاع في المنطقة تسوية سلمية،
Noting the peace negotiations in the Middle East, which should be of a comprehensive nature and represent an appropriate framework for the peaceful settlement of contentious issues in the region,
3 يتفق الطرفان على أن الاقتسام قد لا يكون ملائما إذا كانت العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة ضئيلة القيمة، رهنا بإجراء مشاورات مسبقة بينهما.
The Parties agree that it may not be appropriate to share where the value of the confiscated proceeds of crime or property is de minimis, subject to previous consultations between them.
(ب) القيام، حسبما يكون ملائما، بتشجيع وتسهيل الحصول على التكنولوجيات وتطويرها ونقلها ونشرها، بما يشمل التكنولوجيات السليمة من الناحية البيئية، والمعرفة المناظرة، للبلدان النامية
(b) To promote and facilitate, as appropriate, access to and development, transfer and diffusion of technologies, including environmentally sound technologies and the corresponding know how, to developing countries
(ب) القيام، حسبما يكون ملائما، بتشجيع وتيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات وتطويرها ونقلها ونشرها، بما يشمل التكنولوجيات السليمة من الناحية البيئية، والمعرفة المناظرة
(b) Promote and facilitate, as appropriate, access to and development, transfer and diffusion of technologies, including environmentally sound technologies and the corresponding know how, to developing countries
5 تشجع التعاون فيما بين الدول الأعضاء، ومن خلال المنظمات الدولية، والمنظمات الإقليمية حيثما كان ذلك ملائما، من أجل تعزيز القدرات الوطنية في هذا الصدد
5. Encourages cooperation among and between Member States and through relevant international and, where appropriate, regional organizations for strengthening national capacities in this regard
وإذ تلاحظ مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، التي ينبغي أن تكون ذات طابع شامل وأن تمثل إطارا ملائما للتسوية السلمية للمسائل المتنازع عليها في المنطقة،
Noting the peace negotiations in the Middle East, which should be of a comprehensive nature and represent an appropriate framework for the peaceful settlement of contentious issues in the region,
5 تكرر طلبها إلى الأمين العام أن ي صدر توجيهاته إلى جميع الإدارات لإدراج العناصر التالية في التقارير التي تصدرها الأمانة العامة، حيثما كان ذلك ملائما
5. Reiterates its request to the Secretary General to direct all departments to include, where appropriate, the following elements in reports originating in the Secretariat