Translation of "current business environment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Current environment for TCDC
البيئة الحالية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
That's the current business model.
هذا هو النموذج الحالي للنشاط
Creating an enabling environment for business
ثانيا تهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية
The current environment appears to be more favorable.
الواقع أن البيئة الحالية تبدو أكثر مواتاة.
Not likely at least in the current political environment.
لا أرجح هذا ـ على الأقل في ظل البيئة السياسية الحالية.
Such situations are not exceptional in the current global environment.
4 وليست هذه الحالات استثنائية في البيئة العالمية الحالية.
Deeply concerned at the current state of the marine environment,
وإذ يساورها بالغ القلق للحالة الراهنة للبيئة البحرية،
The Ugandan Government would strive to create an enabling investment and business environment.
وستسعى حكومة أوغندا جاهدة إلى تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار والأعمال.
However, the current international security environment is far from being entirely satisfactory.
ومع ذلك، ﻻ تزال بيئة اﻷمن الدولية الراهنة أقل من أن تكون مرضيـــة.
But strong legal fundamentals are no less important for creating a business friendly environment.
ولكن العناصر القانونية الأساسية لا تقل أهمية فيما يتصل بخلق بيئة ملائمة للعمل التجاري.
The former engage in predatory and unpredictable regulation, which produces a bad business environment.
فالأولى تنخرط في تنظيمات افتراسية لا يمكن التنبؤ بها، الأمر الذي يؤدي إلى إنتاج بيئة إعمال سيئة.
Many of them still rank low in various governance and business environment indicators today.
العديد من هذه الدول ما تزال تصنف في مستوى منخفض في مؤشرات السلطة وبيئة الأعمال حتى اليوم.
We invite investors who are so inclined to come and operate in Burundi, where the current political and social environment, the free trade zone and the investment code are very favourable to business.
ونحن ندعو المستثمرين الذين يريدون أن يأتو إلينا ويعملوا في بوروندي، حيث أصبحت البيئة السياسية واﻻجتماعية الراهنة ومنطقة التجارة الحرة وقانون اﻻستثمار مواتية للغاية للنشاط اﻻقتصادي، إلى أن يفعلوا ذلك.
On current trends, the millennium targets for the environment will not be met.
في ظل الاتجاهات الحالية، لن تتحقق أهداف الألفية فيما يتعلق بالبيئة.
19. The United Nations Conference on Environment and Development served to highlight the impact of current human activity on the natural environment.
٩١ أبرز مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية أثر النشاط البشري الحالي على البيئة الطبيعية.
To promote the creation and strengthening of sustainable TNC business linkages, this programme also provides policy advice on improving the environment for sustainable business linkages and helps in identifying business linkage opportunities.
ومن أجل تشجيع إنشاء وتعزيز الروابط المستدامة بين الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال المحلية، يقدم هذا البرنامج أيضا المشورة في مجال السياسة العامة بشأن تحسين البيئة المواتية للروابط المستدامة بمؤسسات الأعمال ويساعد في تحديد فرص إقامة الروابط بهذه المؤسسات.
Three main areas for cooperation were identified by participants the marine environment denuclearization and business cooperation.
وقد حدد المشتركون ثﻻث مجاﻻت رئيسية للتعاون هي البيئة البحرية، وجعل منطقة جنوب اﻷطلسي منطقة ﻻ نووية، والتعاون في مجال اﻷعمال.
The current update of the business plan covers 2006 2009, coinciding with the UNICEF MTSP period.
وتغطي خطة الأنشطة التجارية المستكملة الحالية الفترة 2006 2009، وتتوافق زمنيا مع فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل لليونيسيف.
They must also take adequate measures to meet the requirements of the current, changed environment.
كما يجب على الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير كافية للوفاء بمتطلبات البيئة الحالية والمتغيرة.
More and higher quality energy increases production through modernized communications, improved productivity, and a better business environment.
وإن زيادة إمدادات الطاقة وتحسين جودتها من الأمور التي تؤدي إلى زيادة الإنتاج من خلال استخدام س بل الاتصال المستحدثة، والإنتاجية الـم حس نة، وتوفير بيئة أفضل للأعمال والاستثمار.
Business units normally pay the IT organization to assist during projects and then to operate the environment.
تقوم الوحداات التجارية عادة بالدفع لشركات تكنولوجيا المعلومات لقاء مساعدتها أثناء المشاريع ولتشغيل بيئة العمل بعدها.
For instance, a prostitution business must not negatively affect the working and living environment in a neighbourhood.
فليس من الجائز، على سبيل المثال، أن تؤثر أعمال البغاء، بصورة سلبية، على بيئة العمل والمعيشة بحي ما.
Improvements in the business environment as well as increased investment outlays especially in the agri business sector also provided an impetus to growth in non metal exports.
كذلك كانت التحسينات التي طرأت على البيئة التجارية وزيادة الإنفاق الاستثماري، ولا سيما في قطاع الصناعات الزراعية، حافزا لنمو الصادرات من السلع غير المعدنية.
UNCED used the term quot business and industry quot intentionally to emphasize that it did not matter for the environment whether a business was national or international.
وقد استعمل المؤتمر عبارة quot مؤسسات التجارة والصناعة quot عن قصد، للتأكيد على أنه بالنسبة للبيئة ليس من المهم أن تكون المؤسسة التجارية وطنية أو دولية.
While Porter s critique was directed at business managers, it bears critically on the current US policy debate.
وفي حين كانت انتقادات بورتر موجهة إلى مديري الأعمال، فإنها تواكب المناقشة السياسية الجارية حاليا في الولايات المتحدة بشكل حاسم.
We will create a business friendly environment that will be conducive to new investment, both local and foreign.
وسنهيئ مناخا وديا لﻷعمال يفضي إلى اﻻستثمارات الجديدة المحلية واﻷجنبية معا.
Business ethics (also corporate ethics) is a form of applied ethics or professional ethics that examines ethical principles and moral or ethical problems that arise in a business environment.
أخلاقيات الاعمال هي شكل من أشكال الأخلاقيات التطبيقية التي تدرس المبادئ الأخلاقية والمشكلات الأخلاقية أو والأدبية التي تنشأ في بيئة الأعمال التجارية.
Admittedly, the current global economic environment has placed public finances in many developed countries under extreme pressure.
صحيح أن البيئة الاقتصادية العالمية الحالية فرضت ضغوطا هائلة على التمويل العام في العديد من البلدان المتقدمة.
(a) A critical examination of the general adequacy and effectiveness of the current regulatory and legal environment
(أ) دراسة تمحيصية لمدى دقة وفعالية المناخ التنظيمي والقانوني السائد حاليا بشكل عام
Barbados supports wholeheartedly the current initiative of the United Nations to fashion a safer environment for all.
إن بربادوس تؤيد بشدة المبادرة الحالية لﻷمم المتحدة بتهيئة بيئة أكثر أمنا للجميع.
Analysis of national experiences regarding the enhancement of the competitive environment especially through controlling and eliminating restrictive business practices
تحليل الخبرات الوطنية المتصلة بتعزيز البيئة التنافسية وﻻ سيما من خﻻل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية والقضاء عليها
Four weeks of intensive study in economics, finance, banking, accounting, current business issues and reporting techniques to improve the quality of business and economics reporting in print and broadcast media.
وهو عبارة عن دراسة مكثفة مدتها أسبوعان في اﻻقتصاد، والمالية واﻷعمال المصرفية، والمحاسبة، ومسائل اﻷعمال التجارية الجارية وتقنيات إرسال التقارير لتحسين نوعية التقارير المتعلقة بقطاع اﻷعمال التجارية واﻻقتصاد في وسائط اﻹعﻻم المطبوعة والمذاعة.
In August 2001, he wrote that, The driving force behind the current slowdown is a plunge in business investment.
ففي أغسطس آب 2001، كتب إن القوة الدافعة وراء التباطؤ الحالي تتلخص في الهبوط الحاد الذي شهده الاستثمار في الأعمال التجارية .
Current business seminars by UNPD and training initiatives by IAPSO are patently inadequate relative to the task at hand.
وإن الحلقات الدراسية عن الأعمال التجارية، التي يعقدها حاليا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمبادرات التدريبية التي يقوم بها حاليا مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات، هي أنشطة من الجلي أنها غير وافية مقارنة بالمهمة التي نحن بصددها.
The United Nations Environment Programme (UNEP) would be responsible for the implementation of this programme. The corresponding programme under the current medium term plan is programme 16, Environment.
سيتولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج، أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ١٦، البيئة.
The current crisis is already unwinding some of the imbalances that drive both countries energy and environment challenges.
لقد أسفرت الأزمة الحالية بالفعل عن تخفيف بعض أسباب الاختلال في التوازن والتي تحرك تحديات الطاقة والتحديات البيئية التي تواجه كلا من البلدين.
Of course, in our current fiscal environment, it will be hard to find additional resources from the budget.
ومن المؤكد أنه من الصعوبة بمكان في البيئة المالية الحالية أن يتم تدبير موارد إضافية من الميزانية.
The current version takes into account the results of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED).
وتضع النسخة الحالية في اﻻعتبار نتائج أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
Part B provides an overview of current and future ICT trends and their implications for the tourism industry, including destination management systems, as well as best practices to facilitate business to consumer (B2C) and business to business (B2B) e commerce.
الجزء باء يقدم فكرة عامة عن الاتجاهات الحاضرة والمستقبلية في ميدان تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتأثيراتها على قطاع السياحة بما في ذلك أنظمة إدارة الوجهات السياحية إلى جانب الممارسات الفضلى لتيسير التجارة الإلكترونية بين قطاع الأعمال والمستهلكين وداخل ذلك القطاع.
The Ifo business climate indicator is generated every month by asking 7,000 firms, primarily from German manufacturing industry, about their current business situation and their expectations for the next six months.
يعمل مؤشر Ifo لقياس مناخ التجارة والأعمال كل شهر عن طريق سؤال سبعة آلاف شركة، تعمل في المقام الأول في مجال التصنيع الألماني، عن موقفها التجاري الحالي وعن توقعاتها خلال الأشهر الستة التالية.
It also has the potential to nurture a business environment conducive to private sector growth, job creation, and poverty reduction.
كما يوفر هذا النهج إمكانية تغذية بيئة الأعمال المفضية إلى نمو القطاع الخاص، وخلق فرص العمل، والحد من الفقر.
There are several key areas where the legal and regulatory framework could have a strong impact on the business environment.
7 وهناك مجالات رئيسية عديدة يمكن أن يكون للإطار القانوني والتنظيمي فيها تأثير قوي على بيئة الأعمال التجارية.
Thirdly, the effective enforcement of contracts and protection of creditor rights is of key importance to an enabling business environment.
8 ثالثا، يعد الإنفاذ الفعال للعقود وحماية حقوق الدائنين، من الأمور ذات الأهمية الأساسية لتهيئة بيئة مواتية للأعمال التجارية.
During the FW, Indian OFDI were mostly driven by the desire to escape from the restrictive business environment at home.
21 كان الاستثمار الأجنبي المباشر الهندي الموجه إلى الخارج إبان الموجة الأولى مدفوعا بالرغبة في الإفلات من البيئة التجارية المقي دة في الداخل.
A well functioning market helped to create an enabling business environment for the development of small and medium sized enterprises.
فالسوق التي تسير سيرا حسنا تساعد على إيجاد بيئة تمكينية للأعمال التجارية مؤاتية لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

 

Related searches : Current Environment - Business Environment - Current Business - Current Regulatory Environment - Current Market Environment - Current Economic Environment - Tough Business Environment - Unfavourable Business Environment - Local Business Environment - General Business Environment - Improve Business Environment - Broader Business Environment - Business Intelligence Environment - Healthy Business Environment