Translation of "consistent with standards" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The financial statements were consistent with those standards.
وكانت البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير.
The review indicated that the financial statements were consistent with the standards.
وأظهر الاستعراض أن البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير.
Promoting trade liberalization standards was not consistent with putting up new obstacles.
فلا معنى لوضع قواعد لتحرير التجارة من ناحية، وخلق عقبات جديدة من ناحية أخرى.
This would be consistent with the United Nations system Common Accounting Standards.
وسوف يكون ذلك متفقا مع المعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
(b) Securing a system for the administration of justice consistent with international standards
)ب( وضع نظام ﻹقامة العدل يتفق مع المعايير الدولية
2. Any determination made under paragraph 1 shall be consistent with recognized international standards.
2 يتعين أن يكون أي تحديد تم بمقتضى الفقرة 1 متسقا مع المعايير الدولية المعترف بها.
(i) Fair immigration, nationality and asylum laws that are consistent with relevant international standards
apos ١ apos قوانين عادلة فيما يتعلق بالهجرة والجنسية واللجوء تتماشى والقواعد الدولية ذات الصلة بالموضوع
Mr. Xanana Gusmao, during his detention and trial, was being treated consistent with international standards.
ولقد جرت معاملة السيد غوسماو أثناء احتجـازه ومحاكمته وفقا للقواعد الدولية.
(viii) Security legislation that is consistent with international standards and protects non derogable human rights
apos ٨ apos تشريعات أمنية تتماشى والقواعد الدولية وتحمي حقوق اﻻنسان التي ﻻ يمكن تقييدها أو اﻻنتقاص منها
Increased emphasis on crime victims and vulnerable groups such as children consistent with international guidelines and standards
زاي زيادة التركيز على ضحايا الإجرام والفئات المستضعفة، مثل الأطفال، بما يتسق مع المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية
This approach, which is consistent with current professional audit standards, emphasizes the risks to an office's performance.
15 وفي عام 2004، أبدى مكتب المراجعة الداخلية للحسابات 685 ملاحظة بشأن الأخطار (يرد مقياس الدرجات ذات الصلة بملاحظات مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في المرفق 2).
3. Throughout his detention and the trial proceedings, Mr. Gusmao was treated in a manner consistent with international standards.
٣ وقد عومل السيد غوسماو طيلة فترة احتجازه وخﻻل إجراءات المحاكمة بطريقة تتفق مع المعايير الدولية.
Stressing once again the need for Governments to provide standard humanitarian treatment to trafficked persons consistent with human rights standards,
وإذ تؤكد مرة أخرى ضرورة أن تكفل الحكومات معاملة إنسانية موحدة للأشخاص الذين يتجر بهم، بما يتسق ومعايير حقوق الإنسان،
H. Increased emphasis on the use of restorative processes and principles where appropriate and consistent with international guidelines and standards
حاء زيادة التركيز على استخدام العمليات والمبادئ التصالحية حيثما كان ذلك مناسبا ومتسقا مع المعايير والمبادئ التوجيهية الدولية
(h) States should increase the use of restorative justice processes and principles where appropriate and consistent with international guidelines and standards.
(ج) يلزم الامتناع عن استعمال الس جن إلا عند الضرورة
This would make the standards for PMAs in the MOTAPM instrument consistent with those recognized for such areas in Amended Protocol II.
وهذا سيجعل المعايير المتعلقة بالمناطق المحددة بعلامات في صك الألغام غير الألغام المضادة للأفراد متسقة مع المعايير المعترف بها بشأن مثل هذه المناطق في البروتوكول الثاني المعدل.
In the Board apos s view, the Financial Regulations and Rules represent only the minimum standards consistent with maintaining sound internal controls.
١٥٦ يرى المجلس أن النظام المالي يمثل فقط القواعد الدنيا التي تتفق مع العمليات السليمة للمراقبة الداخلية.
Invite Governments to accede to, and comply with, international human rights treaties and conventions and to pass laws that are consistent with international human rights standards.
5 دعوة الحكومات للانضمام للمعاهدات والمواثيق الدولية لحقوق الإنسان والالتزام بها، وتفعيل القوانين بما يتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
Respect for protection of ECSRs is also consistent with Mexico's historical tradition with regard to the development of standards on the subject, especially concerning social rights.
4 واحترام حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يتمشى أيضا مع التراث التاريخي للمكسيك في صدد تطوير المعايير بشأن هذا الموضوع وخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاجتماعية.
But the test of the trials will be whether they are and are seen to be fact driven, impartial, and consistent with international standards.
لكن الاختبار الحقيقي لهذه المحاكمة هو مدى اعتمادها على الوقائع، ونزاهتها وتماشيها مع المعايير العالمية وفوق كل ذلك تصديق الناس وإيمانهم بها.
Part of the prospective reform of family law would be to adopt a consistent minimum age of eligibility, in keeping with appropriate international standards.
4 واختتمت كلامها بقولها إن جزءا من الإصلاح المرتقب لقانون الأسرة سيكون اعتماد حد أدنى متسق لسن الأهلية، تمشيا مع المعايير الدولية المناسبة.
The adoption of standards, and thereby consistent definitions, across economic activities will facilitate the integration of surveys.
وسيساعد اعتماد المعايير ومن ثم التعاريف المتسقة لشتى الأنشطة الاقتصادية على تيسير إدماج الاستقصاءات.
1.8 The Health programme will continue to focus on fostering quantitative and qualitative service standards consistent with the UN Millennium Developments Goals (MDGs), public sector standards and improving environmental conditions in camps, with a special focus on preventive primary health care.
1 8 أما برنامج الصحة فسيواصل التركيز على الارتقاء بمعايير الخدمة، كما ونوعا ، بحيث تتماشى مع أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية، ومعايير القطاع العام وتحسين الظروف البيئية في المخيمات، مع التركيز بشكل خاص على الرعاية الصحية الأولية الوقائية.
(b) That interrogation procedures be published in full so that they are both transparent and seen to be consistent with the standards of the Convention
)ب( نشر اجراءات اﻻستجواب بالكامل لكي تصبح شفافة ومتسقة مع معايير اﻻتفاقية
(xi) Fair procedures for the settlement of civil disputes under the law and fair administrative laws, procedures and institutions consistent with international human rights standards
apos ١١ apos إجراءات عادلة لتسوية المنازعات المدنية بموجب القانون وقوانين وإجراءات ومؤسسات إدارية عادلة تتماشى والقواعد الدولية لحقوق اﻻنسان
So that's still consistent with this.
هذا يبقى متفق على هذا الجواب
184. The Board wishes to emphasize, however, that the Financial Regulations and Rules, in many ways, represent only the minimum standards consistent with maintaining sound internal controls.
١٨٤ ولكن المجلس يود أن يؤكد أن النظام المالي والقواعد المالية ﻻ تمثل في جوانب كثيرة منها سوى المعايير الدنيا المتماشية مع الحفاظ على ضوابط داخلية سليمة.
Conformity with operating standards
سادسا الامتثال للمعايير التنفيذية
For maximum impact, and in order to restore public trust in corporations, the standards must be global, clear, and consistent.
ولإحداث التأثير الأقصى، ومن أجل استعادة الثقة العامة في الشركات، فإن المعايير لابد أن تكون عالمية وواضحة ومتسقة.
A plan for employment generation consistent with human rights standards, respecting international labour rights and standards and removing the constraints induced by income poverty, human development poverty and social exclusion, will be universally relevant both in developed and developing countries.
45 وستكون خطة توليد العمالة المتمشية مع معايير حقوق الإنسان والتي تحترم حقوق ومعايير العمل الدولية والتي تعمل على إزالة القيود التي يتسبب فيها ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي، ذات أهمية عالمية في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
That is consistent with restorative justice principles.
ويتسق ذلك مع مبادئ العدالة التصالحية.
(a) is consistent with the UNCC's mandate
(أ) تتفق مع ولاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات
Are the injuries consistent with a slip...
... هل الإصابات متسقة مع الإنزلاقة
(a) Compliance with acceptable environmental standards (based on internationally acceptable standards)
)أ( اﻻمتثال للمعايير البيئية المقبولة )التي تستند إلى المعايير المقبولة دوليا(
The charter is consistent with current international standards for the practice of internal audit and was issued by the Executive Director to all UNICEF offices (CF EXD 2005 004).
ويتمشى هذا الميثاق مع المعايير الدولية الحالية لممارسة المراجعة الداخلية للحسابات، وقد أصدره المدير التنفيذي موجها إياه إلى كافة مكاتب اليونيسيف (CF EXD 2005 004).
UNODC wishes to reiterate, as already conveyed to the Board, that UNODC believes that it correctly reflected income in line with its accounting policy, which is consistent with the United Nations system accounting standards.
412 ويود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يؤكد مجددا، كما سبق أن أ بلغ المجلس، أن المكتب يرى أنه يقيد إيراداته بشكل صحيح وفقا لسياسته المحاسبية التي تتفق مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
Compliance with standards is costly.
والتقيد بالمعايير مكلف.
2. Requests the Secretary General, in updating the workload standards, to address the question of the appropriate level of self revision that is consistent with quality in all official languages
2 تطلب إلى الأمين العام أن يتناول، عند تحديث معايير عبء العمل، مسألة المستوى المناسب للمراجعة الذاتية الذي لا يؤثر على النوعية في جميع اللغات الرسمية
9.1 States should take measures to ensure that all food, whether locally produced or imported, freely available or sold on markets, is safe and consistent with national food safety standards.
9 1 يتعي ن على الدول اتخاذ تدابير تضمن سلامة كافة الأغذية، المنتجة محليا أو المستوردة، والمتوافر منها مجانا أو التي تباع في الأسواق، واتساقها مع المواصفات القطرية لسلامة الأغذية.
(iii) Workload standards should be reviewed and revised upwards consistent with the increase in productivity expected from the introduction of information technology in conference servicing and the resultant savings quantified
apos ٣ apos ينبغي استعراض معايير حجم العمل وتنقيحها إلى أعلى بما يتفق مع الزيادة في اﻻنتاجية المتوقعة من اﻷخذ بتكنولوجيا المعلومات في خدمات المؤتمرات ووضع تقديرات كمية للوفورات الناتجة عن ذلك
The review indicated that the presentation of the UNJSPF apos s financial statements for 1992 1993 is consistent with a number of the standards, but that further work needs to be done in the 1994 1995 biennium to bring the UNJSPF financial statements fully into line with these standards.
ويدل اﻻستعراض على أن عرض البيانات المالية للصندوق عن الفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣ ينسجم مع عدد من المعايير، بيد أن الحاجة تدعو إلى مزيد من العمل في فترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥ كيما تتطابق البيانات المالية للصندوق تطابقا كامﻻ مع تلك المعايير.
This finding is consistent with postulated biological mechanisms.
هذا الاستنتاج يتماشى مع الآليات البيولوجية المفترضة.
This is completely consistent with this one, right?
وهذا يتسق تماما مع هذا الحق واحد،
(f) Providing educational services to Palestine refugees in accordance with the needs of the refugees and their identity and cultural heritage and consistent with the standards of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization.
(و) تقديم الخدمات التعليمية للاجئين الفلسطينيين وفقا لاحتياجات اللاجئين وهويتهم وتراثهم الثقافي وبما يتفق مع معايير منظمة الأمم المتحدة للتعليم والعلم والثقافة (اليونسكو).
(f) To ensure that the forthcoming parliamentary elections will be held consistent with the commitments of the Organization for Security and Cooperation in Europe and other international standards for democratic elections
(و) أن تضمن عقد الانتخابات البرلمانية المقبلة بما يتفق مع التزامات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وغيرها من المعايير الدولية للانتخابات الديمقراطية

 

Related searches : Consistent Standards - Consistent Quality Standards - Consistent With - With Standards - Stay Consistent With - Consistent With Those - As Consistent With - Consistent With Evidence - Consistent With What - Being Consistent With - Symptoms Consistent With - Consistent With Data - Consistent With This - Not Consistent With