Translation of "commit themselves" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(v) Commit themselves to further strengthening the Biological and Toxin Weapons Convention
'5 إعلان الالتزام بزيادة تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية
Countries continue to commit themselves to improved international standards for child protection.
وتواصل البلدان الالتزام بتحسين المعايير الدولية لحماية الأطفال.
Governments must commit themselves to ensuring responsible fishing practices by their fishermen.
إذ يجب على الحكومات أن تلتزم بكفالة اتباع صيادي اﻷسماك فيها ممارسات صيد تتسم باﻻحساس بالمسؤولية.
The parties commit themselves to finding a permanent solution during this period.
وتلتزم اﻷطراف بإيجاد حل دائم خﻻل هذه الفترة.
The parties commit themselves to finding a permanent solution during this period.
وتلتزم اﻷطراف بايجاد حل دائم خﻻل هذه الفترة.
Both countries should commit themselves to a diplomatic resolution of competing claims to offshore resources.
ويتعين على الدولتين أن تحرصا على إيجاد الحلول الدبلوماسية للنزاعات على المصادر البحرية.
They must also commit themselves to a credit target that will restore lending to normal.
كما يتعين عليهم أن يلزموا أنفسهم بهدف ائتماني قادر على إعادة حركة الإقراض إلى طبيعتها.
He appealed to mayors and local authorities to commit themselves to the Millennium Development Goals.
وناشد العمد والسلطات المحلية الالتزام بتحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
Once this phenomenon is clearly understood, societies can commit themselves to the rule of law.
وعند فهم هذه الظاهرة بوضوح، يمكن أن تلتزم المجتمعات بسيادة القانون.
We have seen bitter foes shake hands and commit themselves to the prospect of peace.
لقد رأينا عدوين لدودين يتصافحان ويلتزمان باحتماﻻت السﻻم.
The preamble affirms the will of European States to commit themselves, in real and deep reconciliation,
وتؤكد الديباجة عزم الدول الأوروبية على إلزام أنفسها، في مصالحة حقيقية وعميقة.
How to get such actors to commit themselves to human rights standard was a significant challenge.
وتمثل كيفية حمل تلك العناصر على الالتزام بمعايير حقوق الإنسان تحديا هاما .
We urge all the parties concerned to end the hostilities and to commit themselves to negotiation.
ونحن نحث جميع اﻷطراف المعنية على إنهاء اﻷعمال العدوانية واﻻلتزام بالتفاوض.
In this framework, all the parties in South Africa should solemnly commit themselves to this goal.
وفي هذا اﻹطار، ينبغي لجميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تلزم نفسها، على نحو راسخ، بهذا الهدف.
We appeal to all the parties to commit themselves to the Cotonou and Akosombo Peace Agreements.
ونناشد جميع اﻷطراف اﻻلتزام باتفاقي السلم المعقودين في كوتونو واكوسومبو.
All States, peoples and organizations should commit themselves to the vital task of eliminating hunger and poverty.
27 وخلص إلى القول بأن جميع الدول والشعوب والمنظمات لا بد وأن تلتزم بأداء المهمة الحيوية المتمثلة في القضاء على الجوع والفقر.
Small island developing States commit themselves, with the necessary support of the international community, to continue the following
88 وتتعهـد الدول الجزرية الصغيرة النامية بأن تقوم، مع الدعم الضروري من المجتمع الدولي، بمواصلة ما يلـي
EU also proposed that candidate States to the Council should commit themselves to upholding the highest human rights standards.
واقترح الاتحاد أيضا أن تتعهد الدول المرشحة للانضمام إلى المجلس بامتثال أعلى معايير حقوق الإنسان.
It invites the parties to commit themselves totally to accepting and respecting the results of the forthcoming general elections.
وهي تدعو جميع اﻷطـــراف إلــى اﻻلتزام التام بقبول واحترام نتائج اﻻنتخابات العامة المقبلة.
It is equally important that citizens should consider it their duty to commit themselves to the principles of liberal democracy.
ولا يقل عن ذلك أهمية أن يؤمن المواطنون بأن واجبهم يملي عليهم إلزام أنفسهم بمبادئ الديمقراطية الليبرالية.
In fact, we will not succeed in this fight unless regional and subregional organizations firmly commit themselves to that challenge.
والواقع أننا لن ننجح في معركتنا هذه ما لم تلتزم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التزاما وطيدا بالتصدي لهذا التحدي.
It is essential, therefore, that the Government and RENAMO now commit themselves to accelerating the whole peace process in Mozambique.
٢٦ ولذلك فإنه من الضروري أن تلزم الحكومة، وحركـة المقاومــة الوطنيــة الموزامبيقيــة نفسيهما اﻵن باﻹسراع بعملية السلم في موزامبيق بكاملها.
(b) Commit themselves to working with the IGADD partners on negotiations leading to a comprehensive settlement of the Sudanese conflict
)ب( التعهد بالعمل مع الشركاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية ﻹجراء مفاوضات تؤدي الى تسوية شاملة للنزاع السوداني
Seventh, the rebel movements should commit themselves not to block or disrupt peaceful seasonal movements of nomadic tribes and their cattle.
سابعا، ينبغي أن تلتزم حركات المتمردين بعدم عرقلة أو تعطيل التحركات الموسمية السلمية للقبائل الرحل وماشيتها.
There are two main reasons why countries commit themselves to the development and maintenance of an effective anti money laundering regime.
وهناك سببان رئيسيان لالتزام البلدان بتطوير وصون نظام فع ال لمكافحة غسل الأموال.
The Summit represents an opportunity for world leaders to commit themselves and their Governments to a better and more just world.
إن مؤتمــر القمة يمثل فرصة أمام زعمــاء العالــم ليلتزمــوا هم وحكوماتهــم بعالــم أفضــل وأكثر عدﻻ.
Commit...
إيداع...
Commit
أو د ع to view something
Commit
أرس ل
My delegation appeals to all the parties to commit themselves more intensively to seeking a just and lasting resolution of this conflict.
ويتوجه وفد بﻻدي بنداء الى جميع اﻷطراف بأن تلتزم التزاما أعمق بالتماس حل عادل ودائم لهذا الصراع.
Angola encourages the continuation of such dialogue and urges the parties to truly commit themselves to the search for a lasting peace.
وتشجع أنغوﻻ على مواصلة هذا الحوار ونهيب باﻷطراف أن تلزم أنفسها حقيقة بالتوصل إلى سلم دائم.
They commit crimes and blow themselves up in a car bomb or they turn to pills, beer and drugs all night long.
الشعب كره يدير ك ر يم يتفلق في لوتوموبيل ولا يعود بالكاشيات بيرا زطلة طول الليل
I will not punish your daughters when they commit whoredom, nor your spouses when they commit adultery for themselves are separated with whores, and they sacrifice with harlots therefore the people that doth not understand shall fall.
لا اعاقب بناتكم لانهن يزنين ولا كن اتكم لانهن يفسقن. لانهم يعتزلون مع الزانيات ويذبحون مع الناذرات الزنى. وشعب لا يعقل يصرع
The former Cold War rivals should commit themselves irreversibly to bringing down the number of warheads in their arsenals to hundreds, not thousands.
ويتعين على خصوم الحرب الباردة السابقين الالتزام بتخفيض عدد الرؤوس الحربية في ترساناتهم إلى المئات وليس الألوف، بدون رجعة.
The European Union calls on the parties to commit themselves seriously to this negotiating process and to refrain from any resumption of hostilities.
ويدعو اﻻتحاد اﻷوروبي اﻷطراف المعنية إلى اﻻلتزام جديا بعملية التفاوض هذه وإلى اﻹحجام عن استئناف اﻷعمال العدائية بأي شكل كان.
CVS Commit
إيداع CVS
Commit, Modified
إيداع, معدل
Commit, Added
إيداع, مضاف
Commit, Removed
إيداع, مزال
SVN Commit
SVN أرس لName
Commit Log
أرس ل لغComment
Commit myself?
اؤكد لنفسي
They commit to the cause. They commit to the tribe.
يلتزمون للسبب يلتزمون لقبيلتهم
The central challenge of coordination is that all participating actors in fact do commit themselves and feel ownership to an overall strategy and plan.
ويتمثل التحدي الرئيسي للتنسيق في قيام جميع الأطراف الفاعلة بتكريس أنفسها والإحساس بالسيطرة إزاء استراتيجية وخطة شاملة.
The people of Burundi have demonstrated their overwhelming willingness to turn fully the page on the war and commit themselves to reconstruction and development.
وقد أظهر أبناء بوروندي رغبتهم الطاغية في قلب صفحة الحرب والتزامهم بالتعمير والتنمية.

 

Related searches : They Commit Themselves - Commit Ourselves - Commit Changes - We Commit - Commit Himself - Commit For - Commit Adultery - Commit With - Commit Towards - Svn Commit - Firmly Commit - Legally Commit