Translation of "be oriented towards" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Be oriented towards - translation : Oriented - translation : Towards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(e) Indicators oriented towards decision makers should be obtained. | (ه ) ينبغي الحصول على مؤشرات موجهة إلى متخذي القرارات |
233. Development has to be oriented towards each person in the world. | ٣٣٢ وينبغي أن توجﱠه التنمية صوب كل إنسان في العالم. |
It is oriented towards the discussion of ideas. | وهي ذات توجه يميل إلى مناقشة الأفكار. |
All interventions it carries out are oriented towards this direction. | وجميع التدخلات التي يقوم بها توج ه نحو هذا الاتجاه. |
will be oriented primarily towards assisting the developing countries and the countries in transition in their efforts towards economic reform and structural adjustment. | لمركز التجارة الدولية في المقام اﻷول الى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة اﻻنتقال فيما تبذله من جهود من أجل اﻹصﻻح اﻻقتصادي والتكيف الهيكلي. |
A large percentage of the latter figure is oriented towards small farmers. | وتوجه نسبة مئوية كبيرة من الرقم اﻷخير نحو صغار الفﻻحين. |
Syria has oriented all its development plans towards achieving the Millennium Development Goals. | وقد وجهت سورية جميع خططها الإنمائية صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In 1990, Albania started to move towards democracy and a market oriented economy. | وفي عام ١٩٩٠، بدأت ألبانيا في التحرك نحو الديمقراطية واﻻقتصاد الموجه نحو السوق. |
We expect that the economic programmes of the United Nations will be oriented more towards States with economies in transition. | ونتوقع أن توجه البرامج اﻻقتصادية لﻷمم المتحدة بدرجة أكبر نحو الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Scientific and technological advance must of course be pursued, but it should be oriented towards peaceful uses for the sustainable benefit of mankind. | فالتقدم العلمي والتكنولوجي يجــب طبعـــا أن يتواصــل، ولكن ينبغي أن يوجه نحو اﻻستعماﻻت السلمية من أجل المنفعة المستدامة للبشرية. |
So while villages began as oriented towards self sufficiency, producing food for their subsistence. | بعضها.إذا فبينما بدأت القري مكيفة تجاه الإكتفاء الذاتي , تنتج الطعام لما يكفي لمؤنتهم |
Technical assistance during the reporting year continued to be oriented towards the strengthening of the performance of national public sector development agencies. | وواصل التعاون التقني، في السنة المشمولة بالتقرير، اﻻتجاه نحو تعزيز أداء الوكاﻻت اﻻنمائية الوطنية للقطاع العام. |
Universities have also been called upon to be more cost effective and oriented towards technological applications, many of which have commercial interest. | وطلب من الجامعات ايضا أن تكون أكثر كفاءة من حيث التكلفة وموجهة نحو التطبيقات التكنولوجية، التي لكثير منها فوائد تجارية. |
All the above activities will be oriented towards preparation of and follow up to the 1994 International Conference on Population and Development. | وسيتم توجيه جميع اﻷنشطة المذكورة من أجل اﻹعداد للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤ ومتابعته. |
Are there opportunities to make aid more accountable and oriented towards the Millennium Development Goals? | هل توجد فرص لتشديد المساءلة في مجال المساعدات المقدمة وجعل هذه الأخيرة أكثر تركيزا على الأهداف الإنمائية للألفية |
He stated that in his view the programme should be improved and that the promotional activities (sensitization, studies, etc.) should be oriented towards more operational services. | وقال إنه يرى أن البرنامج ينبغي تحسينه وإن اﻷنشطة الترويجية )التوعية، الدراسات ... إلخ( ينبغي توجيهها نحو المزيد من الخدمات التشغيلية. |
He stated that in his view the programme should be improved and that the promotional activities (sensitization, studies, etc.) should be oriented towards more operational services. | وقال إنه يرى أن البرنامج ينبغي تحسينه وإن اﻷنشطة الترويجية )التوعية، الدراسات ... إلخ( ينبغي توجيهها نحو المزيد من الخدمات التنفيذية. |
The ongoing exchanges among the nations of the world can be oriented towards universal good governance and democracy, to the benefit of all. | فالتواصل المتزايد بين الشعوب في جميع أنحاء العالم يمكن أن ي وجه نحو إقامة إدارة مستنيرة وديمقراطية على الصعيد العالمي لمصلحة الجميع. |
Universities have also been called upon to be more cost effective and oriented towards technological applications, many of which are of commercial interest. | وقد طلب الى الجامعات أيضا أن تزيد من فعاليتها من حيث التكاليف ومن توجهها نحو التطبيقات التكنولوجية، التي دخل كثير منها ميدان اﻻهتمام التجاري. |
It is generally known that not a single historic date is oriented only towards the past. | ومن المعروف بوجه عـام أن اﻻحتفال بأي تاريخ ﻻ يمكن أن يتجه إلى الماضي وحـــــده. |
The management of ports should move towards a more market oriented policy, and port authorities should be given greater management authority to effect changes. | وينبغي ﻹدارة الموانئ أن تتحرك نحو سياسة سوقية الوجهة، كما ينبغي منح سلطات الموانئ قدرا أكبر من صﻻحيات اﻹدارة ﻹحداث التغيير. |
It was not a country specific resolution but rather a thematic one oriented towards cooperation and dialogue. | وهو ليس مشروع قرار خاص ببلد بعينه، بل أنه مشروع موضوعي يتجه نحو التعاون والحوار. |
Moreover, a large part of research budgets internationally are oriented towards the development of clean fossil fuels . | وعلاوة على ذلك، يوجه جزء كبير من ميزانيات البحث على الصعيد الدولي لتطوير أنواع الوقود الأحفوري النظيفة . |
That's a major problem so you use different techniques to try to get them oriented towards that. | و هذه مشكلة كبيرة لذلك عليك استخدام تقنيات مختلفة لتستطيع ان توجهم إلي تلك الاتجاه |
You can be future oriented, setting goals. | يمكنك أن تركز علي المستقبل، وتضع أهداف. |
This is in addition to other steps oriented towards strengthening the efficiency of operations and ensuring relief for those in need wherever they may be. | هذا باﻻضافة الى تدابير أخرى تهدف الى رفع كفاءة العمليات وضمان إغاثة المحتاجين أينما كانوا. |
11B. During the biennium 1994 1995, the overall programme of ITC will be oriented primarily towards assisting the developing countries and the countries in transition in their efforts towards economic reform and structural adjustment. | ١١ باء ١٤ خﻻل فترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥، سيوجه البرنامج الشامل لمركز التجارة الدولية في المقام اﻷول الى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة اﻻنتقال فيما تبذله من جهود من أجل اﻹصﻻح اﻻقتصادي والتكيف الهيكلي. |
The period was a cradle of cooperation between forces oriented towards democracy and like minded civil society entities. | لقد كانت الفترة مهد التعاون بين القوى المتطلعة إلى الديمقراطية وكيانات المجتمع المدني التي تشاطرها التفكير. |
A series of substantive elements of endogenous science and technology capacity oriented towards the enterprise level are identified. | ويحدد التقرير مجموعة من العناصر الموضوعية للقدرات الذاتية في ميدان العلم والتكنولوجيا التي تستهدف مستوى المشروع. |
Innovation must be oriented to achieving measurable progress. | 33 ويجب توجيه الابتكار نحو تحقيق تقدم قابل للقياس. |
There are two ways to be present oriented. | وهناك نوعان من الفئة التي تقطن في الحاضر الاولى نطلق عليها الفئة الباحثة عن المتعة |
But there's another way to be future oriented. | ولكن هناك فئة أخرى من المتطلعين للمستقبل لها أساس ديني وهي الفئة التي تقول |
My country has chosen to base its defence on nuclear deterrence in other words, on a doctrine oriented not towards victory in battle, but towards avoiding war. | لقد اختار بلدي أن يبني دفاعه على الردع النووي وبعبارة أخرى على أساس مذهب موجه ﻻ الى اﻻنتصار في معركة بل الى تجنب الحرب. |
17. At the 13th meeting, the secretariat briefed the Preparatory Committee on programme development oriented towards children and youth. | ١٧ وفي اﻻجتماع الثالث عشر، قامت اﻷمانة بإطﻻع اللجنة التحضيرية على تطور البرامج التي تستهدف اﻷطفال والشباب. |
At the same time, several programmes have been oriented towards creating greater national capacity to conduct and observe elections. | وفي نفس الوقت، جرى توجيه برامج عديدة نحو ايجاد قدرة وطنية أكبر على ادارة اﻻنتخابات ومراقبتها. |
Not monetary oriented, it's problem solving oriented. | ليست موجهة باتجاه المال، بل باتجاه اكتشاف الحلول |
The solution should be comprehensive, equitable and development oriented. | وهذه الحلول يجب أن تكون شاملة وعادلة ومرتكزة على التنمية. |
The Secretariat apos s efforts should be oriented towards implementing that legal framework, and not towards introducing political elements alien to the subject of coordination which hampered the urgent action of the United Nations in the developing world. | وينبغي لﻷمانة العامة أن تبذل قصاراها لتطبيق هذا اﻹطار القانوني دون إدخالها عناصر سياسية دخيلة على هذا البند تعطل اﻷنشطة العاجلة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في البلدان النامية. |
The Syrian Arab Republic has a national plan of action oriented towards the health and social welfare of older persons. | وللجمهورية العربية السورية خطة عمل وطنية للرعاية الصحية والاجتماعية للمسنين. |
The organizational concept of the seminar was designed to promote an analytical approach leading towards practical and action oriented conclusions. | 3 وقد و ضع المفهوم التنظيمي للحلقة الدراسية على نحو يعزز النهج التحليلي الذي يفضي إلى استنتاجات محسوسة وذات منحى عملي. |
However, this would not necessarily exclude specific international activities, if these were planned with care and oriented towards concrete results. | غير أن ذلك ﻻ يستبعد بالضرورة أنشطة دولية محددة، إذا ما تم تخطيطها بعناية وتوجيهها نحو تحقيق نتائج ملموسة. |
India apos s space programmes were oriented towards the needs of people and had as their objective yielding tangible benefits. | وإن برامج الهند الفضائية وجهت لصالح السكان بهدف أن تعود عليهم بفوائد ملموسة. |
So we have to be historically oriented in our method. | وهذا يعني أننا لابد وأن نعتمد على التاريخ في الأساليب التي نستخدمها. |
Let our future commitment be result based and performance oriented. | فلنجعل التزامنا المستقبلي قائما على أساس النتائج ومتجها نحو الأداء. |
They want our discussion to be decision and result oriented. | إنها تريد أن تتجه مناقشاتنا نحو اتخاذ قرارات وأن تكون مثمرة. |
Related searches : Oriented Towards - Is Oriented Towards - Are Oriented Towards - More Oriented Towards - Highly Oriented Towards - Will Be Oriented - Should Be Oriented - To Be Oriented - Shall Be Oriented - Can Be Oriented - Be Respectful Towards - Be Drawn Towards