ترجمة "يهدف إلى تعزيز" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تعزيز - ترجمة : إلى - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

64 عنصر البحوث 2، يهدف إلى تقييم د و ر ن ش ر التكنولوجيا في تعزيز الإنتاجية.
Research component 2 is intended to assess the role of technology diffusion in productivity enhancement.
ويعمل البرلمان البرازيلي على إنشاء عمل هام يهدف إلى تعزيز حقوق الأطفال والدفاع عنها.
The Brazilian Parliament has been developing an important work to promote and defend the rights of the children.
٦١ وفي بيرو عدد آخر من القوانين يهدف إلى تعزيز النشاط اﻻقتصادي لﻷقليات وحمايته.
There are a number of other laws in Peru aimed at promoting and protecting economic activity of minorities.
ويجب أن يهدف أي استعراض للوضع في ذلك الخصوص إلى تعزيز التنسيق مع الاتحاد الأفريقي.
Any review of the situation in that regard should be aimed at strengthening coordination with the African Union.
quot ٢٦ ٤ وبصفة أخص، يهدف البرنامج إلى تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية المتصلة باﻻدماج اﻻجتماعي.
quot 26.4 More specifically, the programme aims at further implementation of the international instruments related to social integration.
وكان أول هذه المجاﻻت يهدف إلى تعزيز قدرة اليونيسيف من خﻻل تدريب الموظفين بشأن حقوق الطفل واﻻتفاقية.
The first of these aimed at strengthening UNICEF capacity through staff training on children apos s rights and the Convention.
يريدون تعزيز مبيعات الكميات الكبيرة، إذن لديهم تسعير متدرج يهدف لخلق الكمية.
They want to encourage high volume purchases, and so they have stepped pricing that is oriented to create volume.
ويؤيد بلدي أيضا عمل الوكالة الذي يهدف الى تعزيز كفاءة نظام الضمانات وفعاليته.
My country also supports the work of the IAEA aimed at strengthening the efficiency and effectiveness of the safeguards regime.
وشرعت المفوضية في مشروع نموذجي يهدف إلى تعزيز القدرة على الحماية في جمهورية تنزانيا المتحدة، وكينيا، وبنن، وبوركينا فاسو.
UNHCR has started a pilot project aimed at strengthening protection capacity in the United Republic of Tanzania, Kenya, Benin and Burkina Faso.
يهدف هذا العهد إلى تحقيق المقاصد التالية
This Covenant seeks to realize the following objectives
في الموسيقى الكلاسيكية، يهدف الجميع إلى الكمال
In classical music, everybody aims for perfection.
وبالإضافة إلى ذلك، تم الحصول على التمويل من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لفائدة برنامج يهدف إلى تعزيز الصناعات المنـزلية في المناطق الريفية والحضرية في العراق.
In addition, funding has been obtained from the United Nations Development Group (UNDG) for a programme aimed at promoting cottage industries in rural and urban areas of Iraq.
50 وفي عام 2004، تم الترويج لنهج قائم على أساس مراعاة الحقوق يهدف إلى تعزيز حماية ورعاية الأطفال اللاجئين، بمن فيهم المراهقون.
In 2004, a rights based approach was promoted to enhance the protection and care of refugee children, including adolescents.
47 وقدمت منظمة الصحة العالمية تقريرا عن مشروع يهدف إلى تعزيز قدرات إدارة التغذية التابعة لوزارة الصحة وإقامة نظام وطني لمراقبة التغذية.
WHO reported on a project to strengthen the nutrition department of the Ministry of Health and establish a national nutrition surveillance system.
وكان النداء يهدف، في المقام اﻷخير الى تعزيز التعاون الصحي اﻹقليمي متى سمح المناخ السياسي بذلك.
Finally, the appeal aimed at promoting regional health cooperation once the political climate so permitted.
وأنجزت السويد برنامجا تقنيا يهدف إلى اجتذاب الفتيات إلى الهندسة.
Sweden carried out a technical programme aimed at attracting girls to engineering.
المشروع يهدف إلى وضع مصنع في كل بيت
The project aims to put a factory in every home.
لا يهدف الزواج بصفة رئيسية إلى الرخاء الإقتصاي
Marriage is not mainly about prospering economically
يهدف المهرجان إلي تعزيز الإلهام وأن يكون نقطة بداية للتعاون الدولي بين الطلاب.إيزفيت مهرجان غير قابل للربح.
The festival aims at fostering inspiration and being a starting point for international cooperation amongst students.
وبينما تم مؤخرا اختبار عملية تعزيز لﻹصدار ١ تشمل مساعدة مؤقتة عامة، لم يصل إلى علم المجلس أن هناك أي اقتراح يهدف إلى تغطية المساعدة المؤقتة الخاصة.
While an enhancement to Release 1 covering general temporary assistance has recently been tested, the Board is not aware of any proposal to cover special temporary assistance.
ولقد نحى النهج الإيديولوجي المتطرف الذي تبناه أوريبي ولغته الخطابية القتالية، وتبنى بدلا من ذلك موقفا عمليا يهدف إلى تعزيز العلاقات الجيدة مع نظرائه.
He has set aside Uribe s overly ideological approach and combative rhetoric, instead adopting a pragmatic attitude aimed at fostering good relations with his counterparts.
وتولى الوزير خلال هذه الفترة رئاسة مجلس التعاون الوزاري المعني بمسائل الشرطة الذي يهدف إلى تعزيز التعاون بين وكالات الشرطة المختلفة وداخل كل منها.
During this period, the Minister took over the chairmanship of the Ministerial Cooperation Council on Police Matters, the aim of which is to improve cooperation between and among different police agencies.
مشروع عالمي يهدف إلى تعزيز مشاركة المجتمع المدني بنشاط وفعالية في التحضيرات لتنفيذ اتفاقية استكهولم، وقد تمت الموافقة عليه من قبل مرفق البيئة العالمية
A global project aimed at fostering active and effective civil society participation in preparations for the implementation of the Stockholm Convention, which has been approved by GEF
٩٠ ويعتبر اﻹعﻻن الخاص بحقوق اﻷشخاص المنتمين ﻷقليات قومية وإثنية ودينية ولغوية صكا مهما للغاية، يهدف إلى تعزيز وحماية كافة حقوق اﻷشخاص المنتمين لﻷقليات.
The Declaration on the Rights of Persons Belonging to National and Ethnic, Religious or Linguistic Minorities is considered to be a very important instrument aimed at promoting and protecting the whole cluster of rights of persons belonging to minorities.
وكان إعلان تأسيس الصندوق يهدف إلى ردع هجمات المضاربة.
The very announcement of the Fund s creation was meant to deter speculative attack.
كان هذا أول نشاط منظم يهدف إلى حماية اللغة.
This was the first organised activity aimed at protecting the language.
ولا يهدف إلى استعادة غابات الماضي التي كانت بكرا.
It does not aim to re establish the pristine forests of the past.
وهذا مجرد اقتراح يهدف إلى الوفاء باحتياجات الآخرين هنا.
That is just a proposal aimed at meeting the needs of others here.
وينبغي أن يهدف التعاون التقني إلى إنهاء التعاون التقني.
Technical cooperation should aim at the end of technical cooperation.
٣٤ ٧٨ يهدف البرنامج الفرعي ٥ إلى ما يلي
34. Subprogramme 5 aims at
انه برنامج صيفي يهدف إلى مساعدة الأطفال على تعلم
It's a summer program which aims to help kids
وسنتطلع إلى أن يضع الرئيس برنامج عمل يهدف إلى الاتفاق حول التفاصيل.
We shall look to the President to set a work programme that will aim for agreement on the details.
وإذ تضع في اعتبارها أيضا ما أكدته الأمم المتحدة بصورة متكررة من حاجة إلى تعزيز ودعم كل جهد يهدف إلى تطوير التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف على أساس القانون الدولي،
Considering also the need, frequently noted by the United Nations, to promote and support every effort towards the development of bilateral and multilateral cooperation on the basis of international law,
يعد مشروع أفريقيا ما هي حكايتك أخر مشروع لإيه تونتي فور ميديا يهدف إلى تسليط الضوء على المشاكل المشتركة التي يشاركها سكان أفريقيا، بالإضافة إلى تعزيز الشفافية والمساءلة والحساب.
Africa What s Your Story? is the latest A24 Media project that seeks to highlight the common problems that the people of Africa share, and also promote transparency and accountability.
بهذه الخطوة وأنه يهدف إلى التحكم في تنقل الساحل الأفريقي.
By this step he aimed to control navigation of the African coast.
يهدف المشروع إلى تلبية احتياجات النساء الضريرات في بوركينا فاسو.
The Project is designed to answer to the needs of blind persons in Burkina Faso.
وفي هذا الصدد، يهدف عدد من المشاريع الى تعزيز قدرة المؤسسات الوطنية واﻹدارات الحكومية لتمكينها من تحسين أدائها وكفاءتها.
In that respect, a number of projects are aimed at strengthening the capacity of national institutions and government departments to enable them to improve their performance and efficiency.
وهي القوة التي ينبغي تسخيرها من خلال التعاون الدولي الذي يهدف إلى تعزيز فعالية مثل هذه القرارات على المستوى الوطني وإسهامها في توفير المنافع العامة العالمية.
It is a force that should be leveraged through international collaboration aimed at enhancing such decisions national effectiveness and their contribution to addressing the provision of global public goods.
بل إنه في واقع الأمر بمثابة تحرك يهدف إلى إنشاء توازن للتهديد قائم على تعزيز استمرار صراع محدود الشدة حتى في حالة الاتفاق على تهدئة جديدة.
Rather, it is a move aimed at establishing a balance of threat based on sustaining a low intensity conflict even if a new lull is agreed upon.
يهدف هذا التقرير إلى تحديد فرص زيادة فعالية وكفاية عمليات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة، من خلال التركيز على تعزيز الإنتاجية وتحسين التعاون والتنسيق والابتكارات التكنولوجية.
The objective of the report was to identify opportunities for increasing procurement efficiency and effectiveness within the United Nations system, focusing on productivity enhancement, improved cooperation and coordination, and technological innovations.
45 يهدف برنامج منظمة الصحة العالمية لمنع العنف المسلح، إلى تعزيز القدرات الوطنية وتشجيع التآزر المؤسسي المتسق على المستويين الدولي والإقليمي بشأن منع نشوب العنف المسلح.
The Armed Violence Prevention Programme of the World Health Organization (WHO) aims to strengthen national capacities and to promote coherent institutional synergies at international and regional levels on armed violence prevention.
فاتفاق الإطار المالي والإداري، الذي بدأ سريانه في عام 2003، يحدد إطارا قانونيا عاما، يهدف إلى تعزيز الحوار المتعلق بالسياسة العامة وتعميق التعاون على الصعيد القطري.
The Financial and Administrative Framework Agreement, which entered into force in 2003, fixes a general legal framework, aimed at strengthening policy dialogue and at deepening collaboration at the country level.
662 في 10 تشرين الثاني نوفمبر 1992 صدر قانون النشاط العلمي الذي يهدف إلى تعزيز الاهتمام الذي توجهه الدولة للعلم باعتباره شرطا أساسيا في تنمية المجتمع.
Science On 10 November 1992 the Law On Scientific Activity was enacted, aimed at consolidating the attention dedicated by the state to the science as a particularly important prerequisite of the development of the society.
كما كانت إسبانيا تمول أيضا مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية مشروعا تجريبيا يهدف إلى تعزيز ضم المؤسسات المالية في أكثر المناطق عزلة للمشاركة في سوق التحويلات.
Also, Spain has been financing with the Interamerican Development Bank a pilot project aimed at promoting the inclusion of financial institutions in the most isolated areas to participate in the remittances' market.
ي عد جواهي أرشيف فيديو ومخزن رقمي على شبكة الإنترنت حيث يهدف إلى تعزيز 'القصة الأخرى'، قضايا وأمور لا تصل عادة إلى الإعلام التقليدي أو لا يتم الاهتمام بها بشكل كاف .
It is basically an online archive of videos and digital stories that aims to promote the other story , issues that don t usually make it to the mainstream media or are underreported. Speaking about what Gawaahi highlights, Naveen says

 

عمليات البحث ذات الصلة : يهدف إلى - يهدف إلى - يهدف إلى التقاط - يهدف إلى الربح - يهدف إلى تحديد - المشروع يهدف إلى - يهدف إلى المساهمة - أنه يهدف إلى - يهدف إلى بناء - يهدف إلى تجنب - يهدف إلى تصميم