ترجمة "يمكن أن تنطوي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تنطوي - ترجمة : يمكن - ترجمة : أن - ترجمة : يمكن - ترجمة : يمكن أن تنطوي - ترجمة : يمكن أن تنطوي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يمكن أن نجد طرقا للتفاعل مع هذه المخلوقات الأخرى التي لا تنطوي على إبادتهم، ولكنها تنطوي على إيجاد توازن معهم وهو توازن مفيد. | We can find ways to interact with these other species that doesn't involve exterminating them, but involves finding an equilibrium with them that's a useful balance. |
ثم إن الابتكارات يمكن أن تنطوي على قدرة ملهمة تنمي الشعور بإمكانية التقدم لدى الموظفين العموميين. | Innovations can have an inspirational capacity, which builds a sense of the possible among public officials. |
وفي نهاية المطاف، يمكن أن تنطوي تلك الترتيبات على إمكانية بناء شبكة إقليمية للاكتفاء الذاتي الاقتصادي. | In the long run, such arrangements could have the potential to build a self sufficient regional economic network. |
ولا يمكن للمحكمة العليا أن تبت في مسائل تنطوي على فحص القيمة الثبوتية للأدلة المقدمة من الخصوم. | The Supreme Court may not decide on questions involving an examination of the probative value of the evidence presented by the litigants. |
٧١ تنطوي جميع المهام المستهدفة ضمنا على إنشاء وتعزيز المؤسسات التي يمكن أن تدير هذه البرامج الخاصة. | 71. All of the targeted tasks imply the creation and strengthening of institutions that can administer these special programmes. |
هذا هو عادة باستخدام الأدوية، ولكن يمكن أن تنطوي على عملية جراحية (استئصال الطحال، فصادة البلازما، أو الإشعاع. | This is typically done using medications, but may involve surgery (spleen removal), plasmapharesis, or radiation. |
و يمكن أن تكون تأثيرات الأسرة المبكرة خاصة تلك التي تنطوي على المزيد من الأنشطة الترفيهية الاجتماعية عميقة. | Early family influences, particularly involving the more social leisure activities, can be profound. |
وتبعا لنوع المنت ج وأوضاع السوق الإجمالية الأخرى، يمكن أن تنطوي قناة التوزيع على أنواع وأعداد مختلفة من المشاركين. | Depending on the product and other overall market conditions, the distribution channel can involve different types and numbers of participants. |
وأكدت المتكلمة أن معظم التوصيات يمكن تنفيذها حاﻻ. حيث أنها ﻻ تنطوي على تغيير في السياسة العامة يتطلب قرارا حكوميا دوليا. | She emphasized that most of the recommendations could be implemented at once since they did not involve a policy change requiring an intergovernmental decision. |
وهذه المهام جميعها تنطوي على مخاطر مثلما تنطوي على تحديات. | And people's expectations concerning welfare, growth, education and other social and economic needs have to be met. |
وهذه الممارسة، وإن كان يمكن أن تتخذ أشكالا تختلف باختلاف المناطق، تنطوي على إعادة زواج الأرملة داخل أسرة زوجها أو جماعته العرقية. | The practice, although it may take different forms in different regions, entails the remarrying of a widow within the husband's family or ethnic group. |
إن المشاكل التقنية والعملية التي تنطوي عليها هذه القضيـة والتي قدمت كأسباب لتأخيــر اﻻنسحاب ﻻ يمكن أبدا أن يتفهمها الـــرأي العــام العالمي. | The technical and practical problems involved and presented as reasons for delayed withdrawal will never be understood by world public opinion. |
غير أن الهجرة تنطوي أيضا على تحديات معقدة كثيرة. | But it also involves many complex challenges. |
غير أنه يمكن أن ينظر إلى هذه الحوادث التي تبدو منـعزلة على أنها تنطوي على مزيـد من التهديـد حينما توضع في سياق أوسع. | But these apparently localized incidents can be interpreted in a more threatening light when placed in a broader context. |
فبهذا وحده يمكن ايجاد الجهد العريض القاعدة الﻻزم لتركيز اﻷبصار على القضايا التي تنطوي عليها السنة الدولية والتقدم الذي يمكننا أن نحرزه كشعب. | Only that can create the broadly based effort needed to focus attention on the issues that define the Year and the progress we can make as a people. |
28 وقد أوضحت دراسات الحالات الإفرادية من تسعة بلدان أن برامج الصحة الإنجابية التي تنطوي على العوامل الاجتماعية والثقافية يمكن أن تولد بيئة داعمة للدعوة ولتقديم الخدمات. | Case studies from nine countries indicated that reproductive health programmes that incorporated social and cultural factors could generate a supportive environment for advocacy and service delivery. |
بيد أن إعادة التوازن تنطوي على تداعيات استراتيجية بالنسبة لأوروبا. | But the rebalancing does have strategic implications for Europe. |
ويتبين من الممارسة أن هذا الإجراء يمكن استخدامه أيضا بصورة تنطوي على عدم مساواة أو تمييزية تماما ، كما تشهد على ذلك قضية رودني كنغ(). | Practice reveals that the procedure may also be used in a non egalitarian or frankly discriminatory fashion, as may be seen in the Rodney King case. |
)ج( اﻷنشطة التي تنطوي على خطر أو ضرر لنمو الطفل المتسق جسديا وعقليا وروحيا أو التي يمكن أن تعرض للخطر مستقبل تعليم الطفل وتدريبه | (c) Activities that are dangerous or harmful to the child apos s harmonious physical, mental and spiritual development or are liable to jeopardize the future education and training of the child |
وهي جميعها أهداف واضحة لأي نظام فعال، ولكنها في الممارسة العملية يمكن أن تنطوي في الغالب على مقايضات كما أنها لا تخضع بسهولة لتقييم موضوعي. | All of these are clearly objectives of an effective system. In practice, however, they can often involve trade offs moreover, they do not easily lend themselves to objective assessment. |
وهذه اﻵلية، التي يمكن ترتيبها في إطار أقاليمي أو دون اقليمي، ينبغي أن تنطوي على تشجيع تلك البلدان على المشاركة في المفاوضات والمساعدة على تنفيذها. | Such a mechanism, which could be arranged in an interregional or subregional context, should involve encouragement of those countries to participate in the negotiations and assistance in implementing them. |
اثنين عن الطريق ، أن اليك لا. لكنني لا أريد أن تنطوي عليك ، وقال | But I don't want to involve you, said |
والآن علي أن أحذركم أن ذلك النوع من الهوية تنطوي على تحديات أكثر | Now I will warn you that this kind of identity is a much more challenging identity than ones that don't pay attention to this. |
لا شك أن الموافقة على الطلب الفلسطيني تنطوي على مخاطر كبيرة. | To be sure, approval of the Palestinian bid carries significant risks. |
ورأت المحكمة الدستورية العليا أن القضية تنطوي على عدة نقاط مهمة. | Under Article 10 (1), legislation may treat persons differently if there is a sensible or rational reason for the difference in treatment. |
غير أن الزيوت النباتية هي التي تنطوي على أكبر إمكانات النمو. | However, vegetable oils have the largest potential for growth. |
وبقدر ما تقدم برامج دعم الصادرات معدلات أدنى من معدلات السوق أو تسمح بأسعار لا تكفي لتغطية تكاليف التشغيل، فإنها يمكن أن تنطوي على إعانة تصدير. | To the extent that export support programmes provide below market rates or allow prices that are inadequate to cover operating costs, they could entail an export subsidy. |
غير أن مدير البرنامج يعتقد أنه نظرا ﻻرتفاع درجة العمل التشغيلي الذي تنطوي عليه هذه الوظائف، يمكن أيضا مواصلة تمويلها بشكل مﻻئم من موارد البرنامج الخاصة. | However, the Administrator believes that given the high degree of operational work involved in these positions, they can quite appropriately continue to be financed from SPR. |
هناك مخاطر تنطوي علي ذلك . | There are risks involved. |
اذا هذه تنطوي على نجمة | So this one involves a star. |
لكن ها تنطوي على إشارات تحذير . | But it also contains warnings. |
فهو يؤمن أن القراءة تنطوي على العلاقات البينية بين جميع أنظمة اللغة. | He believes that reading involves the interrelationship of all the language systems. |
واستقر لدى الفريق أن هذه المطالبات لا تنطوي على احتمال ازدواج التعويض. | The Panel is satisfied that these claims do not present any risk of duplication of awards. |
كما أكدت الوفود أن هذه الحالات كلها تنطوي على شق من الخطر. | It was stressed that these situations all contained an element of risk. |
وأعرب مشاركون آخرون عن تحفظاتهم التي شملت الشواغل التالية قدرة الاستيعاب المحدودة في البلدان المستفيدة الكيفية التي يمكن أن تنفذ بها المعونة الإضافية يمكن أن تنطوي الضرائب على تكاليف إضافية ومدى تعقد آثار الميزانية المالية لمرفق المالية الدولية في البلدان المانحة. | Other participants expressed reservations about the limited absorptive capacity in recipient countries how the additional aid could be delivered the fact that taxes could involve additional costs and the complexity of the fiscal budget implications of the International Financing Facility in donor countries. |
وش رح أنه يمكن تطبيق مفاهيم مماثلة لتلك التي تنطوي عليها البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر على موضوع المضمون الفعلي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. | It was explained that notions similar to those of FOSS could be applied to the object of ICT actual content. |
٧ يمكن تقسيم المراحل التي تنطوي عليها عملية تجهيز الوثائق، داخل الوحدات الفنية، إلى البحث والصياغة وإجازة النص وتقديم اﻷصول المكتوبة. | 7. Within substantive units, the stages involved in processing documentation can be divided into research, drafting, clearance and submission of manuscripts. |
فاتساع نطاق المهام في هذه المجالات، وما تنطوي عليه من جوانب تحتاج إلى التخصص، والوقت اللازم لتنفيذها، كل هذا يعني أنه لا يمكن لمنظمة أن تتصدى لها بمفردها. | In those areas the range of tasks involved, their specialized aspects, and the time required to implement change meant that no organization could address them single handedly. |
إننا نسترعي انتباه الجمعية إلى اﻷخطاء التي تنطوي عليها هذه المحاوﻻت ﻷنه إذا أرغمنا على قبولها فإنها ستؤدي إلى صراع خطير يمكن أن يعرض سﻻمة المنظمة ذاتها للخطر. | We call the Assembly apos s attention to the dangers involved in these attempts because, if their acceptance is forced through, they would cause serious conflict that could endanger the very integrity of the Organization. |
٤٩ وفي الظروف اﻻستثنائية التي تنطوي على حاﻻت عاجلة بشدة، يمكن أن يأذن المنسق بصرف سلف استثنائية على الفور، بشرط استكمال رسالة التفاهم المناسبة في خﻻل ٣٠ يوما. | In exceptional circumstances involving particularly urgent cases, the Coordinator may authorize extraordinary advances immediately, on the condition that the appropriate letter of understanding is completed within 30 days. |
إن كل السياسات تنطوي على مجازفة. | All policies entail risk. |
التوصيات التي تنطوي على اصﻻحات دستورية | A. Recommendations involving constitutional reforms .. 139 142 34 |
مراجعة الحسابات التي تنطوي على احتيال | Fraud auditing |
١٣ للتكنولوجيا آثار تنطوي على التحويل. | 13. Technology has a transforming effect. |
لأنها تنطوي على لغز رائع للغاية. | It poses a very fascinating puzzle for us. |
عمليات البحث ذات الصلة : هذا يمكن أن تنطوي - وهذا يمكن أن تنطوي - علينا أن تنطوي - يمكن أن تنطوي على حد سواء - التي تنطوي - التي تنطوي - لن تنطوي - تنطوي عملية - غير تنطوي - يرجى تنطوي - تنطوي السفر - قد تنطوي