ترجمة "قد تنطوي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تنطوي - ترجمة : قد - ترجمة :
May

قد تنطوي - ترجمة : قد تنطوي - ترجمة : قد تنطوي - ترجمة :
الكلمات الدالة : Involve Involving Involves Risks Involved Gone Might Thought Over

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويقر المجتمع الدولي بالتكلفة اﻻجتماعية الكبيرة التي قد تنطوي عليها عملية اﻹصﻻح.
The international community recognized the significant social cost that might arise in the reform process.
ثمة خيار آخر لنوع من الإقامة الدائمة قد تنطوي على التحرك مرة أخرى.
Another option for some kind of permanent residence might involve moving again.
وعملية اﻹدماج في quot التيار الرئيسي quot قد تنطوي على خطر الضياع في التيار.
Mainstreaming may imply a risk of disappearing in the stream.
وهذه المهام جميعها تنطوي على مخاطر مثلما تنطوي على تحديات.
And people's expectations concerning welfare, growth, education and other social and economic needs have to be met.
وفي نهاية عام ٣٩٩١، كانت المساعدة قد قدمت الى ٠٦ حالة تنطوي على ٤٢١ شخصا.
At the end of 1993, 60 cases, involving 124 individuals, had been assisted under the project.
فنظام الأسعار يقول أوقفوا الأنشطة المنطوية على مجازفة ولا تضطلعوا بأي أنشطة جديدة قد تنطوي على مجازفة.
The price system is saying shut down risky production activities and don t undertake any new activities that might be risky.
قد تبدو هذه الحجة فنية، ولكنها تنطوي على دلالات عميقة فيما يتصل بمقارنة نوعية الحياة بين البلدان.
This argument may sound technical, but it has profound implications for cross country comparisons of life quality.
وكان من المسلم به أيضا أن تلك المسائل قد تنطوي على تضارب اﻷهداف بين الدول واﻷقاليم والمجموعات.
It was also recognized that those issues might involve conflicting goals between nations, regions and groups.
إذ قد تنطوي القضية الواحدة على قضايا أخرى تتفاعل منذ فترة طويلة أو تتصل بأحداث وأشخاص كثر.
They may involve issues that have been evolving for a long time or they may be connected with many events and many different people.
وسوف تفرض الضوابط تكاليف ضئيلة على الأسواق (رغم أنها قد تنطوي على بعض التكاليف الإدارية التي تتحملها الحكومات).
The controls will impose few costs on markets (though they may involve some administrative costs for the government).
ومع ذلك، قد يتطلب الأمر اعتماد سياسات وتدابير ملائمة لمواجهة المخاطر والتكاليف التي تنطوي عليها عملية الإدماج هذه.
However, attendant risks and costs may need to be addressed through appropriate policies and measures.
وهناك من بين هذه الاختراعات ما يتعلق بعزل البروتينات التي تنطوي على نشاط اختماري قد يصلح للتطبيقات الصناعية.
Others relate to the isolation of proteins that present enzymatic activity with potential for industrial applications.
وسألت اللجنة عما اذا كانت الدولة قد قامت بخطوة لتبيان جميع قوانين اﻷحوال الشخصية التي تنطوي على تمييز.
The Committee asked whether the State had made a move to identify all personal laws that were discriminatory.
وهي حرب تنطوي على عـــــوز يومي وإساءات مستمرة في استخدام السلطـــــة وهي بعيدة عن أن تكون قد انتهت.
This is a war that consists of daily shortages and continuous abuses of power, and it is far from over.
هناك مخاطر تنطوي علي ذلك .
There are risks involved.
اذا هذه تنطوي على نجمة
So this one involves a star.
لكن ها تنطوي على إشارات تحذير .
But it also contains warnings.
ونعتقد أن عدم وجود الإرادة السياسية هو الذي أوصلنا إلى حالة الطريق المسدود هذه، التي قد تنطوي على خطر.
We believe that a lack of political will has brought us to this situation of possibly dangerous deadlock.
وكان قد ط لب إلى المقرر الخاص النظر في مسألة الوقاية بصورة منفردة فيما يتعلق باﻷنشطة التي تنطوي على مخاطرة.
He had been requested to examine the issues of prevention only in respect of activities having a risk of causing transboundary harm.
إن كل السياسات تنطوي على مجازفة.
All policies entail risk.
التوصيات التي تنطوي على اصﻻحات دستورية
A. Recommendations involving constitutional reforms .. 139 142 34
مراجعة الحسابات التي تنطوي على احتيال
Fraud auditing
١٣ للتكنولوجيا آثار تنطوي على التحويل.
13. Technology has a transforming effect.
لأنها تنطوي على لغز رائع للغاية.
It poses a very fascinating puzzle for us.
إلا أن وجود الصناعة الاستخراجية قد يشكل عائقا إضافيا أمام حقوق الإنسان، وخاصة في سياق حالات معينة تنطوي على مخاطر.
However, the presence of the extractive industry can also add stress to human rights, particularly in the context of certain risk situations.
بيد انني أود أن أعرب عن تحفظات وفدي بشأن أجزاء القرارين التي قد تفسر على أنها تنطوي على اعتراف باسرائيل.
However, I should like to express my delegation apos s reservations on those parts of these resolutions which might be construed as implying any recognition of Israel.
ولا تزال هناك مناطق غير واضحة المعالم ومسائل تنطوي على صعوبات كامنة قد تكون للطرفين بشأنها تفسيرات مختلفة للنصوص التي قد تصبح مثار خلاف في مرحلة لاحقة.
Some grey areas and potentially difficult issues remain where the parties may have differing interpretations of the texts that could prove controversial at a later stage.
٤١ إن هذه اﻷوضاع تنطوي على تناقض.
41. This situation results in a contradiction.
فعمليات الشحن المنفصلة تنطوي دائما على تأخيرات.
Separate shipment would invariably involve delays.
التوصيات التي ﻻ تنطوي على ترتيبات دستورية
B. Recommendations which do not involve constitutional
ألف التوصيات التي تنطوي على إصﻻحات دستورية
A. Recommendations involving constitutional reforms
هذه استراتيجية تنطوي على مخاطرة شخصية هائلة.
Now this is a strategy of tremendous personal risk.
هذا هو الوضع البلدان تنطوي إلى الداخل
Here is the situation countries are turning inwards.
ف. لن ي بعد من كندا دون أن تكون قد أتيحت لـه الفرصة ليطلب تقييم الأخطار التي تنطوي عليها عودته إلى بلده.
4.10 According to the State party, Mr. S.V. will not be deported from Canada without having had an opportunity to request an assessment of the risks involved in returning to his country.
ولوحظ أن مصطلح بناء السلام قد أدخل في المقترح بسبب مرونته ولأن هذه العمليات، بحكم طبيعتها، تنطوي على جانب من الخطورة.
It was noted that the term peacebuilding had been introduced in the proposal because of its flexibility and because such operations, by their very nature, contained an element of risk.
ولوحظ أن مصطلح بناء السلام قد أدخل في المقترح بسبب مرونته ولأن هذه العمليات، بحكم طبيعتها، تنطوي على جانب من الخطر.
It was noted that the term peacebuilding had been introduced in the proposal because of its flexibility and because such operations, by their very nature, contained an element of risk.
والواقع أن الوقت قد حان للنظر في اﻷخذ حتى ببعض اﻷساليب التي تنطوي على تغيير جذري بغية زيادة فعالية الجمعية العامة.
Indeed, time has come to consider even some radical methods to enhance the effectiveness of the Assembly.
)ج( رسالة إلى حكومة هندوراس بشأن ما زعم عن عمليات الزرع غير القانونية ﻷعضاء الجسم، التي قد تنطوي على استعمال اﻷطفال.
(c) Communication with the Government of Honduras concerning an allegation of illegal organ transplants which may have involved the use of children.
وفي حين قد لا تنطوي الكميات الصغيرة على أهمية تذكر من وجهة النظر العسكرية، يحتمل أن تثير اهتمام أطراف فاعلة غير حكومية.
While small quantities may not be of military significance, they may be of potential interest to non State actors.
)ﻫ( رسالة موجهة إلى حكومة بيرو بشأن ما زعم عن عمليات الزرع غير القانونية ﻷعضاء الجسم، التي قد تنطوي على استعمال اﻷطفال.
(e) Communication with the Government of Peru concerning an allegation of illegal organ transplants involving children.
وأود أن أذكر أن اﻷزمة في يوغوسﻻفيا السابقة قد بدأت في كوسوفو، وأنها مستمرة هناك، وهي أزمة مستحكمة تنطوي على خطر شديد.
I would like to recall that the crisis in the former Yugoslavia started in Kosovo and that it persists there, alive and very dangerous.
وبالطبــع، سيكــون من الضروري دراسة أسباب المشكلة، وفي حاﻻت معينة تنطوي على عوامل اجتماعية اقتصادية قد يتعين وضع استثناءات وربما اتفاقات للدفع.
It would, of course, be necessary to study the causes of the problem, and in certain cases involving socio economic factors there would have to be exceptions and perhaps payment agreements.
كما أن الوﻻيات المتحدة تتشكك في استصواب شروع اﻷمم المتحدة في دراسة قد تنطوي على مراجعة لما يتخذه مجلس اﻷمن من تدابير.
The United States also questioned the advisability of launching a United Nations study that might entail a review of Security Council actions.
إن هذه الرؤية تنطوي على ثلاث مشاكل خطيرة.
There are three serious problems with this view.
إن هذه القصة تنطوي على ب عد مناف للمنطق.
This story has a counterintuitive dimension.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قد تنطوي أيضا - هذا قد تنطوي - التي قد تنطوي - التي تنطوي - التي تنطوي - لن تنطوي - تنطوي عملية - غير تنطوي - يرجى تنطوي - تنطوي السفر - تنطوي عادة