ترجمة "يفتقر إلى الاختصاص" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
إلى - ترجمة : إلى - ترجمة : الاختصاص - ترجمة : الاختصاص - ترجمة : يفتقر إلى الاختصاص - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هو يفتقر إلى الخبرة | He is lacking in experience. |
الاختصاص | competence |
الاختصاص. | Jurisdiction. |
الاختصاص ترويسات | Brief Headers |
الاختصاص ترويسات | Enterprise Headers |
وكان هيث يفتقر إلى الشعبية تماما . | Heath was deeply unpopular. |
إن المكان ه نا يفتقر إلى التهوية | It's the lack of air in here. |
(أ) لا يفتقر بشكل واضح إلى أساس | (a) Is not manifestly unfounded |
منقراءةسريعة،واضح... أن الفيلم يفتقر إلى التعقيد_BAR_ ... | On first reading it's evident that the film lacks a problematic, or a philosophical premise... |
لكن هذا الازدهار يفتقر إلى الانسجام أو التساوي. | But the boom is not uniform. |
كما أنه كان من النادر اللجوء إلى الاختصاص الاستشاري للمحكمة. | Recourse to the advisory jurisdiction of the Court has also been quite rare. |
الاختصاص (الولاية القضائية) والتحكيم | Jurisdiction and Arbitration |
الفصل الأول الاختصاص والأنشطة | States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights |
إن العالم الغني يزعم أنه يفتقر إلى الأموال الكافية لبذل المزيد من الجهد، بيد أنه في واقع الأمر يفتقر إلى الخيال وليس الموارد. | The rich world says that it lacks the money to do more, but what it lacks is imagination, not resources. |
والواضح أن بيان الأمين العام يفتقر إلى هذين العنصرين. | Moreover, such proposals should reflect the differing situations prevailing in each mission. |
ورغم أنه يفتقر إلى الدقة، فإن لـه نطاقا ومرونة. | Although it lacks precision it does possess scope and flexibility. |
وارتأت المحكمة أن الطلب مقبول ولكنه يفتقر إلى أساس. | The claimant applied to the Stuttgart Higher Regional Court to have this decision set aside or, in the alternative, for a declaration that the tribunal had jurisdiction. |
فالرادع الخطير إلى الحد الذي يجعل استدعاءه مستحيلا يفتقر إلى المصداقية. | A deterrent that is too dangerous to invoke would lack credibility. |
وآمل ألا يفاجأ الأعضاء بحذف عبارة مع الرجوع إلى جهة الاختصاص . | I hope that members will not be surprised by the deletion of the phrase ad referendum . |
الاختصاص (الولاية القضائية) الفصل 15 | Jurisdiction Chapter 15 |
ثانيا تقارير المؤسسات ذات الاختصاص | Reports of competent institutions |
42 البت في الاختصاص 17 | Withdrawal of motions 17 44. |
47 البت في الاختصاص 43 | Annual report 43 |
كان نيكسون يفتقر إلى الثقة في التعددية على نحو متأصل. | Nixon intrinsically distrusted multilateralism. |
منذ وقت طويل لا تزال أفريقيا مكانا يفتقر إلى التنمية. | For too long, Africa has remained the backwater of development. |
يفتقر بن إلى قوة دفع كافية لتحقيق أي شي يستحق. | Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile. |
انه يفتقر الى الإنضباط | He has no discipline. |
المادة 28 البت في مسألة الاختصاص | Rule 28 |
الأول الاختصاص والأنشطة 1 51 3 | Chapter |
48 البت في مسألة الاختصاص 199 | Withdrawal of motions 181 50. |
الأول الاختصاص والأنشطة 1 51 3 | States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights 3 |
والواقع أن هذه هي المشاعر النموذجية لتكنوقراطي يفتقر إلى الحس السياسي. | In fact, it is the typical sentiment of a technocrat who lacks political sense. |
انه يفتقر إلى الثقة، وغير مستقر اجتماعيا ويكافح مع عمل المدرسة. | He lacks confidence, is socially uneasy and struggles with school work. |
(ج) يفتقر موظفو دائرة المشتريات إلى الدعم والتدريب الكافيين لتطورهم المهني | (c) Procurement Service staff lacked sufficient professional development support and training |
جيم غالبا ما يفتقر الموظفون إلى القدرة على الإدارة الفعالة للمعلومات | C. Staff often lacks capacity for effective information management |
طفل صغير يفتقر إلى أهم اللوازم الأساسية للحياة الغذاء والماء والدواء. | A small boy lacking the most vital necessities of life food, water and medicine. |
إن تكوين المجلس الحالي يفتقر إلى التوازن من حيث التوزيع الجغرافي. | The Council apos s current composition lacks balance in terms of geographic distribution. |
كمعظم الشباب البالغين كان زيبوو يفتقر إلى التوجيه والتحفيز في حياته. | As a young adult, Zippo lacked direction and motivation in his life. |
ولذلك، قمت بإزالة أو حذف كل إشارة إلى شرط الرجوع إلى جهة الاختصاص أو كلمة مؤقت . | Therefore I have removed or deleted references to ad referendum or tentative . |
ولعدم وجود هذا الشرط، فإن الاتحاد يفتقر إلى أي حافز يدفعه إلى تحقيق وفورات. | In the absence of such a clause, the consortium has no incentive to ensure economies. |
ويقود هذا إلى تكوين انطباع بأن هناك نظاما شديد الﻻمركزية يفتقر إلى أساس قانوني. | This accounts for the impression of a highly decentralized system for which there is no legal foundation. |
ولكن اليوم يفتقر إلى الزعامة، والغد قد يكون أشد خطورة نتيجة لهذا. | But today lacks leadership, and tomorrow could be far more dangerous as a result. |
وارسو ـ يشكو البعض من أن الاتحاد الأوروبي يفتقر إلى رؤية كونية . | WARSAW Some complain that the European Union lacks a worldview. |
ويتولى حزب المؤتمر قيادة الحكومة، ولكنه يفتقر إلى الأغلبية في مجلسي البرلمان. | The Congress party leads the government, but lacks a majority in both chambers of Parliament. |
وكان النظام السوفييتي يفتقر بصورة خاصة إلى البراعة في التعامل مع المعلومات. | The Soviet system was particularly inept at handling information. |
عمليات البحث ذات الصلة : يفتقر إلى الشفافية - يفتقر إلى الموضوعية - يفتقر إلى المعرفة - يفتقر إلى المعلومات - يفتقر إلى الأساس - يفتقر إلى الثقة - يفتقر إلى الوضوح - يفتقر إلى المصداقية - يفتقر إلى المعلومات - يفتقر إلى الطموح - يفتقر إلى الأدلة - يفتقر إلى البصيرة - يفتقر إلى الرؤية - يفتقر إلى المعرفة