Translation of "lacks jurisdiction" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The initiation of proceedings before a judicial body that manifestly lacks jurisdiction to deal with a matter cannot trigger the guarantees of article 14, paragraph 1.
ولا يمكن لإقامة إجراءات أمام هيئة قضائية تفتقر افتقارا واضحا لصلاحية النظر في قضية ما أن تستدعي تطبيق الضمانات الواردة في الفقرة 1 من المادة 14.
Our country lacks freshwater.
بلادنا لديها نقص فى الماء العذب
but it lacks scope.
ولكن ينقصة الدقة
It's because she lacks experience.
هذا لانها تحتاج الى الخبرة و التجربة
The Committee has concluded that it lacks jurisdiction to proceed upon such a complaint because it is brought as a general action on behalf of an entire class of individuals.
وقد خلصت اللجنة إلى أنها لا تملك اختصاص النظر في هذه الشكوى لأنها مقدمة كدعوى حسبة باسم فئة برمتها من الأفراد.
Such restriction lacks any legal basis.
بيد أن هذا الحصر لا يستند إلى أي أسس قانونية.
It lacks any musical merit whatsoever.
إن ها تفتقد إلى الميزة الموسيقي ة على الإطلاق.
The rich world says that it lacks the money to do more, but what it lacks is imagination, not resources.
إن العالم الغني يزعم أنه يفتقر إلى الأموال الكافية لبذل المزيد من الجهد، بيد أنه في واقع الأمر يفتقر إلى الخيال وليس الموارد.
They add that they had unsuccessfully attempted to have a meeting with the President of the Republic, and that the Supreme Court of Justice had again ruled that it lacks jurisdiction on their case.
وأضاف أصحاب البلاغ أنهم حاولوا عبثا لقاء رئيس الجمهورية وأن محكمة العدل العليا رأت مجددا أنها غير مختصة للبت في قضيتهم.
Jurisdiction
الولاية القضائية
jurisdiction
ولاية قضائية اختصاص
jurisdiction
اختصاص
Jurisdiction.
الاختصاص.
It lacks legitimacy and its members are unknown.
وعلى هذا فهو يفتقد إلى الشرعية وأعضاؤه مجهولون.
Simple propaganda lacks credibility and thus is counterproductive.
إن الدعاية البسيطة تفتقر إلى المصداقية، وعلى هذا فإنها تميل إلى التعويق أكثر من ميلها إلى الإنجاز.
In Haiti, which lacks such policies, 2,000 died.
ففي جمهورية الدومينيكان، التي استثمرت في إنشاء ملاجئ الأعاصير وشبكات الإجلاء في حالات الطوارئ، كان عدد الوفيات نتيجة للأعاصير أقل من عشرة أشخاص. أما في هاييتي، التي تفتقر إلى مثل هذه السياسات، فقد تجاوز عدد القتلى الألفين.
It lacks support at home and respect abroad.
وهي تفتقر إلى الدعم في الداخل والاحترام في الخارج.
The Bulgarian business processing sector lacks 50,000 people.
يحتاج قطاع تجهيز الأعمال البلغاري لخمسين ألف شخص.
It also lacks any pigmentation in its skin.
كما تفتقر إلى أي تصبغ في الجلد.
Chile lacks the natural conditions for producing cocaine.
وشيلي نفسها ﻻ تتوفر فيها اﻷحوال الطبيعية التي تسمح بانتاج الكوكايين.
Note informal 'you' lacks respect for his senior.
كبر منه مقاما
Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile.
يفتقر بن إلى قوة دفع كافية لتحقيق أي شي يستحق.
The personal jurisdiction (jurisdiction ratione personae) of a court
اختصاص المحكمة المرتآة من حيث اﻷشخاص )اﻻختصاص الشخصي(
Unfortunately, the process lacks the necessary transparency and credibility.
ولكن للأسف تفتقر هذه العملية إلى الشفافية والمصداقية اللازمتين.
C. Staff often lacks capacity for effective information management
جيم غالبا ما يفتقر الموظفون إلى القدرة على الإدارة الفعالة للمعلومات
The internal justice system is powerless and lacks resources.
81 ويفتقر نظام العدالة الداخلية إلى القدرة على فرض سلطته وإلى الموارد.
She lacks nothing else. Such spirit must be rewarded.
أنها لا تفتقر إلى أي شيء آخر مثل هذه الروح يجب أن تكافأ
The subject matter jurisdiction (jurisdiction ratione materiae) of a court
اختصاص المحكمة المرتآة من حيث الموضوع )اﻻختصاص الموضوعي(
WARSAW Some complain that the European Union lacks a worldview.
وارسو ـ يشكو البعض من أن الاتحاد الأوروبي يفتقر إلى رؤية كونية .
Latin America currently lacks a level playing field for entrepreneurship.
وتفتقر أميركا اللاتينية في الوقت الحالي إلى توفير الفرص المتكافئة للمشاريع التجارية.
Allegations that the scheme lacks nutritional value have been disproved.
وقد ثبت عدم صحة الادعاءات بأن الخطة تفتقر إلى القيمة الغذائية.
In India alone, every third person lacks access to electricity.
ففي الهند وحدها يفتقر كل شخص من ثلاثة إلى القدرة على الوصول إلى الطاقة الكهربية.
Europe s problem is that it lacks a clearly identifiable leader.
فمشكلة أوروبا تكمن في افتقارها إلى زعماء يمكن تحديد هوياتهم وميولهم بوضوح.
Not to mention that public administration lacks any web presence !
ناهيك عن ذكر أن الويب غائب تماما في الإدارات الرسمية!
Although it lacks precision it does possess scope and flexibility.
ورغم أنه يفتقر إلى الدقة، فإن لـه نطاقا ومرونة.
Because it's a U.N. operation, of course, it lacks funding.
لأنها عملية تابعة للأمم المتحدة، فهي بالطبع تفتقد التمويل.
However, within the mining sector, word appears to have spread that the Government lacks the capacity, and UNMIL lacks the mandate, to enforce such a policy.
لكن يبدو أن الكلام قد شاع في قطاع التعدين بأن الحكومة تفتقر إلى القدرة وبأن البعثة تعوزها الولاية اللازمة لإنفاذ مثل هذه السياسة.
jurisdiction of States.
اختصاص الدول.
Cases by jurisdiction
أولا القضايا حسب الولاية القضائية
Jurisdiction Chapter 15
الاختصاص (الولاية القضائية) الفصل 15
Jurisdiction and Arbitration
الاختصاص (الولاية القضائية) والتحكيم
Jurisdiction (art. 15)
5 الولاية القضائية (المادة 15)
So far, he lacks even a media platform for his faction.
فهو حتى الآن عاجز حتى عن تأسيس منبر إعلامي خاص بعصبته.
One was deployment of overwhelming force, which the Mexican military lacks.
الشرط الأول، نشر قوة ساحقة، وهو الشرط الذي تفتقر إليه المؤسسة العسكرية المكسيكية.
Bush lacks comparable successes to compensate for his mismanagement of Iraq.
أما بوش فإن يفتقر إلى أي نجاح مشابه للتعويض عن سوء إدارته لمسألة العراق.

 

Related searches : Lacks Behind - He Lacks - Lacks Transparency - Company Lacks - Lacks Novelty - Lacks Merit - Which Lacks - Lacks Meaning - Lacks A - She Lacks - Lacks Drive - Lacks From - Lacks Foundation