ترجمة "يشهد مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يشهد - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : يشهد - ترجمة : مع - ترجمة : يشهد مع - ترجمة :
الكلمات الدالة : With Deal Talk Other People Testify Testifying Vouch Testifies Attest

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

يشهد الزور
Perjury?
يشهد عالمنا تغيرات.
Our world is undergoing changes.
والاستهلاك المحلي يشهد نموا ملموسا .
Domestic consumption is growing.
واقتصاد غانا يشهد نموا مضطردا .
Its economy is growing.
سوق الأسهم يشهد نشاطا زائدا .
The stock market is very active.
لم يشهد اكتمال هذا المبنى.
NK He never saw it finished, Pop.
وهذا التنسيق يشهد المزيد من التعزيز بالنسبة لبعض البلدان، مع التوقيع باﻷحرف اﻷولى على مذكرة اﻻستراتيجية القطرية.
This coordination was being further strengthened for some countries with the initiation of the Country Strategy Note.
كل مؤمن بعد الظهر كان يعمل مع الباب ، وكما يشهد السيدة هول ، من أجل معظمها في صمت.
All the afternoon he worked with the door locked and, as Mrs. Hall testifies, for the most part in silence.
التعليم أيضا سوف يشهد تحولا مماثلا .
Education will be similarly transformed.
إننا نحتفل بيوم التضامن هذا مع الفلسطينيين، وهو يوم ما زال يشهد قمعهم ومعاناتهم في ظل الاحتلال الإسرائيلي.
We are commemorating this Day of Solidarity with the Palestinians, a day that continues to witness their continuing oppression and suffering under Israeli occupation.
غير أن الواقع الملموس يشهد بعكس ذلك.
The reality on ground testifies to the contrary.
فإن دعمها لهذا العمل يشهد بجدواه وفعاليته.
Their support for this work testified to its usefulness and effectiveness.
إن الحقائق واضحة والتاريخ يشهد على صحتها.
The facts are clear and history bears witness to them.
لا يمكنني أن أمنعه من أن يشهد
I can't seem to think of anything.
لسوء الحظ لم يشهد الشاهد على الجريمة.
We wanted to see your reaction.
كما يشهد حجم التجارة بين البلدين نموا سريعا.
The volume of trade is growing rapidly.
والتحول الكاثوليكي نحو تأييد الديمقراطية يشهد على هذا.
Witness Catholicism's pro democratic transformation.
الروح نفسه ايضا يشهد لارواحنا اننا اولاد الله.
The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God
الروح نفسه ايضا يشهد لارواحنا اننا اولاد الله.
The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God
ولم يشهد الاحتياطي أي حركة خلال عام 2004.
There were no movements in the reserve during 2004.
ويبدو أن الوضع في دارفور يشهد تدهورا خطيرا.
The situation in the region seems to be deteriorating sharply.
ذلك أن نسيج العﻻقات الدولية يشهد تحوﻻ عميقا.
The fabric of international relations is undergoing profound transformation.
ولم يشهد الشعب الفلسطيني الم عذب ثمار السلم بعد.
The fruits of peace have not yet been seen by the suffering Palestinian people.
يشهد سرطان أعضاء التكاثر ارتفاعا بالنسبة للرجال والنساء.
Cancers of the reproductive organs are on the rise in men and women.
لو كان يشهد زورا فصد قنى سوف ينال عقابه
If there is perjury, whichever way it is, believe me, the guilty will be punished.
المدعي يشهد أنك سرقت قطعة ألماسية .. طوق رأس
The plaintiff attests you stole a headpiece of diamond, a tiara.
جاء اليوم الذى لم يشهد العالم مثيلا له
came a day such as the world had never seen.
كأنك تطلبين من رجل ان يشهد على نفسه
That's like asking a man to testify against himself.
وتوس عت المساعدة التقنية لمكافحة الفساد لتشمل جنوب أفريقيا وكينيا ونيجيريا، كما يشهد التعاون مع السلطة الفلسطينية تقدما في هذا المجال.
Technical assistance against corruption has further expanded, to Kenya, Nigeria and South Africa, and cooperation with the Palestinian Authority is also developing in this area.
وعلى هذا فقد يكون كارها للشروع في الحوار مع الأكراد العراقيين في وقت يشهد تصاعد حدة التوترات مع القوات المسلحة بشأن تأثير الإسلاميين على السياسة التركية.
Thus, he may be reluctant to proceed with a dialogue with the Iraqi Kurds at a time when tensions with the military are running high over the influence of Islamists in Turkish politics.
وقال إنه من الضروري اﻹشارة مع ذلك إلى أن اﻷمر يتعلق بمجال من مجاﻻت التكنولوجيا العالية يشهد باستمرار أوجه تقدم علمي.
However, it was important to bear in mind that the Principles dealt with an area of high technology in which scientific progress was constantly taking place.
يبدو الأمر في الحقيقة وكأن العالم يشهد صراعا ثلاثيا .
Indeed, it appears that the world is witnessing a triple conflict.
وما رآه وسمعه به يشهد وشهادته ليس احد يقبلها.
What he has seen and heard, of that he testifies and no one receives his witness.
وما رآه وسمعه به يشهد وشهادته ليس احد يقبلها.
And what he hath seen and heard, that he testifieth and no man receiveth his testimony.
ومن المؤسف أن عالمنا المعاصر يشهد استشراء التمييز والفقر.
Unfortunately, the world is rife with discrimination and poverty.
إننا نجتمع في وقت يشهد تحديات كبرى لأمريكا والعالم.
We meet at a time of great challenge for America and the world.
إن اﻻقتصاد العالمي يشهد اتجاها متزايدا نحو اﻻندماج والتكتل.
The international economy is now witnessing an increasing tendency towards integration and association.
ولكن جمود حرب الخنادق لم يشهد على كل جبهة.
But the stalemate of trench warfare wasn't seen on every front.
نحن من أجل الحرية، يمكن أن يشهد جيني لنا
We're for freedom, Genie can vouch for us
يشهد فريدر راهبا يعطي درسا دينيا على منبر الوعظ
Freder witnesses a monk at the pulpit who preaches
لقد كـانت راقصة بـاليـه ، وكـان الجميـع يشهد بأدائهـا الرائع
She was a ballet dancer, and everyone said she was very good.
هذه لعبة قانونية، كما يمكن أن .يشهد الضابط هنا
This toy is legal, as the officer here can attest to.
باريس ـ إن العالم يشهد الآن انحدارا شديدا لرأسماله الطبيعي.
PARIS The world is witnessing a drastic decline of its natural capital.
فالشرق الأوسط على وجه الخصوص يشهد لحظة من التحول الحاد.
The Middle East, in particular, is experiencing a moment of intense transformation.
وإنه على ذلك أي كنوده لشهيد يشهد على نفسه بصنعه .
And is himself witness to it ,

 

عمليات البحث ذات الصلة : يشهد الشهود - يشهد أن - يشهد ويشهد - لم يشهد - كما يشهد - يشهد ل - يشهد نموا - يشهد أن - أن يشهد - وقد يشهد - يشهد اسمي - يشهد ل