ترجمة "لم يشهد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يشهد - ترجمة : لم - ترجمة : لم - ترجمة : يشهد - ترجمة : لم يشهد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لم يشهد اكتمال هذا المبنى. | NK He never saw it finished, Pop. |
لسوء الحظ لم يشهد الشاهد على الجريمة. | We wanted to see your reaction. |
جاء اليوم الذى لم يشهد العالم مثيلا له | came a day such as the world had never seen. |
ولكن جمود حرب الخنادق لم يشهد على كل جبهة. | But the stalemate of trench warfare wasn't seen on every front. |
غير أن عام ١٩٩٣ لم يشهد، لﻷسف، تحقيق أمانيهم هذه. | Unfortunately, 1993 has not witnessed the realization of these aspirations. |
فموريشيوس بلد مسالم لم يشهد إلا حوادث معزولة لتوتر العلاقات الإثنية. | Mauritius was a peaceful country, which had experienced only isolated incidents of tension in ethnic relations. |
في خلال سنوات قليلة سنقدم للعالم فواكه لم يشهد لها مثيلا | In a few years we'll bring fruit to the world such as the eyes of man has never seen. |
وتتزايد اتصالات إسرائيل بالدول العربية والمسلمة بمعدل لم يشهد أبدا من قبل. | Israel's contacts with Arab and Muslim States are growing at a rate never seen before. |
يشهد الزور | Perjury? |
لم يشهد كانيلو أي عنف في الشوارع، لكنه كشف عن إمكانية اضطراب كامن | Canelo witnessed no violence in the streets, but he certainly detected the potential for such unrest hiding just beneath the surface |
والآب نفسه الذي ارسلني يشهد لي. لم تسمعوا صوته قط ولا ابصرتم هيئته. | The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form. |
والآب نفسه الذي ارسلني يشهد لي. لم تسمعوا صوته قط ولا ابصرتم هيئته. | And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape. |
و للأسف استغرق بناؤه طويلا لدرجة أن والدي لو لم يشهد انتهاء بنائه. | Unfortunately it took so long that Lou never saw it finished. |
يشهد عالمنا تغيرات. | Our world is undergoing changes. |
والحقيقة أن تاريخ كرة القدم لم يشهد سوى القليل من مثل هذه اللحظات المأساوية. | There have been few such tragic moments in football history. |
ضربت ثلوج، لم يشهد مثلها منذ 45 عام ا، طوكيو عاصمة اليابان في مطلع الأسبوع. | The heaviest snowfall in 45 years hit Tokyo over the weekend. |
والقطاع الخاص، الذي لم يكن له وجود تقريبا منذ سنوات قليلة، يشهد اﻵن توسعا. | The private sector, which only a few years ago was almost non existent, is expanding. |
وبما أن منزلي لم يشهد الكهرباء في اليومين الأخيرين فقررت تأجيل الكتابة لصباح اليوم التالي. | This post was supposed to be about the daily life of a normal girl who is a just bit different. |
ولانه لم يكن محتاجا ان يشهد احد عن الانسان لانه علم ما كان في الانسان | and because he didn't need for anyone to testify concerning man for he himself knew what was in man. |
ولانه لم يكن محتاجا ان يشهد احد عن الانسان لانه علم ما كان في الانسان | And needed not that any should testify of man for he knew what was in man. |
5 لم يشهد العدد الإجمالي للتصديقات الذي قدم في 2004 تغييرا كبيرا في العام الماضي(). | The past year has seen no major changes in the overall figures presented in 2004. |
ليس من المدهش إذا أن النظام لم يشهد أي إصلاح جوهري رغم مرور عشرة أعوام كاملة. | It is not surprising, then, that ten years later, there has been no fundamental reform. |
والاستهلاك المحلي يشهد نموا ملموسا . | Domestic consumption is growing. |
واقتصاد غانا يشهد نموا مضطردا . | Its economy is growing. |
سوق الأسهم يشهد نشاطا زائدا . | The stock market is very active. |
ولم يشهد البرلمان أي جلسة في الأعوام الأخيرة لم تخسر على الأقل بضعة أيام بسبب تعطيل متعمد. | There has not been a single session in recent years in which at least some days were not lost to deliberate disruption. |
ولن تتمكن السوق من إنتاج التكيف البنيوي المطلوب على الإطلاق ما لم يشهد الطلب انتعاشا قويا وسريعا. | And it cannot produce structural adjustment at all until a demand recovery is well under way. |
السيد دي فيلبان (فرنسا) (تكلم بالفرنسية) لم يشهد العالم في أي وقت مضى هذا القدر من الازدهار. | Mr. De Villepin (France) (spoke in French) Never has the world has been so prosperous. |
ولم يشهد القطاع إﻻ القليل من التغييرات الهيكلية أو أنها لم تحدث على اﻹطﻻق في السنوات اﻷخيرة. | The sector has undergone little or no structural change in recent years. |
ومنذ ذلك الوقت لم يشهد العالم سوى أعمال عنف لا تعد ولا تحصى، وهجمات إرهابية، ومجاعات، وتدمير للبيئة. | Since then, the world has seen countless acts of violence, terrorism, famine, and environmental degradation. |
16 وعلى غرار ما شهده نيسان أبريل، لم يشهد أيار مايو تحسنا ملموسا في حالة الحماية في دارفور. | As in April, May did not witness a significant improvement in the protection situation in Darfur. |
إن الشرق الأوسط ما فتئ يشهد منذ عقود صراعات ومنازعات لم ت حل وكانت النتيجة إصابته بجروح الإرهاب المتقرحة. | For decades now, the Middle East has witnessed conflicts and unresolved disputes and, as a consequence, has been subject to the festering wounds of terrorism. |
غير أن العالم لم يشهد تطورا ملموسا لهذه العمليــة، وبدأ بالتالــي البحث عن وسائل تعيد لها الزخــم والديناميكية. | However, the world has not seen any tangible progress in this process, and so a search was begun for ways and means to restore its momentum and dynamism. |
حقا إن أمة أفغانستان مجتمع مختلط، لكن، كما يشهد التاريخ، لم تكن هذه السمة لمجتمعنا قط سببا للصراع. | However, as history recounts, this characteristic of our society has never served as a cause of conflict. |
التعليم أيضا سوف يشهد تحولا مماثلا . | Education will be similarly transformed. |
غير أن الواقع الملموس يشهد بعكس ذلك. | The reality on ground testifies to the contrary. |
فإن دعمها لهذا العمل يشهد بجدواه وفعاليته. | Their support for this work testified to its usefulness and effectiveness. |
إن الحقائق واضحة والتاريخ يشهد على صحتها. | The facts are clear and history bears witness to them. |
لا يمكنني أن أمنعه من أن يشهد | I can't seem to think of anything. |
وإنه لمما يشهد للشعب الألماني بالنضج وتحمل المسؤولية أن ذلك التحالف المتنوع من الساخطين لم يجتذب سوى 12 من الأصوات. | It is a testimony of the responsibility and maturity of the German people that this miscellaneous alliance of the disaffected only attracted 12 of the vote. |
لم يشهد تزاوجها في البرية إلا خلال شهر مارس، لكن في الأسر تتكاثر حتى في شهر أبريل وأغسطس إلى نوفمبر. | In the wild, mating has only been observed in March, but in captivity, they mate in April and August to November. |
وحتى في هذه الساعة، يتعرض بلدي، الواقع في منطقة ساحلية منخفضة، إلى فيضانات لم يشهد مثيلا لها منذ 100 عام. | Even as I speak, my own country, Guyana, a low lying coastal State, is experiencing the worst floods to have hit our country in over 100 years. |
نيسان أبريل 1961، يوري جارجارين سوف يشهد ما لم يشهده أي شخض آخر في تاريخ البشرية كوكب الارض من الفضاء | APRlL 12TH 1961 Yuri Gagarin is about to see what no other person has seen in the history of humanity... the Earth from space. |
كما يشهد حجم التجارة بين البلدين نموا سريعا. | The volume of trade is growing rapidly. |
والتحول الكاثوليكي نحو تأييد الديمقراطية يشهد على هذا. | Witness Catholicism's pro democratic transformation. |
عمليات البحث ذات الصلة : يشهد الشهود - يشهد أن - يشهد ويشهد - كما يشهد - يشهد ل - يشهد نموا - يشهد أن - أن يشهد - يشهد مع - وقد يشهد - يشهد اسمي - يشهد ل