ترجمة "يسوى عن طريق المفاوضات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

طريق - ترجمة : طريق - ترجمة : طريق - ترجمة :
Way

عن - ترجمة : طريق - ترجمة : طريق - ترجمة : يسوى عن طريق المفاوضات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

1 يعرض للتحكيم أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف بشأن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يسوى عن طريق المفاوضات وذلك بناء على طلب واحدة من تلك الدول.
Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of the present Convention that is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration.
هذا يسوى الأمر
Then that's what I'll settle for.
وكان عدد العناصر في اللانثينيدات كان السؤال الذي كان بعيدا جدا عن أن يسوى عن طريق الكيميائيين من أوائل القرن 20th.
The number of elements in the lanthanides had been a question that was very far from being settled by the chemists of the early 20th Century.
وكانت هذه الحاﻻت يتم حلها عموما عن طريق المفاوضات.
Such cases were generally resolved through negotiations.
وأيــة مسائــل معلقة يجب أن تحل عن طريق المفاوضات.
Any outstanding issues must be resolved through negotiations.
حاول أن يصل بسوريا لحل عن طريق المفاوضات ولكنه لم يستطع.
He tried to negotiate Syria and couldn't do it.
إن السلم ﻻ يمكن أن يتحقق إﻻ بالوسائل السلمية، وعن طريق المفاوضات، وليس عن طريق القوة.
Peace can be achieved only by peaceful means and through negotiations, and not by force.
الثالثة، ثمة حاجة إلى التوصل إلى النتائج بتوافق الآراء عن طريق المفاوضات.
Thirdly, outcomes need to be negotiated by consensus.
ستحس بالذل فور أن يمرض أحد من عائلتك و أنت تطلب ثمن علاجه من الذي يسوى و الذي لا يسوى .
You would also feel humiliated when a family member galls ill, and you go around asking those who are worth it and those who are not for the cost of his treatment.
ومن الواضح أن السلم لن يتحقق ببساطة عن طريق المناقشات السياسية أو المفاوضات الدبلوماسية، بل وليس عن طريق مجرد استخدام القوة.
It is clear that peace will not be achieved simply through political discussion or diplomatic negotiation, still less through the mere use of force.
وباﻹضافة الى ذلك تعهد البلدان بحسم خﻻفاتهما بالطرق السلمية عن طريق المفاوضات الثنائية.
Both countries further undertook to resolve their differences by peaceful means, through bilateral negotiations.
إنها ليست مؤسسة أنشئت من أجل التوصل إلى صكوك ملزمة قانونا عن طريق المفاوضات.
It is not an institution created to negotiate legally binding instruments.
وتأمل نيبال أمﻻ صادقا أن يظل البلدان ملتزمين بتحقيق تسوية لنزاعهما عن طريق المفاوضات.
Nepal sincerely hopes that both countries remain committed to a negotiated settlement of their dispute.
وتصميم جمهورية إيران الإسلامية والاتحاد الأوروبي على حل هذه المسألة عن طريق المفاوضات مدعاة للتقدير.
Supports should be given to Iran and the three European Union countries, supported by the High Representative, in their negotiations on a long term solution.
إنها مؤامرة سياسية تستهدف عدم حل القضية عن طريق المفاوضات وخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
This is a political conspiracy to prevent the issue from being resolved through negotiations and to stifle the Democratic People apos s Republic of Korea.
وبتسييسهم لمطالبهم بهذه الطريقة، أوصلوا المفاوضات إلى طريق مسدود.
Thus, by politicizing their demands, they deadlocked the negotiations.
وفي هذا السياق اعتمدنا عن طريق المفاوضات مع مؤسسات بريتون وودز ورقة استراتيجية للحد من الفقر.
In this context, we negotiated and adopted, with the Bretton Woods institutions, a Poverty Reduction Strategy Paper.
٢ يجوز حل المنازعات التي يتعذر حلها عن طريق المفاوضات بواسطة آلية توفيق يتفق عليها الطرفان.
2. Disputes which cannot be settled by negotiations may be resolved by a mechanism of conciliation to be agreed upon by the parties.
وبالمثل، ترى غينيا بيساو أن الصراعات في يوغوسﻻفيا السابقة يجب أن تحسم عن طريق المفاوضات السلمية.
Similarly, Guinea Bissau is of the opinion that the conflicts in the former Yugoslavia must be resolved through peaceful negotiations.
وباكستان مستعدة للتفاوض بشأن جميع هذه المسائل للتوصل عن طريق المفاوضات إلى حلول عادلة ومعقولة لها.
On all these issues Pakistan stands ready to negotiate just and reasonable solutions.
وإلى جانب هذا، يعمل على صون السلم عدد من اﻵليات المتوصل إليها عن طريق المفاوضات الثنائية.
There are, besides, a number of bilaterally negotiated mechanisms and confidence building measures in position that maintain the peace.
إن حصل هذا الامر مرة أ خرى، فأنا واثق من أنني سأتولى الأمر جيدا عن طريق المفاوضات
If it happened now, I'm sure I'd handle it well with negotiations.
ذلك أنه لن يتسنى تعزيز السلم ما لم تجرى المفاوضات بحسن نية وما لم تنفذ بالكامل اﻻتفاقات التي تم التوصل اليها عن طريق هذه المفاوضات.
Peace can only be advanced if negotiations are carried out in good faith and agreements reached through such negotiations are fully implemented.
quot إن حكومة مملكة المغرب ﻻ تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة ﻷولى من هذه المادة التي تنص على ما يلي quot يعرض للتحكيم أي خﻻف بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف حول تفسير أو تطبيق هذه اﻻتفاقية، ﻻ يسوى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب واحدة من هذه الدول.
quot The Government of the Kingdom of Morocco does not consider itself bound by the first paragraph of this article, which provides that Any dispute between two or more States parties concerning the interpretation or application of the present Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. apos
وموقف فييت نام هو أن النزاع بين فييت نام والصين حول جزر هوانغ سا )باراسيل( ينبغي تسويته عن طريق المفاوضات السلمية بين البلدين، وان النزاعات حول جزر ترونغ سا )سبراتلي( ينبغي تسويتها عن طريق المفاوضات السلمية بين اﻷطراف المعنية.
The position of Viet Nam is that the dispute between Viet Nam and China over the Hoang Sa (Paracel) Islands should be settled by peaceful negotiations between the two countries and that the disputes over the Truong Sa (Spratly) Islands should be settled by peaceful negotiations among the concerned parties.
وبعضهم لا يتحلون بالمسؤولية على نحو مثير للغضب في موقفهم من التوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات.
Some of them are also outrageously irresponsible in their whole attitude towards reaching a negotiated settlement.
ولدينا إيمان ثابت بمبدأ حل جميع المشاكل مع كل البلدان، وبخاصة مع جيراننا، عن طريق المفاوضات السلمية.
We have unwavering faith in the principle of the resolution of all problems with all countries, and particularly with our neighbours, through peaceful negotiations.
إن دور اﻷمم المتحدة ليس فرض السلم عن طريق الحرب وانما تعزيز السلم من خﻻل المفاوضات والتوفيق.
The role of the United Nations is not to impose peace through war but to promote peace through negotiation and reconciliation.
وقال إن الهند يؤيد الجهود المبذولة الرامية إلى إيجاد تسوية سياسية يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات.
India supported the efforts to find a negotiated political settlement.
٤٩٤ وﻻ تعتقد الممثلة أن الخوف من العقوبة يؤدي الى تسوية الخﻻفات المتعلقة بالتمييز عن طريق المفاوضات.
494. The representative did not believe that a fear of punishment led to the settlement of discrimination disputes by negotiation.
يجب على المعنيين أن يولوا اﻻهتمام الواجب للجهود التي تبذل لحل القضية النووية عن طريق المفاوضات وأن يمتنعوا عن القيام بأعمال تعرقل عملية المفاوضات بدﻻ من فرض تفتيش غير منصف.
Those concerned should pay due attention to efforts to solve the nuclear issue by negotiation and should refrain from acts that hinder that negotiation process, instead of imposing unjust inspection.
وبوسع المرء أن يرى ما الذي قد يدفع أوريبي إلى التهديد بتسريب أخبار عن المفاوضات، وما الذي قد يدفع سانتوس إلى محاولة استباق التسريبات عن طريق الإعلان عن المفاوضات وجعلها تدور في العلن (سوف تبدأ المفاوضات في أوسلو، ولكنها سوف تستأنف في هافانا).
One can see why Uribe would threaten to leak news about the negotiations, as well as why Santos would try to preempt the leaks by going public and having them take place in the open (the talks will begin in Oslo, but will be pursued in Havana).
ويعرب عن تأييده لمواصلة الجهود الدولية ﻹحﻻل السلم في المنطقة وقناعته بأنه ﻻ سبيل إلى إحﻻل السلم إﻻ عن طريق المفاوضات
Expresses his support for the continued international efforts to bring peace to the region and his conviction that peace can only be brought about through negotiations
وهي تقدر اشارته الى اتفاق سيمﻻ والى التعهد الوارد فيه بين الجانبين لحل المسائل سلميا عن طريق المفاوضات.
It appreciates his reference to the Simla Agreement and to the commitment therein of the two sides to resolve the issues peacefully, through negotiations.
وتعتقد الوﻻيات المتحدة أنه ﻻ يمكن إنشاء مناطق السلم إﻻ عن طريق المفاوضات متعددة اﻷطراف بين الجوانب المعينة.
The United States believes that zones of peace can be created only through multilateral negotiations between the relevant parties.
وإذ يقابل بالترحيب والتأييد جهود اﻷمين العام وممثلته الخاصة الرامية إلى التبكير بحل اﻷزمة اﻷنغولية عن طريق المفاوضات،
Welcoming and supporting the efforts of the Secretary General and his Special Representative aimed at the earliest resolution of the Angolan crisis through negotiations,
وإذ يقابل بالترحيب والتأييد جهود اﻷمين العام وممثلته الخاصة الرامية الى التبكير بحل اﻷزمة اﻷنغولية عن طريق المفاوضات،
Welcoming and supporting the efforts of the Secretary General and his Special Representative aimed at the earliest resolution of the Angolan crisis through negotiations,
٢ واصل الرئيسان المشاركان سعيهما من أجل التوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات للصراع الدائر في البوسنة والهرسك.
2. The Co Chairmen have continued their search for a negotiated settlement to the conflict in Bosnia and Herzegovina.
من سوء الطالع أن الهند وباكستان لم تنجحا قط في حل أي من خﻻفاتهما عن طريق المفاوضات الثنائية.
It is unfortunate that India and Pakistan have never succeeded in solving any of their disputes through bilateral negotiations.
ومن وجهة نظر الرأي العام فقد وصلت المفاوضات إلى طريق مسدود.
In popular opinion, negotiations have reached a dead end.
وإن التعبير الكامل الصادق عن هذا المبدأ سيكون حيويا لمستقبل اﻻتفاقية، التي تطلب التوصل اليها عن طريق المفاوضات وقتا طويﻻ وجهدا كبيرا.
Full and faithful expression of this principle will be vital for the future of the Convention, which took so long and so much to negotiate.
وتعتقد اسبانيا أن ذلك السﻻم ﻻ يمكن أن يتحقــق إﻻ عن طريــق المفاوضات بين الطرفين، التي تواصل اسبانيا تقديم دعمها التام لها، سواء عن طريق مبادراتها أو عن طريق اشتراكها في فريق اﻷصدقاء.
The Government of Spain believes that such a peace can be achieved only through negotiations between the parties, to which Spain has given its full support both through its own initiatives and through its participation in the Group of Friends.
1 أي نزاع يتعلق بتفسير هذه المواد أو تطبيقها يسوى سريعا، بوسائل التسوية السلمية التي تختارها أطراف النزاع بالاتفاق المتبادل، ومن بينها المفاوضات أو الوساطة أو التوفيق أو التحكيم أو التسوية القضائية.
1. Any dispute concerning the interpretation or application of the present articles shall be settled expeditiously through peaceful means of settlement chosen by mutual agreement of the parties to the dispute, including negotiations, mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement.
بيد أن الاتصالات بكل من الحكومة والجبهة الشرقية تدل على وجود رغبة في تناول هذا الصراع عن طريق المفاوضات.
However, contacts with both the Government and the Eastern Front indicate that there is a willingness to address this conflict through negotiations.
وسياسة السعي الى الحل السلمي عن طريق اللجوء الى المفاوضات والوساطة والمبادرات الدبلوماسية والسياسية هي سياسة سليمة دون شك.
The policy of pursuing the peaceful solution, resorting to negotiations, mediation and political diplomatic initiatives, is unquestionably the right course.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يسوى عن طريق المحكمة - لا يسوى - عن طريق - عن طريق - التخلي عن المفاوضات - عن طريق إبلاغ عن - عن طريق الكشف عن - عن طريق الإفراج عن - عن طريق وصلة - عن طريق إنشاء - عن طريق تحديد - عن طريق الركض - عن طريق الدعوة - عن طريق وضع