ترجمة "يحافظ على علاقات وثيقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأخرى لها علاقات وثيقة مع الحكومة. | Others have close ties to the government. |
لديهم علاقات وثيقة مع دول عدة | You know, they work closely with a number of other nations. |
تاريخيا، كان لكوريا علاقات وثيقة مع الصين. | China Historically, Korea has had close relations with China. |
وكانت لفرنسا وإسرائيل علاقات وثيقة في العديد من المجالات. | France and Israel had close relations in many areas. |
حافظت ملاوي على علاقات وثيقة مع جنوب أفريقيا خلال حقبة الفصل العنصري مما وتر علاقات مالاوي مع الدول الأفريقية الأخرى. | Malawi maintained close relations with South Africa throughout the Apartheid era, which strained Malawi's relationships with other African countries. |
يمكننا بناء علاقات وصداقات وثيقة مع زملاء وأصدقاء ومصادر على مقربة من الصراع. | We can build and maintain trusted relationships with friends, colleagues and sources who are proximate to the conflict. |
هناك بطبيعة الحال أسباب مشروعة تماما لقيام علاقات صينية روسية وثيقة. | There are, of course, perfectly legitimate reasons for close Sino Russian relations. |
وقد عانت منها بلدان تقيم معها بيلاروس علاقات قديمة وثيقة وودية. | Countries with which Belarus has had longstanding, close and friendly relations have suffered. |
64 وللمحكمة علاقات تعاون وثيقة مع مختلف المؤسسات الرواندية للتعليم العالي. | The Tribunal has strong cooperation with various Rwandan institutions of higher education. |
ولدى كثير من الشركات عبر الوطنية الآن علاقات وثيقة مع مورديها. | Today many TNCs have close relations with their suppliers. |
وقيام تيمور ليشتي بإنشاء علاقات وثيقة مع جيرانها سيكون أمرا حاسما لاستقرارها على المدى الطويل. | The development of close relations with its neighbours will be crucial to Timor Leste's long term stability. |
96 دأبت الأونروا على إقامة علاقات عمل وثيقة مع إدارات الصحة العامة لدى السلطات المضيفة. | UNRWA has historically maintained close working relationships with the public health departments of the host authorities. |
وعلى الرغم من استضافة قاعدة عسكرية أميركية ضخمة فإن قطر تحافظ على علاقات وثيقة بسوريا وإيران. | And, despite hosting a huge US military base, Qatar maintains close links to Syria and Iran. |
جيم لا توجد علاقات عمل وثيقة بين المستشارين الإقليميين والمكاتب دون الإقليمية | C. Regional advisers do not work closely with subregional offices |
هذا يحافظ على الوضع الأفقي. | This preserves the horizontal position. |
لاحظوامهمةالفرسهنا ، يحافظ على الحبل مشدودا | Notice the work of the horse, keeping the rope tight. |
وقد أقامت اللجنة علاقات عمل وثيقة مع السلطات اللبنانية، وأبقت على قنوات الاتصال مفتوحة مع كل الأطراف. | The Commission established close working links with the Lebanese authorities, and channels of communication were kept open with all sides. |
أنما نقوم بذلك لانه يحافظ على تماسك امتنا.انه كالشبكة يحافظ على تماسك كل فرد من ا مع الآخر، | It is like a web it holds each and every one of us together, and it holds our country together. |
لكي يحافظ على حصته في الجدول | leaving the water in the stream. |
لم تعتقد أنه يحافظ على جيشه | Why do you think he retains his army? |
يجب أن يحافظ على مصدر رزقه. | He has to keep his job. |
علاقات جيدة، علاقات سيئة، علاقات مزعجة، علاقات مضطربة، وما سأفعله هو التركيز على الجزء الأساسي | Good relationships, bad relationships, annoying relationships, agnostic relationships, and what I'm going to do is focus on the central piece of an interaction that goes on in a relationship. |
العراق وباكستان كان لها علاقات وثيقة وودية، وتعاونية منذ استقلال الأخيرة في عام 1947. | Iraq and Pakistan have had close, friendly, and cooperative relations since the latter's independence in 1947. |
ويتطلب ذلك بناء علاقات وثيقة مع الشركاء الرئيسيين في البلدان الأخرى والقطاع الخاص والمجتمع المدني. | That required building close relationships with key partners in other countries, the private sector and civil society. |
وتتعلق معظم الموارد المفقودة برجال أعمال لهم علاقات تجارية وثيقة مع نظام تشارلز تايلور السابق. | The concession holder will have to show proof that the previous concession holder legally relinquished its concession according to the rule of law or went through due process with the FDA and opportunities for arbitration. |
ونود أن يحافظ على قوة دفع المناقشات. | We would like the momentum of discussion to be maintained. |
يحافظ على المعادن الطبيعية الموجودة في المياه. | It maintains the natural minerals of water |
وهي تشمل إقامة علاقات مباشرة وثيقة مع الموج هين المشرفين البالغين، كثيرا ما تكون مقترنة ببرامج تعليمية وبرامج للتدريب على المهارات. | They include close one to one relationships with adult mentors, often combined with education and skills training programmes. |
وهناك مناطق تحافظ فيها البنيات الإرهابية على علاقات وثيقة بالبنيات الإجرامية التي تعمل في مجال المخدرات لأغراض تمويل الإرهاب أيضا . | However, Canada recognizes that implementation of the international counter terrorism instruments is expensive and demands high level technical and legal expertise. |
وشدد الأعضاء على ضرورة قيام علاقات اتصال وتفاعل وثيقة مع الهيئات الفرعية الأخرى التابعة لمجلس الأمن التي تعنى بمكافحة الإرهاب. | Members emphasized the need to have close contact and interaction with other subsidiary bodies of the Security Council dealing with counter terrorism. |
يحافظ المجتمع أيضا على وجود مقبرة يهودية صغيرة. | The community also maintains a small Jewish cemetery. |
هو الآن يحافظ على مسافة ثابتة من توماس. | He's now keeping a constant distance to Thomas. |
لا أعرف كيف يستطيع ان يحافظ على هدوءه | I don't know how you keep it up, Chris, I really don't. |
يجب ان أرى ابنى الاصغر يحافظ على الحسابات | I must see, I must see, my younger son keeps the accounts |
يجب أن يحافظ على وحدة قبائلنا الإثنى عشر | He must maintain the unity of our 12 tribes. |
وفي كازاخستان، أقام اتحاد مراكز الأزمات علاقات عمل وثيقة مع الوحدة الخاصة المعنية بالحماية والتابعة لوزارة الداخلية. | In Kazakhstan, the Union of Crisis Centres established close working relationships with the special unit on protection of the Ministry of Internal Affairs. |
إن أساليب عمل المجلس، في هذا السياق، ذات صلة وثيقة بالموضوع، ولا سيما علاقات المجلس بالجمعية العامة. | In that context, the Council's working methods are particularly germane, in particular the Council's relations with the General Assembly. |
كما أقمنا علاقات وثيقة وودية مع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة مع أعضاء الوفود. | We also maintained close and cordial relations with staff of the UN Secretariat and UN agencies as well as members of delegations. |
الحقيقة أن العجز عن إدراك المزايا المترتبة على قيام علاقات وثيقة بين الدولة وقطاع الأعمال يشكل النقطة المحتجبة في الليبرالية الاقتصادية الحديثة. | Indeed, the inability to see the advantages of close state business relations is the blind spot of modern economic liberalism. |
وأقام المركز علاقات عمل وثيقة على جميع المستويات مع المفوضية الأوروبية والمجلس الأوروبي والبرلمان الأوروبي من أجل تصميم مبادرات ومنتجات إعلامية مشتركة. | It has established close working relationships at all levels with the European Commission, the Council and Parliament with a view to designing joint initiatives and information products. |
وينبغي لكل منهما أن يحافظ على مجال عمله ومسؤوليته. | Each should preserve its own area of action and responsibility. |
إذا كانت ناجحة، فإنها يمكن أن يحافظ على الأرباح. | If they were successful, they could keep the profits. |
ان الشئ الذي يحافظ على الحركة الدائرية قوة الاحتكاك | The thing that's keeping it going in the circle is actually the force of friction |
هو يحافظ على الكرة حول عنقه لتذكيره حول الرقبة. | He keeps the bullet around his neck to remind him, round his neck. |
كان يتم تعيين ضباط الجيش المصري العثماني محليا من المليشيات المختلفة، وكان تربطهم علاقات وثيقة بالطبقة الأرستقراطية المصرية. | Officers in the Ottoman Egyptian army were appointed locally from the various militias, and had strong ties to the Egyptian aristocracy. |
عمليات البحث ذات الصلة : يحافظ على علاقات إيجابية - يحافظ على - الحفاظ على علاقات وثيقة - الحفاظ على علاقات وثيقة - الحفاظ على علاقات وثيقة - إقامة علاقات وثيقة - علاقات العملاء وثيقة - علاقات وثيقة مع - لدينا علاقات وثيقة - لديها علاقات وثيقة - علاقات وثيقة مع - علاقات تجارية وثيقة - علاقات وثيقة تاريخيا - انه يحافظ على