ترجمة "يتناول القضايا الهامة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الذي يتناول عددا من المسائل الهامة. | She expressed satisfaction that the Advisory Committee had given its views on the report before the Committee, which addressed a number of important issues. |
وأن الأمين العام عليه أن يتناول هذه المسائل الهامة في تقاريره المقبلة. | The Secretary General should address them in his future reports. |
(ﻫ) تحديد القضايا الهامة الأخرى المتعلقة بالإمتثال لإتفاقية استكهولم. | (e) To determine other important issues relating to compliance of the Stockholm Convention. |
ومن القضايا الهامة أيضا مسألة المواد اﻻنشطارية لﻷغراض العسكرية. | Of no less importance is the question of fissile materials for military purposes. |
تشمل القضايا الهامة البنية التحتية ونظام النقل المتخلف، والفساد والبيروقراطية. | Significant issues include underdeveloped infrastructure and transportation, corruption and bureaucracy. |
يعد عدد الأجنة التي يجب نقلها من القضايا الهامة الرئيسية. | Embryo number A major issue is how many embryos should be transferred. |
ومن القضايا الهامة في برنامج العمل قضية رعاية الصحة اﻹنجابية. | An important issue in the Programme of Action is that of reproductive health care. |
و الفكاهة هي طريقة جيدة، في إعتقادي، لمخاطبة القضايا الهامة. | And humor is a good way, I think, to address serious issues. |
فينبغي أن تتفق الأطراف على إعلان مبادئ يتناول القضايا الأساسية للسلطة وتقاسم الثروة. | They will have to agree on a declaration of principles that addresses the core issues of power and wealth sharing. |
وقد اعتمدت القمة إعلان مبادئ يتناول القضايا المترابطة للسلام والأمن والتنمية والحكم والشؤون الإنسانية. | The Summit adopted a declaration of principles that addressed the interlinked issues of peace, security, development, governance and humanitarian affairs. |
ودون أن نتفق بشأن شروط المناقشة، يكون من الصعب مناقشة هذه القضايا الهامة. | Without agreeing the terms of the debate, it is difficult to discuss these important issues. |
ونشكر مقدمي مشروع القرار على صياغتهم لمشروع قرار يتناول تلك المسألة الهامة والحسنة التوقيت في مجال الأمن الدولي. | We thank the sponsors for elaborating a draft resolution that addresses such an important and timely issue in the field of international security. |
وعلى هذا النحو، فإن الاتجاه الوجودي يتناول القضايا الجوهرية في حياة الفرد، مثل الموت والعزلة والحرية. | As such, it addresses fundamental issues of life, such as death, aloneness, and freedom. |
كما يتناول عددا من القضايا المتعلقة بالإدارة والرقابة ويستعرض الشراكات والتنسيق داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة. | It also covers a number of management and oversight issues, and reviews partnerships and coordination within and beyond the United Nations system. |
ويرمي هذا الحوار إلى تيسير تبادل الآراء ووضع الحصيلة وبحث القضايا الهامة والتبعات الإنمائية. | To facilitate the deliberations, the Commission will have before it an issues note that presents the current state of affairs in investor State dispute settlement and highlights procedural and substantive questions, as well as development implications. |
تقرر أن تعرض القضايا الهامة التالية على اﻻجتماع الرابع لرؤساء الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان | Decides to bring the following important issues to the attention of the fourth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies |
ولقد قام الوزير رئيس وﻻية شليزفيغ هولستاين بتعيين مفوض لمنطقة الحدود لكي يتناول القضايا ذات الصلة باﻷقلية. | The Minister President of the Land of Schleswig Holstein has appointed a commissioner for the border region to tackle issues relating to the minority. associations |
أقوم بالكلام وتبادل الأفكار حول القضايا الهامة وأشارك بعض الأشياء الممتعة في الحياة مع الآخرين. | I get to blab and exchange ideas about important issues and share some of the more lighthearted things in life with others. |
القضايا الهامة الحديثة العهد المتعلقة بالمنافسة في البلدان النامية (2002) (TD B COM.2 CLP 26). | Recent Important Competition Cases in Developing Countries (2002) (TD B COM.2 CLP 26). |
وتؤكد نيوزيلندا مجددا استعدادها للمشاركة الجادة مع الآخرين في معالجة القضايا الهامة لتعزيز حماية البيئة البحرية. | New Zealand reaffirms its readiness to engage seriously with others to work through the relevant issues to enhance protection of the marine environment. |
ومن القضايا الهامة بشكل خاص بالنسبة ﻷوكرانيا والمجتمع العالمي برمته اليوم المشاكل المتعلقة بالسﻻمة النووية واﻻشعاعية. | Of particular importance for Ukraine and the entire world community today are the problems of nuclear and radiation safety. |
٦٠ وترى فرنسا أنه ينبغي أن يتناول المؤتمر القضايا الرئيسية الواردة في استراتيجيات نيروبي التطلعية من أجل النهوض بالمرأة. | 60. In the view of France, the Conference should take up the principal issues set out in the Nairobi Forward looking Strategies for the Advancement of Women. |
٦١ ينبغي للجزء الثاني من الوثيقة أن يتناول، على أساس قطاعي، القضايا المتصلة بالسكان والنمو اﻻقتصادي المطرد والتنمية المستدامة. | 16. Part Two of the document should address, on a sectoral basis, issues relating to population, sustained economic growth and sustainable development. |
وتتميز السياسة والحكم الهولندي بمحاولة تحقيق إجماع واسع حول القضايا الهامة، داخل كلا من المجتمع السياسي والإجتماعي. | Dutch politics and governance are characterised by an effort to achieve broad consensus on important issues, within both the political community and society as a whole. |
تعتبر منع الجريمة والعنف والأمن العام من القضايا الهامة بالنسبة للحكومات والمواطنين في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. | Crime and violence prevention and public security are now important issues for governments and citizens in Latin America and the Caribbean region. |
ولقد توصل الرئيسان بوش وبوتين إلى أرضية مشتركة بشأن بعض القضايا الهامة المتصلة أيضا بالأمن وعدم الانتشار. | Presidents Bush and Putin have come to common ground on some important issues connected also to security and non proliferation. |
وللبرنامج ولاية واسعة للغاية، وهو يتناول طائفة واسعة من القضايا الاجتماعية والاقتصادية في إطار مواضيع الإدارة الحضرية والتنمية المستدامة والمأوى. | The Programme has a very broad mandate and, under the themes of urban governance, sustainable development and shelter, it covers a wide range of social and economic issues. |
ونعتقد أيضا أنه اذا أدرج فرع يتناول القضايا اﻻدارية والمالية التي تواجه المجلس فإن هذا الفرع سيحظى باهتمام وفود كثيرة. | We also believe that a section on administrative and financial issues facing the Council would be of interest to many delegations. |
وسوف يتناول المجلس القضايا القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل على السواء، بينما يبقي جدول أعماله عموما عند مستوى ﻻ يجاوز طاقته. | The Board will deal with both short and long term issues while keeping its overall agenda at a manageable level. |
يتناول الفطور | Have you had your breakfast? |
وكتبت مجلة التايمز حوله هذا التقرير يثير بعض القضايا الهامة التي تواجه معظم الأعمال في القرن الحادي والعشرين. | The Times said of it This report raises some of the most important issues facing business in the 21st century. |
ويتيح الاشتراك سبل الوصول إلى المعلومات المتعلقة ببعض القضايا الاقتصادية والاجتماعية الهامة المرتبطة بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة. | Participation provided access to information on some major economic and social issues involved in the sustainable development of small island countries. |
نكره بعضنا البعض على السيطرة على السلاح والإجهاض والبيئة، ولكن في هذه القضايا المالية، هذه المسائل المالية الهامة، | We get to hate each other on gun control and abortion and the environment, but on these fiscal issues, these important fiscal issues, we just are not anywhere nearly as divided as people say. |
وأي استعراض م جد يجب أن يتناول أيضا القضايا اﻷوسع المتعلقة بالشفافية واشتراك الدول غير اﻷعضاء في المجلس في عملية صنع القرار. | Any meaningful review must also encompass the broader issues of transparency and the involvement of the non members of the Security Council in the decision making process. |
وهو يتناول فيما يتناول لا مركزية البحوث العلمية والتكنولوجية في البلد. | It addressed, inter alia, the decentralization of the country's scientific and technological research. |
انه يتناول العشاء | He's having dinner. |
ومما يزيد سروري أن بولندا وجمهورية كوريا شريكتان قريبتان بشأن العديد من القضايا الهامة، بما فيها نزع السلاح وعدم الانتشار. | My pleasure is even greater as Poland and the Republic of Korea are close partners on many important issues, including disarmament and non proliferation. |
وغطت هذه التقارير في جملة ما غطته كافة المطالبات في هذه الدفعة وعرضت القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي ح ددت فيها. | These reports covered, inter alia, the claims in this instalment and presented the significant legal and factual issues identified therein. |
وأشير هنا إلى اﻷرصدة السمكية الكثيرة اﻻرتحال، التي أصبحت من القضايا الهامة في صدد مصائد اﻷسماك الدولية في عقد التسعينات. | I am referring here to the highly migratory fish stocks, which have become an important international fisheries issue for the 1990s. |
وعﻻوة على ذلك، تهيئ هذه المؤتمرات فرصة ﻻ يمكن اﻻستغناء عنها لتكوين وتعزيز رأي عام فيما يتعلق بهذه القضايا الهامة. | Further, these conferences create an indispensable opportunity for the formation and strengthening of public opinion on these important issues. |
ومما يزيد أوجه القصور هذه أن مشروع القرار ﻻ يتناول حتى الحريات المﻻحية الهامة اﻷخرى التي يحميها القانون الدولي في المضايق والمياه اﻹقليمية والمناطق اﻻقتصادية الخالصة. | Compounding these defects, the draft resolution does not even address other significant navigational freedoms protected by international law within straits, territorial seas and exclusive economic zones. |
وتأمل الأمانة أن يثبت قسم المعلومات هذا جدواه وفعاليته في تيسير مداولات الأطراف بشأن القضايا الهامة التي ينبغي بحثها في اجتماعاتهم. | The Secretariat hopes that this information section will prove useful and effective in facilitating the deliberations of the Parties on the important issues that they must consider at their meetings. |
75 وهناك حاجة ماسة لدخول زعماء الصومال في حوار جاد سعيا إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن القضايا الهامة المتصلة بالانتقال. | There is an urgent need for Somali leaders to enter into a serious dialogue in the search for a consensus on the important issues regarding relocation. |
ولا يمكن أن تكفي موارد التحقيق الحالية للتصدي لهذا العدد من القضايا الهامة، فضـلا عن التصدي لجميع الأمـور التي تتطلب تحقيقا. | Current investigative resources could not cope with that number of significant cases, let alone all the matters requiring investigation. |
٢٨ ومضى يقول إنه يجب قبل التسوية النهائية التفاوض بشأن القضايا الهامة المتعلقة بالقدس والمستوطنات والحدود والﻻجئين المقرر عقدها بعد سنتين. | 28. The important issues of Jerusalem, settlements, boundaries and refugees must be negotiated before the final settlement, which was to take place in two years. |
عمليات البحث ذات الصلة : رفع القضايا الهامة - معظم القضايا الهامة - القضايا التجارية الهامة - القضايا المحاسبية الهامة - يتناول الغداء - يتناول متطلبات - يتناول حاجة - يتناول الكاتب - يتناول كيف - يتناول البحث - يتناول السوق - يتناول مسألة - يتناول بالتحديد - يتناول مسألة