ترجمة "القضايا التجارية الهامة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(ﻫ) تحديد القضايا الهامة الأخرى المتعلقة بالإمتثال لإتفاقية استكهولم. | (e) To determine other important issues relating to compliance of the Stockholm Convention. |
ومن القضايا الهامة أيضا مسألة المواد اﻻنشطارية لﻷغراض العسكرية. | Of no less importance is the question of fissile materials for military purposes. |
تشمل القضايا الهامة البنية التحتية ونظام النقل المتخلف، والفساد والبيروقراطية. | Significant issues include underdeveloped infrastructure and transportation, corruption and bureaucracy. |
يعد عدد الأجنة التي يجب نقلها من القضايا الهامة الرئيسية. | Embryo number A major issue is how many embryos should be transferred. |
ومن القضايا الهامة في برنامج العمل قضية رعاية الصحة اﻹنجابية. | An important issue in the Programme of Action is that of reproductive health care. |
و الفكاهة هي طريقة جيدة، في إعتقادي، لمخاطبة القضايا الهامة. | And humor is a good way, I think, to address serious issues. |
ودون أن نتفق بشأن شروط المناقشة، يكون من الصعب مناقشة هذه القضايا الهامة. | Without agreeing the terms of the debate, it is difficult to discuss these important issues. |
نشأ العديد من القضايا الجديدة العملية خارج السياق الدولي للأعمال التجارية. | Many new practical issues arose out of the international context of business. |
كما سيعالج المؤتمر القضايا الخاصة بأسعار السلع اﻷساسية والمفاوضات التجارية العالمية. | The Conference will also deal with issues related to commodity prices and global trade negotiations. |
45 وهناك إجراءان مختلفان لتناول القضايا في إطار لجنة الممارسات التجارية المنصفة، وهما يعكسان مدى درجة تعقد القضايا. | There are two distinct procedures for handling cases at the FTC, which reflect their degree of complexity. |
ويرمي هذا الحوار إلى تيسير تبادل الآراء ووضع الحصيلة وبحث القضايا الهامة والتبعات الإنمائية. | To facilitate the deliberations, the Commission will have before it an issues note that presents the current state of affairs in investor State dispute settlement and highlights procedural and substantive questions, as well as development implications. |
تقرر أن تعرض القضايا الهامة التالية على اﻻجتماع الرابع لرؤساء الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان | Decides to bring the following important issues to the attention of the fourth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies |
أقوم بالكلام وتبادل الأفكار حول القضايا الهامة وأشارك بعض الأشياء الممتعة في الحياة مع الآخرين. | I get to blab and exchange ideas about important issues and share some of the more lighthearted things in life with others. |
القضايا الهامة الحديثة العهد المتعلقة بالمنافسة في البلدان النامية (2002) (TD B COM.2 CLP 26). | Recent Important Competition Cases in Developing Countries (2002) (TD B COM.2 CLP 26). |
وتؤكد نيوزيلندا مجددا استعدادها للمشاركة الجادة مع الآخرين في معالجة القضايا الهامة لتعزيز حماية البيئة البحرية. | New Zealand reaffirms its readiness to engage seriously with others to work through the relevant issues to enhance protection of the marine environment. |
ومن القضايا الهامة بشكل خاص بالنسبة ﻷوكرانيا والمجتمع العالمي برمته اليوم المشاكل المتعلقة بالسﻻمة النووية واﻻشعاعية. | Of particular importance for Ukraine and the entire world community today are the problems of nuclear and radiation safety. |
من المؤسف أن هذه المسرحية يعاد تمثيلها فيما يتصل بمجموعة كبيرة من القضايا التجارية، بما في ذلك العديد من القضايا المرتبطة بالصين. | Unfortunately, this play is being re enacted across a host of trade issues, including many involving China. |
وتتميز السياسة والحكم الهولندي بمحاولة تحقيق إجماع واسع حول القضايا الهامة، داخل كلا من المجتمع السياسي والإجتماعي. | Dutch politics and governance are characterised by an effort to achieve broad consensus on important issues, within both the political community and society as a whole. |
تعتبر منع الجريمة والعنف والأمن العام من القضايا الهامة بالنسبة للحكومات والمواطنين في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. | Crime and violence prevention and public security are now important issues for governments and citizens in Latin America and the Caribbean region. |
ولقد توصل الرئيسان بوش وبوتين إلى أرضية مشتركة بشأن بعض القضايا الهامة المتصلة أيضا بالأمن وعدم الانتشار. | Presidents Bush and Putin have come to common ground on some important issues connected also to security and non proliferation. |
وقد تمثل أحد التطورات الهامة في عودة عدد من المؤسسات اللبنانية الهامة إلى لبنان، لكي تسعى إلى إعادة إنشاء قاعدة تشغيلها في لبنان وتنمية اﻷعمال التجارية المحلية. | A significant development was the return to Lebanon of a number of important Lebanese international enterprises, which are seeking to re establish their operating base in Lebanon and develop local business. |
وكتبت مجلة التايمز حوله هذا التقرير يثير بعض القضايا الهامة التي تواجه معظم الأعمال في القرن الحادي والعشرين. | The Times said of it This report raises some of the most important issues facing business in the 21st century. |
ويتيح الاشتراك سبل الوصول إلى المعلومات المتعلقة ببعض القضايا الاقتصادية والاجتماعية الهامة المرتبطة بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة. | Participation provided access to information on some major economic and social issues involved in the sustainable development of small island countries. |
نكره بعضنا البعض على السيطرة على السلاح والإجهاض والبيئة، ولكن في هذه القضايا المالية، هذه المسائل المالية الهامة، | We get to hate each other on gun control and abortion and the environment, but on these fiscal issues, these important fiscal issues, we just are not anywhere nearly as divided as people say. |
القواعد. لقد جلبنا القضايا التجارية ضد الصين بمعدل ما يقرب من ضعف الادارة مشاركة وانها قدمت الفرق . | We've brought trade cases against China at nearly twice the rate as the last administration and it's made a difference. |
ومما يزيد سروري أن بولندا وجمهورية كوريا شريكتان قريبتان بشأن العديد من القضايا الهامة، بما فيها نزع السلاح وعدم الانتشار. | My pleasure is even greater as Poland and the Republic of Korea are close partners on many important issues, including disarmament and non proliferation. |
وغطت هذه التقارير في جملة ما غطته كافة المطالبات في هذه الدفعة وعرضت القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي ح ددت فيها. | These reports covered, inter alia, the claims in this instalment and presented the significant legal and factual issues identified therein. |
وأشير هنا إلى اﻷرصدة السمكية الكثيرة اﻻرتحال، التي أصبحت من القضايا الهامة في صدد مصائد اﻷسماك الدولية في عقد التسعينات. | I am referring here to the highly migratory fish stocks, which have become an important international fisheries issue for the 1990s. |
وعﻻوة على ذلك، تهيئ هذه المؤتمرات فرصة ﻻ يمكن اﻻستغناء عنها لتكوين وتعزيز رأي عام فيما يتعلق بهذه القضايا الهامة. | Further, these conferences create an indispensable opportunity for the formation and strengthening of public opinion on these important issues. |
المحاكم المدنية التعامل مع القانون في جميع القضايا التجارية والمدنية والجنائية، وكذلك المنازعات المتعلقة بالأحوال الشخصية لغير المسلمين. | The Civil Law Courts deal with all commercial, civil, and criminal cases, as well disputes related to the personal status of non Muslims. |
وتأمل الأمانة أن يثبت قسم المعلومات هذا جدواه وفعاليته في تيسير مداولات الأطراف بشأن القضايا الهامة التي ينبغي بحثها في اجتماعاتهم. | The Secretariat hopes that this information section will prove useful and effective in facilitating the deliberations of the Parties on the important issues that they must consider at their meetings. |
75 وهناك حاجة ماسة لدخول زعماء الصومال في حوار جاد سعيا إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن القضايا الهامة المتصلة بالانتقال. | There is an urgent need for Somali leaders to enter into a serious dialogue in the search for a consensus on the important issues regarding relocation. |
ولا يمكن أن تكفي موارد التحقيق الحالية للتصدي لهذا العدد من القضايا الهامة، فضـلا عن التصدي لجميع الأمـور التي تتطلب تحقيقا. | Current investigative resources could not cope with that number of significant cases, let alone all the matters requiring investigation. |
٢٨ ومضى يقول إنه يجب قبل التسوية النهائية التفاوض بشأن القضايا الهامة المتعلقة بالقدس والمستوطنات والحدود والﻻجئين المقرر عقدها بعد سنتين. | 28. The important issues of Jerusalem, settlements, boundaries and refugees must be negotiated before the final settlement, which was to take place in two years. |
إن الجمعية، بما أوتيت من حكمة، لم تضع قيودا يمكن أن تمنعنا من النظر الوافي في جميع القضايا الهامة المطروحة علينا. | In its wisdom, the Assembly placed no constraints that would prevent us from giving ample consideration to all the important issues before us. |
39 وستساعد شركة كوغنوس للتخطيط الشعبة على التنبؤ بالأداء وتخطيطه وقياسه، وتحليل الأنشطة التجارية الهامة بطريقة فورية تقوم على التعاون الوثيق. | Cognos Enterprise Planning will help PSD to forecast, plan, measure performance and analyse important business activities in a highly collaborative, real time fashion. |
وتفترض نظرية ترتيب الأولويات أن الإعلام يمتلك القدرة على التأثير على الخطاب العام، وإطلاع عامة الناس على القضايا الهامة التي يواجهها المجتمع. | Agenda setting hypothesizes that media have the power to influence the public discourse, and tell people what are important issues facing society. |
وأشارت إلى أن هذه السياسة الوطنية تتصدى لعدد من القضايا الهامة التي تمس المرأة، ولكنها تتساءل عما إذا و ج د ت مشاكل اكتنفت تنفيذها. | The National Policy addressed a number of important issues affecting women but she wondered whether there had been problems with its implementation. |
وتتفق مفاهيم أعضاء منظمتنا، وجميعهم أعضاء أيضا في اﻷمم المتحدة، مع المفاهيم الخاصة بالغالبية العريضة لعضوية اﻷمم المتحدة بشأن القضايا الدولية الهامة. | The perceptions of the members of our organization, all of which are also Members of the United Nations, are identical to those of the vast majority of the United Nations membership on important international issues. |
ويرتبط إصﻻح مجلس اﻷمن ارتباطا وثيقا بمصلحة جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وهو يعد من القضايا الهامة التي تهم جميع البلدان. | Reform of the Security Council involves the interest of all States Members of the United Nations and is an issue of concern and importance to all countries. |
7 وقد تطور النقاش الدائر حول تآكل الأفضليات التجارية أيضا نتيجة للتغيرات الهامة في التخصص الاقتصادي للعديد من متلقي الأفضليات قيد النظر. | The debate about erosion of trade preferences has also evolved as a result of significant changes in the economic specialization of many of the preference recipients under consideration. |
وترحب ترينيداد وتوباغو بالخطوة الهامة التي اتخذت في مستهل السنة الحالية نحو تحقيق التجارة الحرة والمفتوحة، باﻻختتام الناجح لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية. | Trinidad and Tobago welcomes the important step taken earlier this year towards free and open trade, with the successful conclusion of the Uruguay Round of trade negotiations. |
ونأمل أن يبرهن هذا الجزء الإعلامي على فائدته وفعاليته في تيسير مداولات الأطراف بشأن القضايا الهامة التي ينبغي علي الأطراف بحثها في اجتماعاتها. | We hope that this information section proves useful and effective in facilitating the deliberations of the Parties on the important issues that they must consider at their meetings. |
46 غي رت أوجه التقد م الهامة في ميدان التكنولوجيا خلال عقد واحد من الزمن فقط تدفقات المعلومات على الصعيد العالمي وأسلوب ادارة الأعمال التجارية. | In the space of only a decade, significant advances in the field of technology have transformed global information flows and the way in which business is conducted. |
.يبنون القضايا ويختلقون القضايا | They build cases. They make cases. |
عمليات البحث ذات الصلة : رفع القضايا الهامة - معظم القضايا الهامة - القضايا المحاسبية الهامة - يتناول القضايا الهامة - القضايا التجارية - الفوائد التجارية الهامة - القضايا التجارية المعقدة - حل القضايا التجارية - القضايا التجارية الأساسية - القضايا التجارية ل - القضايا التجارية الرئيسية - القضايا التجارية الجديدة - القضايا التجارية ذات الصلة