ترجمة "ويمنح هذا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

هذا - ترجمة :
It

هذا - ترجمة : هذا - ترجمة : ويمنح هذا - ترجمة : هذا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Place This

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويمنح نظام التأشيرات اﻹذن الﻻزم.
The visa system makes the necessary authority available.
ويمنح هذا الإذن الإسمي من مدير الوكالة الفرنسية المعنية بسلامة المنتجات الصحية.
Such authorization, which bears the name of the grantee, is issued by the Director of the Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé (AFSSAPS French Health Products Safety Agency).
ويمنح هذا الحكم الدائرة الابتدائية سلطة تقديرية واسعة في تقييم مقبولية الأدلة(8).
That provision grants a Trial Chamber broad discretion in assessing the admissibility of evidence.8
ويمنح أزواج أعضاء الوفود تراخيص دخول من نفس النوع.
Spouses will be issued same type of passes as the principals.
إن كل وليد جديد يقدم إلى المجتمع ويمنح إسما.
Each newborn baby is presented to the community and given a name.
ويمنح العفو الخاص إما فيما يتعلق بجريمة محددة أو بشخص معين.
An individual amnesty was granted in respect of either a specific crime or a particular person.
ويمنح الجزء الرئيسي من المساعدة في شكل هبات، وهي غير مشروطة.
The main part of the assistance is allocated on a grant basis, and it is untied.
ويمنح هذا اﻹذن من جانب وزير الداخلية على أساس استنسابي ويسمح لطالبيه أن يبقوا في المملكة المتحدة ﻷسباب إنسانية.
ELR, is granted by the Home Secretary on a discretionary basis and allows applicants to remain in the United Kingdom on humanitarian grounds.
وهذا الحق محمي بموجب القانون، ويمنح له بصفة عامة منذ لحظة الحمل.
This right shall be protected by law and, in general, from the moment of conception.
19 ويمنح الفريق العامل المشترك بين الأمانات الأولوية في معالجة هذه القضايا لما يلي
In addressing these issues, the intersecretariat working group will give priority to
ويمنح حق الحضانة حتى سن ٩ سنوات بالنسبة للبنين و ٢١ سنة بالنسبة للبنات.
Custody was granted for up to 9 years for boys and for up to 12 years for girls.
ويمنح هذا الاتفاق موظفي مؤتمر الأطراف والممثلين لديه نفس الامتيازات والحصانات الممنوحة لموظفي الأمم المتحدة وممثلي الأعضاء لدى الأمم المتحدة بموجب الاتفاقية العامة.
The Headquarters Agreement grants to officials and representatives to the COP the privileges and immunities granted to United Nations officials and representatives of Members to the United Nations under the General Convention.
إن التدفق الحر للمعلومات يعمل على تقييد السلطة الرسمية ويمنح الأفراد القدرة على العمل لأنفسهم.
The free flow of information constrains official power and gives individuals the power to act for themselves.
ويمنح القانون كل مواطن الحق في إنشاء مزرعة استنادا إلى الأراضي المتاحة لدى السلطات المحلية.
The law establishes the right of every citizen to create a dekhkan farm on the basis of land that is available in the local executive body of State authority land reserve.
ويمنح النظام الفيدرالي للحكم في أستراليا حكومات الولايات والأقاليم دورا في تنفيذ الالتزامات الدولية لأستراليا.
Australia's federal system of government also allows the state and territory governments a role in giving effect to Australia's international obligations.
ويمنح تنازل عن تلك المساهمة تبعا لنصيب الفرد من اجمالي الناتج القومي في عام ١٩٨٩.
Depending on 1989 per capita GNP, a waiver is granted.
ويمنح الطﻻب اﻷلمان فرصة اﻻيفاد في مهمات تتصل بدراساتهم العليا في أكاديمية ﻻهاي للقانون الدولي.
In addition, German students were given the opportunity to do postgraduate work at The Hague Academy of International Law.
وهذا ما يمكن اعتباره خبرا سارا لكل المعنيين ويمنح فرصة نادرة لمعالجة جذور مشكلة كل الأطراف.
This is good news for all concerned and provides an opportunity to tackle each party s root cause.
ويمنح الطلبة ذوو الأداء المتميز وغيرهم من غير القادرين ماكينة حياكة عند إنهاء الدورة الدراسية بنجاح.
Students with outstanding performance and others who cannot afford their own sewing machines are awarded donated sewing machines at successful completion of the course.
ويمنح هيكل العﻻقة بين الجنسين الرجل سلطة اجتماعية في تحديد نوع العمل الذي تضطلع به المرأة.
The structure of gender relations gives men the social power to set limits on the type of work that women may undertake.
ويمنح مكتب الأسرة وخدمات الشباب التابع لوزارة الصحة الأمريكية والخدمات الإنسانية أموالا لبرامج مساعدة الشباب الهارب والمشرد.
The Family and Youth Services Bureau of the U.S. Department of Health and Human Services funds grant programs to help runaway and homeless youth.
ويمنح القانون الفرنسي مع ذلك للقاضي الإداري حق إرجاء تنفيذ تدابير الإبعاد، أو الأمر بتعليق تنفيذها مؤقتا .
However, French law allows judges of administrative courts discretion to order a stay of execution of deportation measures or the temporary suspension of their application.
ويمنح الإذن بالتحدث عن إقفال باب المناقشة لمتكلمين اثنين فقط يعارضان الإقفال، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
Permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two speakers opposing the closure, after which the motion shall immediately be put to the vote.
وكانت للدول اﻷعضاء رغبة واضحة في أن يشطب الدين ويمنح المعهد فرصة لﻻنطﻻق على أساس جديد وسليم.
The will of the Member States was clearly to write off the debt and give UNITAR a chance to start on a new and sound basis.
وفي حالة انهيار الزواج، تستطيع المحاكم أن تصدر أوامر لصالح الطرف الذي لا يملك البيت العائلي، ويمنح هذا الطرف الحق في شغل البيت المنزلي على حساب الطرف الآخر.
In cases of marital breakdown, courts could and did make orders in favour of the non owning spouse, granting him or her right of occupation of the matrimonial home to the exclusion of the other spouse.
ويمنح القانون والأنظمة الثانوية سلطة تقديرية للمدارس فيما يتصل بالكتب المدرسية الواجب استعمالها، وإلى أي مدى، كجزء من التعليم.
The Act and secondary regulations confer discretion on the schools with regard to which and to what extent textbooks are to be used as part of the instruction.
ويمنح بدل المﻻبس والمعدات على أساس معدل ٢٠٠ دوﻻر للفرد في السنة، ويرصد اعتماد للسفر إلى منطقة البعثة ومنه.
Clothing and equipment allowance is based on the rate of 200 per person per annum, and travel to and from the mission area is provided for.
وهو لا ينكر الهويات المميزة ويمنح كلا من هذه الهويات المتميزة الحق في التعبير عن نفسها في إطار المجال الخاص.
It does not deny distinctive identities and gives each the right to express itself within the private sphere.
وحاليا، يدعم برنامج ريد الذي أطلقته الأمم المتحدة في عام 2008 نحو 44 دولة نامية، ويمنح 16 دولة دعما ماليا وفنيا مباشرا.
The UN REDD Program, launched in 2008, currently supports 44 developing countries, with 16 countries receiving direct financial and technical support.
ويمنح العديد منها عادة دورا هامشيا في تخطيط وبرمجة اﻷنشطة وﻻ يتوافر لها الوصول الميسر الى مستويات اتخاذ القرارات أو تقرير السياسات.
Many of them are often given a marginal role in planning and programming activities and they do not have easy access to decision or policy making levels.
ففي الماضي، كان مرسي يدعو إلى برنامج يستبعد المسيحيين من الحياة السياسية ويمنح فقهاء الإسلام سلطة إشرافية لضمان امتثال كل التشريعات للشريعة الإسلامية.
In the past, Morsi advocated a platform that excluded Christians from political life and granted Islamic scholars oversight authority to ensure that all legislation complied with Sharia law.
وفي حالة الخدمة المقارنة تطبـق فئات ضريبية مختلفة على أساس الحالة الاجتماعية، ويمنح دافع الضرائب إعفـاء شخصيا عن كل فرد من أفراد أسرتـه.
In the comparator's case, different tax brackets applied based upon the marital status and the taxpayer was allowed a personal exemption for each member of his her family.
ويمنح برنامج الدانمرك اﻹنمائي أولوية بالغة لهذه المنطقة ﻷن معظم الدول اﻷعضاء في الجماعة تعتبر من بين أكثر بلدان العالم فقرا وأشدها تأثرا.
The region is given high priority in the Danish development programme since most of the SADC member States are among the poorest and most vulnerable countries in the world.
إن الانتخابات تشكل دوما مشهدا مثيرا يسلط الضوء على الحرية في الهند، ويمنح الصحافيين الأجانب الفرصة لتذكير العالم بأن الهند هي أضخم ديمقراطية في العالم.
Elections are an enduring spectacle of free India, and give foreign journalists the opportunity to remind the world that India is the world s largest democracy.
ويمنح ذلك الصندوق السلطة الملائمة للإشراف على أعماله، وسيعجل بتنفيذ المعاملات الإدارية والمعاملات المتصلة بالموارد البشرية والمعاملات المالية تمشيا مع مبادئ الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
This gives UNIFEM appropriate authority over its business and will expedite administrative, human resource and financial transactions, in line with the principles of the multi year funding framework.
١٠٤ وأشار اﻷعضاء الى أنه منذ تعليق الدستور اﻻنتقالي لعام ١٩٨٩، ما برح مجلس قيادة ثورة اﻻنقاذ الوطني يحكم بمقتضى مراسيم، ويمنح الرئيس سلطات خاصة.
104. Members observed that, since the suspension of the 1989 transitional constitution, the National Salvation Revolutionary Command Council had been ruling by decree, assigning special powers to the President.
ويمنح الدستور المرأة تمييزا إيجابيا من خلال التزام الدولة بإتاحة الفرص لمساهمتها الكاملة والفعالة في ميادين الحياة كافة وإزالة العقبات التي تحول دون مشاركتها في عملية التنمية.
The Constitution discriminates positively in favour of women by making it incumbent on the State to provide them with opportunities for making a full and effective contribution to all areas of life and eliminate the obstacles precluding their participation in the development process.
ويمنح قانون إسكتلندا لعام 1998 البرلمان الإسكتلندي الرقابة التشريعية على كل الأمور المتعلقة بالتعليم، ويعد قانون التعليم (إسكتلندا) لعام 1980 هو التشريع الرئيسي الذي يراقب التعليم في إسكتلندا.
The Scotland Act 1998 gives the Scottish Parliament legislative control over all education matters, and the Education (Scotland) Act 1980 is the principal legislation governing education in Scotland.
ويمنح الطرف المتضرر (الضحية) الحق في تلقي نفس نوع المعلومات ويتعين على المحكمة، حسب الاقتضاء، أن تتخذ خطوات لمنع الجمع بين المدعى عليه والضحية معا في دار المحكمة.
The injured party (victim) is granted the right to receive the same kind of information and the court must, as appropriate, take steps to prevent a meeting between the defendant and the victim in the courthouse.
وفي هذه الحالات، تدفع للموظف مصاريف السفر ويمنح وقتا للسفر بمبالغ لا تتجاوز تلك التي كان سيحق له أن يتقاضاها لو سافر إلى مكان اجازته الخاصة بزيارة الوطن.
In such cases, the staff member shall be paid travel expenses and granted travel time up to the amounts to which he or she would have been entitled had he or she travelled to his or her place of home leave.
)أ( عدد من الزماﻻت في مجال القانون الدولي في كل من عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ يتحدد في ضوء الموارد الكلية للبرنامج ويمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية
(a) A number of international law fellowships in both 1994 and 1995, to be determined in the light of the overall resources for the Programme and to be awarded at the request of Governments of developing countries
(أ) عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي 2006 و 2007، يتحدد في ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية
(a) A number of international law fellowships in both 2006 and 2007, to be determined in the light of the overall resources for the Programme and to be awarded at the request of Governments of developing countries
(أ) عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي 2004 و 2005، يتحدد على ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية
(a) A number of international law fellowships in both 2004 and 2005, to be determined in the light of the overall resources for the Programme and to be awarded at the request of Governments of developing countries
(أ) عدد من الزمالات في مجال القانون الدولي في كل من عامي 2008 و 2009، يتحدد في ضوء الموارد الكلية لبرنامج المساعدة ويمنح بناء على طلب حكومات البلدان النامية
(a) A number of international law fellowships in both 2008 and 2009, to be determined in the light of the overall resources for the Programme of Assistance and to be awarded at the request of Governments of developing countries
والآن يوشك الكونجرس الأميركي على وضع اللمسات الأخيرة لمشروع القانون الذي يقضي بتأليف مجلس شامل جديد ويمنح ذلك المجلس سلطة اتخاذ القرار بشأن المؤسسات المالية الرئيسية في الولايات المتحدة.
The United States Congress is about to finalize a bill that will grant resolution authority over major US financial institutions to a newly formed systemic council.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ويمنح بموجبه - هذا يثبت - هذا البيان - هذا يشكل - هذا الاتفاق - هذا الفعل - هذا جيد - كل هذا - هذا يغطي - هذا يساعد