ترجمة "ويمنح بموجبه" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بموجبه - ترجمة : ويمنح بموجبه - ترجمة :
الكلمات الدالة : Hereby Vacate Hoeger Tract Outbuildings

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويمنح نظام التأشيرات اﻹذن الﻻزم.
The visa system makes the necessary authority available.
ويمنح أزواج أعضاء الوفود تراخيص دخول من نفس النوع.
Spouses will be issued same type of passes as the principals.
إن كل وليد جديد يقدم إلى المجتمع ويمنح إسما.
Each newborn baby is presented to the community and given a name.
ويمنح العفو الخاص إما فيما يتعلق بجريمة محددة أو بشخص معين.
An individual amnesty was granted in respect of either a specific crime or a particular person.
ويمنح الجزء الرئيسي من المساعدة في شكل هبات، وهي غير مشروطة.
The main part of the assistance is allocated on a grant basis, and it is untied.
وهذا الحق محمي بموجب القانون، ويمنح له بصفة عامة منذ لحظة الحمل.
This right shall be protected by law and, in general, from the moment of conception.
ويمنح هذا الإذن الإسمي من مدير الوكالة الفرنسية المعنية بسلامة المنتجات الصحية.
Such authorization, which bears the name of the grantee, is issued by the Director of the Agence française de sécurité sanitaire des produits de santé (AFSSAPS French Health Products Safety Agency).
ويمنح هذا الحكم الدائرة الابتدائية سلطة تقديرية واسعة في تقييم مقبولية الأدلة(8).
That provision grants a Trial Chamber broad discretion in assessing the admissibility of evidence.8
19 ويمنح الفريق العامل المشترك بين الأمانات الأولوية في معالجة هذه القضايا لما يلي
In addressing these issues, the intersecretariat working group will give priority to
ويمنح حق الحضانة حتى سن ٩ سنوات بالنسبة للبنين و ٢١ سنة بالنسبة للبنات.
Custody was granted for up to 9 years for boys and for up to 12 years for girls.
إن التدفق الحر للمعلومات يعمل على تقييد السلطة الرسمية ويمنح الأفراد القدرة على العمل لأنفسهم.
The free flow of information constrains official power and gives individuals the power to act for themselves.
ويمنح القانون كل مواطن الحق في إنشاء مزرعة استنادا إلى الأراضي المتاحة لدى السلطات المحلية.
The law establishes the right of every citizen to create a dekhkan farm on the basis of land that is available in the local executive body of State authority land reserve.
ويمنح النظام الفيدرالي للحكم في أستراليا حكومات الولايات والأقاليم دورا في تنفيذ الالتزامات الدولية لأستراليا.
Australia's federal system of government also allows the state and territory governments a role in giving effect to Australia's international obligations.
ويمنح تنازل عن تلك المساهمة تبعا لنصيب الفرد من اجمالي الناتج القومي في عام ١٩٨٩.
Depending on 1989 per capita GNP, a waiver is granted.
ويمنح الطﻻب اﻷلمان فرصة اﻻيفاد في مهمات تتصل بدراساتهم العليا في أكاديمية ﻻهاي للقانون الدولي.
In addition, German students were given the opportunity to do postgraduate work at The Hague Academy of International Law.
وهذا ما يمكن اعتباره خبرا سارا لكل المعنيين ويمنح فرصة نادرة لمعالجة جذور مشكلة كل الأطراف.
This is good news for all concerned and provides an opportunity to tackle each party s root cause.
ويمنح الطلبة ذوو الأداء المتميز وغيرهم من غير القادرين ماكينة حياكة عند إنهاء الدورة الدراسية بنجاح.
Students with outstanding performance and others who cannot afford their own sewing machines are awarded donated sewing machines at successful completion of the course.
ويمنح هيكل العﻻقة بين الجنسين الرجل سلطة اجتماعية في تحديد نوع العمل الذي تضطلع به المرأة.
The structure of gender relations gives men the social power to set limits on the type of work that women may undertake.
ويمنح مكتب الأسرة وخدمات الشباب التابع لوزارة الصحة الأمريكية والخدمات الإنسانية أموالا لبرامج مساعدة الشباب الهارب والمشرد.
The Family and Youth Services Bureau of the U.S. Department of Health and Human Services funds grant programs to help runaway and homeless youth.
ويمنح القانون الفرنسي مع ذلك للقاضي الإداري حق إرجاء تنفيذ تدابير الإبعاد، أو الأمر بتعليق تنفيذها مؤقتا .
However, French law allows judges of administrative courts discretion to order a stay of execution of deportation measures or the temporary suspension of their application.
ويمنح الإذن بالتحدث عن إقفال باب المناقشة لمتكلمين اثنين فقط يعارضان الإقفال، ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت.
Permission to speak on the closure of the debate shall be accorded only to two speakers opposing the closure, after which the motion shall immediately be put to the vote.
وكانت للدول اﻷعضاء رغبة واضحة في أن يشطب الدين ويمنح المعهد فرصة لﻻنطﻻق على أساس جديد وسليم.
The will of the Member States was clearly to write off the debt and give UNITAR a chance to start on a new and sound basis.
فكيف إذا يتعذر علي التنقل على أرض لبنانية بموجبه !
He said This is a new decree! I asked if I can view this decree, he answered nervously And who do you think you are to view it?
وهذا هو النموذج عادة التي بموجبه قد كنا نعمل.
And that's typically the paradigm under which we've operated.
ويمنح القانون والأنظمة الثانوية سلطة تقديرية للمدارس فيما يتصل بالكتب المدرسية الواجب استعمالها، وإلى أي مدى، كجزء من التعليم.
The Act and secondary regulations confer discretion on the schools with regard to which and to what extent textbooks are to be used as part of the instruction.
ويمنح بدل المﻻبس والمعدات على أساس معدل ٢٠٠ دوﻻر للفرد في السنة، ويرصد اعتماد للسفر إلى منطقة البعثة ومنه.
Clothing and equipment allowance is based on the rate of 200 per person per annum, and travel to and from the mission area is provided for.
ويمنح هذا اﻹذن من جانب وزير الداخلية على أساس استنسابي ويسمح لطالبيه أن يبقوا في المملكة المتحدة ﻷسباب إنسانية.
ELR, is granted by the Home Secretary on a discretionary basis and allows applicants to remain in the United Kingdom on humanitarian grounds.
وهو لا ينكر الهويات المميزة ويمنح كلا من هذه الهويات المتميزة الحق في التعبير عن نفسها في إطار المجال الخاص.
It does not deny distinctive identities and gives each the right to express itself within the private sphere.
ولهذا تقترح المحكمتان استحداث نظام تصرف بموجبه منحة تكفل الاحتفاظ بالموظفين.
The Tribunals therefore propose the introduction of a retention bonus.
وعليه فالحق في الانتصاف الحق الذي ت ستهل بموجبه مراحل محاكمة منصفة.
The right to a remedy is thus the trigger that sets in motion the various stages of a fair trial.
quot ثانيا قرار مجلس اﻷمن ٧١٥ )١٩٩١( والخطط الموافق عليها بموجبه
quot II. Security Council resolution 715 (1991) and the plans approved thereunder
مصر بموجبه اسرائيل بنحو اربعين بالمائة من احتياجاتها من الغاز الطبيعي
Egypt provides Israel with around forty percent of its natural gas needs.
وحاليا، يدعم برنامج ريد الذي أطلقته الأمم المتحدة في عام 2008 نحو 44 دولة نامية، ويمنح 16 دولة دعما ماليا وفنيا مباشرا.
The UN REDD Program, launched in 2008, currently supports 44 developing countries, with 16 countries receiving direct financial and technical support.
ويمنح العديد منها عادة دورا هامشيا في تخطيط وبرمجة اﻷنشطة وﻻ يتوافر لها الوصول الميسر الى مستويات اتخاذ القرارات أو تقرير السياسات.
Many of them are often given a marginal role in planning and programming activities and they do not have easy access to decision or policy making levels.
ففي الماضي، كان مرسي يدعو إلى برنامج يستبعد المسيحيين من الحياة السياسية ويمنح فقهاء الإسلام سلطة إشرافية لضمان امتثال كل التشريعات للشريعة الإسلامية.
In the past, Morsi advocated a platform that excluded Christians from political life and granted Islamic scholars oversight authority to ensure that all legislation complied with Sharia law.
ويمنح هذا الاتفاق موظفي مؤتمر الأطراف والممثلين لديه نفس الامتيازات والحصانات الممنوحة لموظفي الأمم المتحدة وممثلي الأعضاء لدى الأمم المتحدة بموجب الاتفاقية العامة.
The Headquarters Agreement grants to officials and representatives to the COP the privileges and immunities granted to United Nations officials and representatives of Members to the United Nations under the General Convention.
وفي حالة الخدمة المقارنة تطبـق فئات ضريبية مختلفة على أساس الحالة الاجتماعية، ويمنح دافع الضرائب إعفـاء شخصيا عن كل فرد من أفراد أسرتـه.
In the comparator's case, different tax brackets applied based upon the marital status and the taxpayer was allowed a personal exemption for each member of his her family.
ويمنح برنامج الدانمرك اﻹنمائي أولوية بالغة لهذه المنطقة ﻷن معظم الدول اﻷعضاء في الجماعة تعتبر من بين أكثر بلدان العالم فقرا وأشدها تأثرا.
The region is given high priority in the Danish development programme since most of the SADC member States are among the poorest and most vulnerable countries in the world.
إننى أعينك بموجبه يا سيد دراموند كولونيل شرفى مؤقت فى ميليشيا بلدتنا حسنا
I hereby appoint you a temporary honorary colonel in the state militia.
وتوفر خطط العمل السنوية الأساس الذي يقوم الشركاء بموجبه بصرف المدفوعات وتنفيذ برامج مشتركة.
Annual work plans provide the basis for partners to undertake disbursements and joint programmes.
وسيبدأ تطبيق نظام لتقدير الأداء يجري بموجبه مكافأة الأداء الممتاز للأفراد والأفرقة على السواء.
A performance recognition system that rewards excellent performance, both of individuals and teams, will be launched.
لذلك قلت إن المقترح الذي تقدمت به ممثلة أرمينيا مقترح ايجابي يمكننا العمل بموجبه.
That is why we said that the proposal by the representative of Armenia is a positive proposal that we can work with.
إن الانتخابات تشكل دوما مشهدا مثيرا يسلط الضوء على الحرية في الهند، ويمنح الصحافيين الأجانب الفرصة لتذكير العالم بأن الهند هي أضخم ديمقراطية في العالم.
Elections are an enduring spectacle of free India, and give foreign journalists the opportunity to remind the world that India is the world s largest democracy.
ويمنح ذلك الصندوق السلطة الملائمة للإشراف على أعماله، وسيعجل بتنفيذ المعاملات الإدارية والمعاملات المتصلة بالموارد البشرية والمعاملات المالية تمشيا مع مبادئ الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
This gives UNIFEM appropriate authority over its business and will expedite administrative, human resource and financial transactions, in line with the principles of the multi year funding framework.
١٠٤ وأشار اﻷعضاء الى أنه منذ تعليق الدستور اﻻنتقالي لعام ١٩٨٩، ما برح مجلس قيادة ثورة اﻻنقاذ الوطني يحكم بمقتضى مراسيم، ويمنح الرئيس سلطات خاصة.
104. Members observed that, since the suspension of the 1989 transitional constitution, the National Salvation Revolutionary Command Council had been ruling by decree, assigning special powers to the President.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ويمنح هذا - منح بموجبه - صدر بموجبه - يتعهد بموجبه - وافق بموجبه - يصدق بموجبه - يعين بموجبه - تقدم بموجبه - تأسست بموجبه - أصدرت بموجبه - يعين بموجبه - يحق بموجبه - يعين بموجبه