ترجمة "ولكن من دون أي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أي - ترجمة :
Any

دون - ترجمة :
Don

أي - ترجمة : أي - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : ولكن - ترجمة : دون - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نحن نعرف ، ولكن لم ي دف ن أي من أهلنا فى السابق دون بضع كلمات
We know, but ain't none of our folks ever been buried without a few words.
ولكن من دون جدوى.
All to no avail.
خادمة ربما تعلمت من دون كتاب ولكن أنا أصلي ، يمكنك قراءة أي شيء ترى
SERVANT Perhaps you have learned it without book but I pray, can you read anything you see?
ولكن السياسات المحلية في كل من البلدين تحول دون إحراز أي تقدم على هذين المسارين.
But domestic politics in both countries stand in the way.
ولكن هذه حقيقة من حقائق الحياة، ونحن على استعداد تام لقبولها دون أي تغيير على اﻹطﻻق.
But this is a fact of life, and we are perfectly willing to accept it without any change whatsoever.
تبدو وكأنها نسخة اجمل بكثير من مارغرت تاتشر ولكن دون أي من نقاط الضعف في شخصية مارغرت تاتشر
Looks like a much prettier version of Margaret Thatcher, but without any of the soft bits in Margaret's character.
تأثرت جزيرة سبيروت من زلزال وتسونامي المحيط الهندي 2004 ، ولكن من دون أي خسارة في الأرواح البشرية المعروفة.
Siberut was affected by the 2004 Indian Ocean earthquake tsunami, but without any known loss of human life.
مشيت حوله ودرست عن كثب من كل وجهة نظر ، ولكن دون وإذ تلاحظ أي شيء آخر من الاهتمام.
I walked round it and examined it closely from every point of view, but without noting anything else of interest.
ولكن دون جدوى!
An attempt which fails!
ثم بذلت محاولة أخرى قبل تأجيل جلسة ذلك اليوم، ولكن من دون التعامل مع أي بند تشريعي.
One more attempt was made before the House adjourned for the day, with no item of legislative business transacted.
من دون أي اعلان لحالة حرب...
Without any declaration of war...
مشيت حوله ودرست عن كثب من كل جهة النظر هذه ، ولكن من دون مشيرا الى أي شيء آخر من الاهتمام.
I walked round it and examined it closely from every point of view, but without noting anything else of interest.
ولكن هذا التصريح أبرز من دون قصد الواقع التركي الجديد، حيث أصبح أي معارض للنظام الحالي ع رضة للسجن، سواء بموجب البينة والقرينة أو من دون أي بينة أو قرينة، وسواء بتهمة الإرهاب أو أي عمل عنيف آخر.
But his remark inadvertently underscored Turkey s new reality, in which any perceived opponent of the current regime can be jailed, with or without evidence, for terrorism or other violent acts.
هذا اقتباس قصير مثير للاهتمام من ماسارو إيبوكا الذي كان وقتها يبدأ في إنشاء شركة سوني دون أي مال دون أي منتج لم يكن لديهم منتج ا لم يكن لديهم أي شيء، ولكن كان عندهم فكرة
This is an interesting little quote from Masaru Ibuka, who was at that time starting out Sony without any money, without a product they didn't have a product, they didn't have anything, but they had an idea.
حسنا! لقد رأيت في كثير من الأحيان دون ابتسامة القط ، ' أليس الفكر 'ولكن من دون ابتسامة القط! انها الشيء الأكثر الغريب رأيت من أي وقت مضى في حياتي!
It's the most curious thing I ever saw in my life!'
اعترض هيدن على الأمير ولكن من دون جدوى
Haydn remonstrated with the prince, but to no avail.
ولكن من دون برونو، المنزل يبدو فارغة جدا.
But without Bruno, the house seems very empty.
أما في السياقات التقنية فهي تستخدم بمعنى كمي، ولكن دون أي اتفاق عام على تعريفها.
In technical contexts it is used quantitatively, but without any general agreement on its definition.
ولكن أي سياسة سوف تكون بلا جدوى إن لم يكن بوسعها أن تستمر من دون الدعم الحكومي طويل الأمد.
But no policy makes sense if it cannot be sustained without long term government support.
ولكن هذه الاستجابة لن تنجح في أوروبا أو أي مكان آخر، من دون التأكيد بشكل أكبر على العدالة الاجتماعية.
But it will not work, in Europe or elsewhere, without a much greater emphasis on social justice.
وبالتأكيد بعضكم يعرف كيف يفعل ذلك بطريقة عفوية دون أي نصيحة، ولكن للأسف هناك كثير من الناس لا يعرفون
And some of you obviously know how to do that spontaneously without any advice, but unfortunately a lot of people don't.
ولكن الولايات المتحدة سوف تبدأ بسحب قواتها من أفغانستان بعد عام 2014، من دون طرح أي حل سياسي يتماشى مع مصالحها.
But the US will begin to withdraw troops after 2014, without having defined a political solution in line with its interests.
ولكن من أي متجر استأجرتها
But from whose pub was it? P... pub?
ولكن يبدو أن الجمود المتأصل في النظام الحالي يحول دون أي تحرك مبكر في ذلك الاتجاه.
The ingrained inertia of the current regime, however, seems to preclude any early move toward that.
ولكن تبقى مشكلة دون حل.
One problem remains unsolved, however.
ولكن العالم مازال دون استقرار.
But the world is still not stable.
إن كوبا تدخل نفسها في اﻻقتصاد العالمي، وهي تنفتح أمام اﻻستثمار اﻷجنبي، ولكن دون أن تخسر أي مبدأ من مبادئها.
Cuba is inserting itself into the world economy and is opening up to foreign investment, but without the loss of any of its principles.
ذلك أن المستقبل ي ع د بالسلام ولكن من دون تنمية.
The future promises peace without development.
ولكن من دون المناقشات فإن الديمقراطية محكوم عليها بالزوال.
But without discussion, democracy is surely doomed.
أي احتفال دون نبيذ
Let us make some wine.
سيقتلونك دون أي ندم
They're gonna kill you with no hard feelings.
كلا, دون أي عنف
No, no muscle.
من كل جانب وكانوا يشاركون في القتال المميت ، ولكن من دون أي ضجيج أن أتمكن نسمع ، وجنود قاتلوا بحزم الإنسان أبدا بذلك.
On every side they were engaged in deadly combat, yet without any noise that I could hear, and human soldiers never fought so resolutely.
من دون أي شك, هذا سيغير وجه دمشق.
Have no doubt, this will change the face of Damascus.
عشت هناك من دون أي شيء إلا الماء
I lived there with nothing but water.
ذهبنا إلى هناك من دون أي نظام أرضي
We went in with zero unmanned ground systems.
وهذا بالمختصر يعني هناك الكثير من التعريفات لمصطلح جمهوري ولكن الاسهل هو دوله من دون ملك من دون
Which is essentially there's a lot of kind of nuanced definitions of what a republic is, but the most simple one is it's a state without a king, without an emperor, without a queen.
إختطفته السلطات من دون أي توجيه إتهامات له, ومن دون أن ي عر ف أي شيء عن مكانه أو وضعه و من دون السماح له بالإتصال مع محاميه وأهله وأصدقائه.
He was kidnapped by the authorities without a charge, without letting anyone know his whereabouts and without allowing him to see or speak with his lawyer, family and friends.
وقد تكرر هذا المنطق على نطاق أوسع في بداية تسعينيات القرن العشرين، ولكن هذه المرة من دون أي حدود مرسومة سلفا.
The logic was repeated on an even larger scale at the beginning of the 1990 s, but this time without any pre determined limits.
نعم، ولكن أي نوع من المحامي
Yes, but what kind of lawyer?
ولكن هذا لن يحدث من دون بذل جهود وطنية جبارة.
But it will not happen without a huge national effort.
ذهبت في الحمام ، من دون حضور لها 'ولكن هذه الثعابين!
Pigeon went on, without attending to her 'but those serpents!
دون الحاجة إلى أي روبوتات
No robots required.
وقد تم مؤخرا استعراض التشريعات المتصلة بالأراضي في رواندا، ولكن دون اتخاذ أي تدابير محددة لمعالجة مسألة حرمان شعب الباتوا من الأراضي.
Rwanda's land legislation was recently revised, but without any specific measures to address the landlessness of the Batwa.
وحتى في الاتحاد السوفييتي السابق، تسعى كل الدول تقريبا إلى التجارة والأمن مع أي جهة غير روسيا، لأن بوتن يستخدم كل العصي ولكن من دون تقديم أي جزرة.
Even in the former Soviet Union, almost all countries are seeking trade and security with anyone but Russia, because Putin is using all sticks and no carrots.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ولكن دون - ولكن دون - ولكن أي - أي ولكن - ولكن من دون جدوى - ولكن من دون جدوى - ولكن من دون نجاح - دون أي - ولكن دون جدوى - من دون أي خسارة - دون الحد من أي - من دون أي أمل - من دون أي تأثير - من دون أي مساعدة