ترجمة "وقد تأثرت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تأثرت - ترجمة : تأثرت - ترجمة : تأثرت - ترجمة : وقد تأثرت - ترجمة : تأثرت - ترجمة : تأثرت - ترجمة : تأثرت - ترجمة : تأثرت - ترجمة : وقد تأثرت - ترجمة : وقد تأثرت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد تأثرت عمليات اﻷونروا أيضا بالقيود. | UNRWA operations were also affected by the restrictions. |
وقد تأثرت بها نسبة ٦٦ في المائة من القارة اﻻفريقية. | Sixty six per cent of the African continent is affected. |
وقد تأثرت لبنان المجاورة بالفعل بسبب الانقسام الس ن ي الشيعي الشرس هناك. | Neighboring Lebanon, with its fierce Sunni Shia divide, is already being directly affected. |
وقد تأثرت هذه العملية أحيانا بأحداث لم تعد قائمة لحسن الحظ. | This process has at times been affected by events that, fortunately, no longer exist. |
٣ وقد تأثرت البيئة أيضا بالتنمية اﻻقتصادية، وترتبط مشاكل الفقر باﻻفتقار إليها. | 3. The environment was also impacted upon by economic development, and the problems of poverty were associated with the lack of economic development. |
لقد تأثرت | And I was just moved. |
واو. تأثرت. | Wow. I was touched. |
!لقد تأثرت حقا | I'm totally touched! |
حتى بشرتي تأثرت | Even my skin is a mess. |
وقد تأثرت عمليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا بهذا العامل في جنيف وطوكيو وكوبنهاغن. | UNDP operations in Geneva, Tokyo and in Copenhagen are also affected by this factor. |
وقد تأثرت البلدان المجاورة أيضا كما تأثرت بلدان في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، حيث وقعت في براثن الحلقة بين الجريمة والفساد وغسل الأموال والاتجار بالمخدرات. | Neighbouring countries were also affected, as were countries in the Caribbean and Central America, caught in the nexus between crime, corruption, money laundering and drug trafficking. |
يقول فيها لقد تأثرت .. | He said, I was so moved. |
يا إلهي! لقد تأثرت | Oh no, I've been caught! |
أرى بأنك تأثرت بأصدقائي | I see you've been influenced by my friends. |
يبدو أنك تأثرت بالأفلام الدرامية | Your agony is an interesting S F melodrama |
يبدو أنك تأثرت نلت منك | Looks like you're one up on me. |
سامحني إذا لاحظت أنك تأثرت. | Forgive me if I notice you are affected. |
وقد تأثرت الأوضاع المعيشية للاجئين تأثرا بالغا بالعنف وبعمليات الإغلاق التي تفرضها إسرائيل وبتدميرها للممتلكات ومصادر الرزق. | The living conditions of the refugees have been severely affected by violence and by Israel's closures and its destruction of properties and livelihood. |
٥ وقد تأثرت أنشطة البعثة خﻻل الفترة الماضية من جراء ثﻻثة أنواع من المصاعب أمنية وسوقية وسياسية. | 5. Over the period covered, the activities of the Mission have been affected by three types of difficulties security related, logistical and political. |
وقد تأثرت أماكن وشركات بعينها بشكل حاد فآلية السوق سهلت امتصاص الموارد في قطاعات أخرى من اﻻقتصاد. | Particular localities and firms have been severely affected, but the market mechanism has made it easier for resources to be absorbed in other sectors of the economy. |
وقد تأثرت معدلات الإنفاق بالغموض الذي أحاط بعملية الانتقال إلى نموذج العمل الجديد كما تأثرت بالانخفاض السريع في الموارد الأساسية، علما بأن كلا العاملين تزامنا مع التحديات المرتبطة بإدخال نظام أطلس. | Disbursement rates were affected by the uncertainty surrounding the transition to a new business model and the rapid decline in core resources, all of which coincided with the challenges involved with introducing the Atlas system. |
وقد تأثرت كثيرا بتجربة أخرى مررت بها، وكان ذلك أيضا عندما كنت في تكساس قبل انتقالي إلى ستانفورد. | I was also influenced by another experience that I had, again, when I was in Texas, before I moved to Stanford. |
إنها أفريقيا التي تأثرت بصورة فعلية. | It's Africa that already is affected. |
لقد تأثرت عندما رأيت هذا المقطع. | I lost it when I saw that clip. |
لقد تأثرت برسائلها التى أحتفظت بها | I was so touched by her letters that I saved them. |
لقد تأثرت به مرة أو مرتين | I was touched by it myself once or twice. |
وقد تأثرت بيئة الرقابة الداخلية بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إضافة إلى شركائه التنفيذيين بشكل سلبي بإدخال نظام PeopleSoft. | Along with its implementing partners, UNOPS internal control environment has been adversely impacted by the introduction of PeopleSoft. |
وفي عام 1985، تأثرت سنغافورة من جر اء حدوث ركود اقتصادي كبير، كما تأثرت في عام 1998 بالأزمة الاقتصادية الآسيوية. | In 1985 and 1998, Singapore was affected by, respectively, a major economic recession and the Asian economic crisis. |
ومع ذلك، فقد تأثرت خدمات الوكالة بالعجز. | Nevertheless, Agency services were affected. |
لقد تأثرت أيضا بالجانب المظلم للس لطة والقيادة. | I also have been touched by the dark side of power and leadership. |
هذا هو الإخلاص الذي تأثرت به كثيرا | Such devotion is very touching, |
لقد تأثرت بشدة بدفئ مودتكم وحسن إستقبالكم | I am deeply moved by your warm friendship and hospitality. |
وقد بي نت هذه الدراسات على الدوام أن المجتمعات التي تأثرت لا تزال تفتقر إلى معلومات كاملة جديرة بالثقة بشأن آثار الحادثة. | Those studies consistently indicated that affected communities still lack complete and trustworthy information on the consequences of the accident. |
وفي النرويج، تأثرت 600 شركة تقريبا بهذا النظام. | In Norway, an estimated 600 companies have been affected by the regulation. |
)ي( تعمير وانعاش المناطق والمستوطنات التي تأثرت بالحرب | (j) Reconstruction and revitalization of areas and settlements affected by war |
لقد تأثرت عن طريق التواصل و لقد تغيرت | You have been affected by communication, and you have changed. |
لقد تأثرت جدا عندما رأيت تطورا قبل أيام | I was very touched when I saw a breakthrough the other day. |
حياتى تأثرت بسبب اننى عندما كان عمري11 عاما. | My life was touched because when I was 11 years old, |
لقد تأث رت بفصاحتك يا سيد مورتون تأثرت بعمق | I am moved by your eloquence, Mr. Morton. Deeply. |
وقد تأثرت من ذلك جميع عناصر القوة، لكن تأثر عمل مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وشرطة اﻷمم المتحدة المدنية كان خطيرا بشكل خاص. | All elements of UNPROFOR have been affected, but the impact on the work of United Nations Military Observers (UNMOs) and United Nations Civilian Police (UNCIVPOL) has been particularly drastic. |
لإعطاء مثل خاص، إن المعاهدات الجوية التي جرت مناقشتها في هذا الفرع قد لا تكون تأثرت جراء النزاع بحد ذاته بل تأثرت بالجزاءات. | For a specific example, the air treaties discussed in this section may have been affected not by the conflict itself but by the sanctions. |
وكذلك الأمر بالنسبة لفيتنام فإن الفنادق تأثرت هي الأخرى. | Vietnam s startups and hotels are also affected. |
غير أن ممارسة الولايات المتحدة تأثرت بقرارات قضائية معينة. | However, the practice of the United States was influenced by certain judicial decisions. |
)ﻫ( توفير اعتمادات ﻻنعاش المناطق التي تأثرت باستغﻻل الموارد | (e) Provision for rehabilitation of areas affected by exploitation of resources |
ولقد تأثرت افريقيا تأثرا حادا بهذا النمط من التجارة. | Africa has been severely hit by this pattern of trade. |
عمليات البحث ذات الصلة : تأثرت - تأثرت كثيرا - تأثرت للغاية - تأثرت من